Chapter 156

«Да, хотя я тоже… я действительно та, кого она любит». Закончив говорить, Ляньи, боясь, что старый доктор ей не поверит, расстегнула воротник: «У нее на плече шрам, похожий на мой».

«Рядом с тем местом, где меня ударили ногой в поясницу, есть рана от меча, и у меня тоже есть такая рана».

Увидев на лице пожилой доктора выражение, будто она сошла с ума, Ляньи беспомощно объяснил: «Эти симметричные раны у нас не были нанесены намеренно, это просто совпадение, но у нее ведь были две раны, о которых я только что упомянул, не так ли?»

Изначально Ляньи хотел упомянуть родимое пятно на пояснице Шу Цинвань, но его расположение оказалось несколько неудобным. Шу Цинвань сказала, что родимое пятно видела только она, поэтому врач, вероятно, о нем не знал. Следовательно, она не стала об этом говорить.

Старый доктор, казалось, поверил ей и продолжил обрабатывать другую рану Шу Цинвань, но тон его все еще был недобрым: «Несколько лет назад она сказала, что ее любимый умер».

«Она не умерла». Видя, что старому врачу трудно лечить раны Шу Цинвань, Ляньи предложил свою помощь. «Она говорила обо мне. Я не мог ей сказать об этом тогда по особым причинам».

Старый доктор на мгновение удивился, а затем вздохнул: «Вы действительно доставили Шуэру немало хлопот».

«Когда я впервые встретил её, её колени были красными, опухшими и кровоточили, как будто она всю дорогу стояла на коленях».

«Во второй раз, когда я ее увидел, она была измучена, словно прошла через огонь и воду. Ее тело было покрыто ранами. Я спросил ее, почему, но она не хотела мне говорить. Только два года спустя, когда мы встретились снова, она попросила меня тайно обработать ножевые раны на ее теле, и тогда она мне все рассказала».

«Она сказала, что в первый раз встретила его, потому что хотела увидеть своего любимого в последний раз, поэтому всю ночь пролежала на коленях перед его домом, повредив колени. Во второй раз она проехала тысячи километров от города, чтобы найти его могилу, охваченная горем…»

Услышав это, Ляньи испытала одновременно боль и шок: «Значит, она действительно посетила мое кладбище...»

В тот момент она спала в бамбуковом саду Сюаньцина и увидела во сне, как Шу Цинвань навестила её у родовых могил семьи Жуань. Она всегда думала, что это всего лишь сон, но никогда не ожидала, что это окажется правдой.

Во сне Шу Цинвань была не только измотана, но и выглядела довольно растрепанной. Позже она впала в бред и упала в снег.

Даже сейчас мысли об этой сцене разбивают сердце Ляньи.

«Что ты с ней делаешь? Почему ты не сказал ей раньше, что ты жив!» — воскликнул старый доктор, всё больше раздражаясь. — «И все эти раны на её теле, как это произошло? Почему ты не присматривал за ней?»

«И раньше было то же самое; я время от времени получала травмы. Как может женщина не ценить свое тело?»

Ляньи почувствовала приступ грусти и потеряла дар речи. Она опустила голову и виновато произнесла: «Прости».

«Какой смысл мне извиняться? — раздраженно сказал старый доктор. — С этого момента ты должна вести себя как настоящая жена! Следи за ней и не позволяй ей делать то, что ей вредит».

Ляньи быстро согласился: «Нет, это больше не повторится!»

«Тогда... насколько серьезна ее травма на этот раз? Будет ли... пожалуйста, сэр, вы должны ее вылечить».

Старый доктор глубоко вздохнул и встал: «Стрельба и рана в спине несерьезны, но рана в пояснице доставляет немало хлопот. Раны здесь перекрывают друг друга и постоянно рецидивируют. Если их не лечить должным образом в будущем, это приведет к длительным проблемам со здоровьем».

Ляньи взмолился: «Пожалуйста, господин, сделайте все возможное, чтобы меня вылечить. С оплатой и лекарствами проблем нет!»

«Дело в деньгах? Разденьте её и сами посмотрите, сколько травм она получила на этот раз!» — сказал старый доктор, достал из шкафчика бутылку с лекарством, бросил её Лянь И, после чего сердито поднял занавеску и ушёл.

Ляньи понимала, что поступает неправильно, и не осмеливалась позвать старого доктора, но также боялась, что, сделав это в одиночку, причинит вред Шу Цинвань, поэтому позвала Минъэр помочь обработать оставшиеся мелкие раны Шу Цинвань.

У Шу Цинвань действительно было много травм. Помимо трех серьезных, все тело было покрыто царапинами самых разных размеров.

Представляя себе Шу Цинвань, стоящую перед ней на берегу реки и не осознающую боли, Ляньи почувствовала, будто ей вырвали кусок сердца, и из груди потекла кровь. Это чувство было еще более мучительным, чем медленная пытка до смерти.

Ее глаза покраснели, но она не смела проронить ни слезинки, боясь, что они попадут на тело Шу Цинвань и испортят только что нанесенное лекарство.

Позже, чтобы отвлечься, Ляньи и Минъэр непринужденно болтали, и тогда они узнали, что Шу Цинвань пережила немало трудностей за последние несколько лет, и что старый доктор помог ей вылечить все раны.

Хотя Минъэр не объяснила это ясно, Ляньи смог догадаться о причине.

Шу Цинвань всегда была замкнутой, подавляя свою горечь. Она, должно быть, боялась, что господин Шу будет волноваться, что она покажется слабой перед посторонними и потеряет свой авторитет, и что семья Шу воспользуется ее травмой. Поэтому она не смела позволить врачу, знакомому с семьей Шу, лечить ее.

После стольких лет знакомства неудивительно, что старый доктор так хорошо осведомлен о делах Шу Цинвань и так зол на нее за то, что она причинила ей травму.

Однако, когда они настояли на том, чтобы покинуть клинику рано утром, старый врач сурово отругал Ляньи.

Ляньи знала, что старый доктор — человек с холодным лицом, но добрым сердцем, поэтому она не смела спорить, просто опустила голову и послушно приняла выговор. С другой стороны, Шу Цинвань, только что проснувшаяся, стремилась защитить старого доктора и продолжала оберегать Ляньи.

Это был первый случай, когда Шу Цинвань вступила в жаркий спор со старым доктором. Старый доктор, естественно, понимал, насколько важна Ляньи для Шу Цинвань, и, чтобы не усугубить её состояние, не осмелился слишком резко её отчитывать.

Несмотря на то, что они спорили до тех пор, пока их лица не покраснели, а уши не запылали, перед уходом Шу Цинвань все же заставила себя остановиться у двери и торжественно поклониться старому доктору.

Зная, что они уезжают в дальнее место, старый доктор, вероятно, немного неохотно расставался с ними. Он сунул Шу Цинвань в руки множество бутылок и банок, помахал им рукой и сам вошел в клинику.

Покинув город, учитывая, что здоровье Шу Цинвань не позволяло ей совершать длительные поездки, Ляньи решил сначала отвезти ее в бамбуковый сад Сюаньцина, чтобы она восстановила силы, а затем, после того как она в основном поправится, определиться с дальнейшим пунктом назначения.

Они давно не виделись в Бамбуковом саду, и даже И скучал по прежней жизни. Более того, Сюаньцин был высококвалифицированным врачом и, возможно, знал, как вылечить Шу Цинвань.

Кроме того, они покинули город вовремя, на рассвете, и хотя они были недалеко, это не означало, что они нарушили свое обещание.

Учитывая это, Ляньи и Шу Цинвань расположились в Бамбуковом саду, а остальные остались в гостевых комнатах храма Дунъюнь в ожидании указаний.

Благодаря лечению Сюань Цин, раны Шу Цинвань зажили быстро. Она смогла встать с постели и ходить всего через четыре-пять дней. Хотя она не могла долго ходить, она все еще могла выходить во двор, чтобы позагорать.

Прошло еще полмесяца, и Шу Цинвань снова смогла нормально передвигаться.

Хотя травма поясницы еще не полностью зажила, и она не может нормально владеть мечом, она все еще может сопровождать Ляньи в небольшом восхождении на заднюю гору.

В тот же день после обеда они вдвоём полчаса читали священные тексты вместе с Сюаньцин, практиковали танец с мечами в своих костюмах, а затем Шу Цинвань вместе с Мином некоторое время изучала медицинские книги. После этого они решили прогуляться по окрестным горам.

Они болтали о своей молодости и, сами того не подозревая, направились к павильону в бамбуковом лесу.

Ляньи вспомнил сцену, когда здесь представили Лян Сансаня Пэй Цинсуну, и вздохнул: «Время летит. Разговаривая о Лян Сансане и Пэй Цинсуне, мне вдруг пришла в голову фраза: „И успех, и неудача зависят от Сяо Хэ“».

Они оскорбили Пэй Цинсуна из-за Лян Сансаня, а Пэй Цинсун, в свою очередь, хотел их убить из-за Лян Сансаня и Цюань Цюаня. В конце концов, однако, им удалось вырваться из лап Пэй Цинсуна благодаря Лян Сансаню.

Каждое событие, если оглянуться назад, можно рассматривать как сочетание удачи и неудачи.

Прошло почти месяц с тех пор, как они покинули город. Шпионы принесли известие, что Пэй Цинсун больше не нападал на них, как было оговорено. Даже семья Ли успешно покинула город и переехала в другой оживленный городок.

Лян Сансан сыграл значительную роль во всех этих событиях.

Рассказывая о Лян Сан Сане, Лянь И вспомнил сцену встречи с ним, когда они покидали город ночью.

Шу Цинвань, должно быть, тоже подумала об этом, потому что вдруг спросила: «Когда мы уходили, Сан Сан ждала тебя у городских ворот. Что она имела в виду, говоря тебе спасибо?»

Лян Сан Сан не сказала этого прямо, и Лянь И лишь приблизительно предположила: «Думаю, ей следует поблагодарить меня за то, что я прикрыла ее, за то, как она тогда распространила новость о ее признании».

«Поскольку Пэй Цинсун, похоже, не знает, что Лян Сансан сама это рассказала, он думает, что это я распространила эту информацию, поэтому он так зол, что хочет меня убить. Я же тебе об этом уже говорила».

Ляньи и Шу Цинвань вышли из города. Не в силах сопротивляться вопросам Шу Цинвань, Ляньи рассказал о событиях, произошедших после того, как Шу Цинвань потеряла сознание.

Шу Цинвань приподняла юбку и поднялась на лестницу, равнодушно спросив: «И это всё?»

— Ты ревнуешь? — Ляньи усмехнулся, следуя за Шу Цинвань по ступенькам. — Ванван, ты ревнуешь? Сан Сан вот-вот родит, а ты всё ещё ревнуешь?

Шу Цинвань ничего не ответила, но кончики её ушей слегка покраснели.

Ляньи села рядом с Шу Цинвань, прижав её к колонне павильона, и сказала неподалеку: «Ванвань, я вдруг кое-что вспомнила, можно я тебя об этом спрошу?»

Шу Цинвань слегка приподняла щеку: «Да, проходите».

«Почему Сан Сан всегда называет меня братом Жуанем, а ты всегда называешь меня братом Линем?» — Лянь И подошёл ближе и посмотрел в глаза Шу Цинвань. — «Я помню, как в первый раз, когда ты упомянул моего брата, ты назвал его братом Линем. Когда ты впервые встретил меня в доме Жуаней, ты изменил это на брат Жуань, но во второй раз снова начал называть его братом Линем».

«Сначала я не придал этому особого значения, но когда мы расстались с Сан Саном у городских ворот в тот день, ты не знал, что Сан Сан уже знал, кто я. Когда Сан Сан пожелал мне быть осторожным, ты назвал меня братом Линем. Тогда я вспомнил, что вы с Сан Саном всегда обращались ко мне по-разному».

Почему так происходит? Есть ли этому какое-нибудь объяснение?

Под взглядом Лянь И кончики ушей Шу Цинвань заметно покраснели.

Ляньи знала, что у неё должен быть какой-то секрет, о котором она не знает, поэтому она наклонилась ближе и поддразнила: «О, у моей Ванван красные уши. Кажется, Ванван о чём-то неописуемом думает».

«Нет». Шу Цинвань отвела взгляд, несколько колеблясь, прежде чем заговорить. «На самом деле я называю тебя братом Линь из-за своих собственных эгоистичных мотивов».

Ляньи подошла ближе к Шу Цинвань и с любопытством спросила: «Какой у тебя скрытый мотив? Скажи мне, мой муж».

Шу Цинвань застенчиво улыбнулась: «Ты говорила, что только близкие друзья могут называть тебя Ляньэр. Иероглиф Лянь взят из иероглифа Жуань Линьи. Ты как-то сказала, что твоя мама называла брата Линь Линьэром. Иероглиф Линь тоже взят из иероглифа Жуань Линьи».

«Втайне я хотел сблизиться с тобой, а позже стал воспринимать тебя в сердце как свою жену, поэтому я взял иероглиф «Линь» и стал называть тебя братом Линем, что придает нашим отношениям большую интимность».

Слова Шу Цинвань растрогали Лянь И до глубины души. Она нежно ущипнула Шу Цинвань за щеку: «О, Ванвань, я не ожидала, что ты так о ней подумаешь. Я правда этого не ожидала».

Ляньи прижал Шу Цинвань к столбу и с лукавой улыбкой сказал: «Твоя рана еще не зажила, так что мы ничего не можем сделать, но ты такая милая, твой муж хочет наградить тебя поцелуем».

Услышав «хорошо» от Шу Цинвань, Лянь И нежно обнял её за талию, а затем наклонился, чтобы поцеловать.

В юности они много раз посещали этот павильон. Шу Цинвань часто сидела в павильоне, читала и поглядывала на Ляньи, тренирующегося фехтованию за его пределами, и в её сердце тихонько зарождалась тоска.

Ей нравилось платье, когда оно выглядело так, будто изо всех сил пыталось придумать движение, и ей также нравилось платье, когда оно с радостью демонстрировало ей эти движения. Каждая улыбка и каждое выражение лица, вызванные платьем, запечатлелись в ее сердце, перерастая в нерушимую любовь.

В тот момент ей ужасно хотелось обнять Ляньи и сказать ей, что она влюбилась в нее.

Теперь её желание наконец сбылось. Этот мужчина не только знает, что она её любит, но и влюбляется в неё в ответ. Он даже целует её в то самое место, где в юности испытывал к ней любовь, но боялся прикоснуться.

Похожие звуки ветра и заката доносились из ее воспоминаний, распространяясь вокруг. Погруженная в горькую любовь детства, Шу Цинвань не могла удержаться и обняла Ляньи, предложила ей себя и поцеловала еще глубже.

Знакомый аромат платья в сочетании с его слегка сладковатым вкусом заставлял ее задержаться. Она цеплялась за мягкость во рту, беря инициативу в свои руки и запечатлевая свое желание на каждом сантиметре платья, вторгаясь в него и грабя его.

Уже наступил вечер, и в храме Дунъюнь осталось очень мало верующих, не говоря уже о тех, кто вдруг поднимется на заднюю гору. Что касается монахов храма Дунъюнь, они знали, что Сюаньцин живет на задней горе, поэтому, по сути, не стали его беспокоить.

Когда они поцеловались, вокруг действительно никого не было, поэтому они предположили, что никто и не появится.

В тот самый момент, когда они были глубоко влюблены друг в друга, неподалеку раздался глубокий кашель. Они остановились, чтобы внимательно прислушаться, и кашель повторился еще дважды, после чего раздался голос: «Вы двое идите первыми… вы двое…»

Ляньи посмотрел в сторону источника звука и увидел Мина, стоящего неподалеку.

Ляомин, с покрасневшим лицом, опустил голову, не смея смотреть на них, дрожащими руками, не зная, что делать, словно ребенок, совершивший ошибку.

Лянь И усмехнулся и отошёл от Шу Цинвань: «Старший брат, как тебе удалось застать нас здесь?»

Почему ты всё ещё такая стеснительная? Мы ведь раньше не встречались?

Да, это был не первый раз, когда Ляомин застал их за интимной близостью; это был уже третий раз за последние две недели.

В первый раз Шу Цинвань не могла встать с постели. Ляо Мин пришел помочь Шу Цинвань измерить пульс от имени Сюань Цин. Убедившись, что рана Шу Цинвань заживает, как только Ляо Мин ушел, Лянь И отправился к реке, чтобы свести счеты с Шу Цинвань, но Шу Цинвань, не обращая на это внимания, встала перед ней, защищая от меча.

Они долго спорили, и Лянь И, в порыве гнева, перевернулся на кровать и несколько раз поцеловал Шу Цинвань.

В тот самый момент, когда она, в отместку, кусала Шу Цинвань за шею, издеваясь над ней до тех пор, пока та не стала молить о пощаде, внезапно вернулся Ляомин. Открыв дверь и увидев их, он был ошеломлен, словно его поразила молния.

В воздухе воцарилась тишина на две секунды. Лицо Ляо Мина мгновенно покраснело. Он испуганно отступил на два шага назад и снова закрыл дверь.

Даже Ляньи покраснел от смущения и быстро встал с постели, чтобы спросить Мина, что он хочет делать дома.

Ляо Мин сказал, что забыл взять с собой аптечку. Лянь И немного поколебалась, посмотрела на Шу Цинвань, которая не могла встать с постели, и, стиснув зубы, взяла аптечку, открыла дверцу и сама передала ее Мину.

Ляомин все это время избегал смотреть на Ляньи. Он машинально взял аптечку, накрыл голову и вышел. Споткнулся на ступеньках лестницы и чуть не упал. Несколько раз пошатываясь, он в панике убежал.

Эта сцена была настолько комичной и забавной, что полностью развеяла чувство стыда Ляньи, и она долго смеялась, прислонившись к двери.

Второй раз это случилось, когда Шу Цинвань смогла встать с постели. Ляньи помогла Шу Цинвань прогуляться, и они только что вернулись в комнату. Ляньи рассказала ей о том, что ей сказал старый доктор, и извиняюще поцеловала Шу Цинвань.

Она держала Шу Цинвань на руках, прижимала её к стене и целовала, когда вошёл Ляо Мин с лекарством. Увидев их страстный поцелуй, он занервничал и не знал, изменить ли ситуацию или уйти. Он споткнулся на пороге и рассыпал большую часть лекарства в миске.

Поначалу Ляньи была очень застенчива, но когда она повернула голову и увидела Мина, который в раздражении держал пустую миску и выглядел так, будто хотел удариться головой о стену, она расхохоталась и не смогла отдышаться, забыв обо всем своем смущении.

Позже смех напугал Сюаньцина и Ляохуэя, которые занимались вечерними уроками наверху, и Ляньи наконец замолчал.

После того случая, всякий раз, когда Ляомин подходил к ним, он сначала дважды кашлял. А когда она обнаружила, что Ляомин смущается гораздо легче, чем она, она необъяснимым образом стала чувствовать себя более комфортно в его присутствии и иногда делала слегка интимные жесты, чтобы поддразнить его.

Судя по расстоянию, на котором сейчас находится Мин, он, вероятно, только что довольно сильно кашлянул.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245