Kapitel 156

«Да, хотя я тоже… я действительно та, кого она любит». Закончив говорить, Ляньи, боясь, что старый доктор ей не поверит, расстегнула воротник: «У нее на плече шрам, похожий на мой».

«Рядом с тем местом, где меня ударили ногой в поясницу, есть рана от меча, и у меня тоже есть такая рана».

Увидев на лице пожилой доктора выражение, будто она сошла с ума, Ляньи беспомощно объяснил: «Эти симметричные раны у нас не были нанесены намеренно, это просто совпадение, но у нее ведь были две раны, о которых я только что упомянул, не так ли?»

Изначально Ляньи хотел упомянуть родимое пятно на пояснице Шу Цинвань, но его расположение оказалось несколько неудобным. Шу Цинвань сказала, что родимое пятно видела только она, поэтому врач, вероятно, о нем не знал. Следовательно, она не стала об этом говорить.

Старый доктор, казалось, поверил ей и продолжил обрабатывать другую рану Шу Цинвань, но тон его все еще был недобрым: «Несколько лет назад она сказала, что ее любимый умер».

«Она не умерла». Видя, что старому врачу трудно лечить раны Шу Цинвань, Ляньи предложил свою помощь. «Она говорила обо мне. Я не мог ей сказать об этом тогда по особым причинам».

Старый доктор на мгновение удивился, а затем вздохнул: «Вы действительно доставили Шуэру немало хлопот».

«Когда я впервые встретил её, её колени были красными, опухшими и кровоточили, как будто она всю дорогу стояла на коленях».

«Во второй раз, когда я ее увидел, она была измучена, словно прошла через огонь и воду. Ее тело было покрыто ранами. Я спросил ее, почему, но она не хотела мне говорить. Только два года спустя, когда мы встретились снова, она попросила меня тайно обработать ножевые раны на ее теле, и тогда она мне все рассказала».

«Она сказала, что в первый раз встретила его, потому что хотела увидеть своего любимого в последний раз, поэтому всю ночь пролежала на коленях перед его домом, повредив колени. Во второй раз она проехала тысячи километров от города, чтобы найти его могилу, охваченная горем…»

Услышав это, Ляньи испытала одновременно боль и шок: «Значит, она действительно посетила мое кладбище...»

В тот момент она спала в бамбуковом саду Сюаньцина и увидела во сне, как Шу Цинвань навестила её у родовых могил семьи Жуань. Она всегда думала, что это всего лишь сон, но никогда не ожидала, что это окажется правдой.

Во сне Шу Цинвань была не только измотана, но и выглядела довольно растрепанной. Позже она впала в бред и упала в снег.

Даже сейчас мысли об этой сцене разбивают сердце Ляньи.

«Что ты с ней делаешь? Почему ты не сказал ей раньше, что ты жив!» — воскликнул старый доктор, всё больше раздражаясь. — «И все эти раны на её теле, как это произошло? Почему ты не присматривал за ней?»

«И раньше было то же самое; я время от времени получала травмы. Как может женщина не ценить свое тело?»

Ляньи почувствовала приступ грусти и потеряла дар речи. Она опустила голову и виновато произнесла: «Прости».

«Какой смысл мне извиняться? — раздраженно сказал старый доктор. — С этого момента ты должна вести себя как настоящая жена! Следи за ней и не позволяй ей делать то, что ей вредит».

Ляньи быстро согласился: «Нет, это больше не повторится!»

«Тогда... насколько серьезна ее травма на этот раз? Будет ли... пожалуйста, сэр, вы должны ее вылечить».

Старый доктор глубоко вздохнул и встал: «Стрельба и рана в спине несерьезны, но рана в пояснице доставляет немало хлопот. Раны здесь перекрывают друг друга и постоянно рецидивируют. Если их не лечить должным образом в будущем, это приведет к длительным проблемам со здоровьем».

Ляньи взмолился: «Пожалуйста, господин, сделайте все возможное, чтобы меня вылечить. С оплатой и лекарствами проблем нет!»

«Дело в деньгах? Разденьте её и сами посмотрите, сколько травм она получила на этот раз!» — сказал старый доктор, достал из шкафчика бутылку с лекарством, бросил её Лянь И, после чего сердито поднял занавеску и ушёл.

Ляньи понимала, что поступает неправильно, и не осмеливалась позвать старого доктора, но также боялась, что, сделав это в одиночку, причинит вред Шу Цинвань, поэтому позвала Минъэр помочь обработать оставшиеся мелкие раны Шу Цинвань.

У Шу Цинвань действительно было много травм. Помимо трех серьезных, все тело было покрыто царапинами самых разных размеров.

Представляя себе Шу Цинвань, стоящую перед ней на берегу реки и не осознающую боли, Ляньи почувствовала, будто ей вырвали кусок сердца, и из груди потекла кровь. Это чувство было еще более мучительным, чем медленная пытка до смерти.

Ее глаза покраснели, но она не смела проронить ни слезинки, боясь, что они попадут на тело Шу Цинвань и испортят только что нанесенное лекарство.

Позже, чтобы отвлечься, Ляньи и Минъэр непринужденно болтали, и тогда они узнали, что Шу Цинвань пережила немало трудностей за последние несколько лет, и что старый доктор помог ей вылечить все раны.

Хотя Минъэр не объяснила это ясно, Ляньи смог догадаться о причине.

Шу Цинвань всегда была замкнутой, подавляя свою горечь. Она, должно быть, боялась, что господин Шу будет волноваться, что она покажется слабой перед посторонними и потеряет свой авторитет, и что семья Шу воспользуется ее травмой. Поэтому она не смела позволить врачу, знакомому с семьей Шу, лечить ее.

После стольких лет знакомства неудивительно, что старый доктор так хорошо осведомлен о делах Шу Цинвань и так зол на нее за то, что она причинила ей травму.

Однако, когда они настояли на том, чтобы покинуть клинику рано утром, старый врач сурово отругал Ляньи.

Ляньи знала, что старый доктор — человек с холодным лицом, но добрым сердцем, поэтому она не смела спорить, просто опустила голову и послушно приняла выговор. С другой стороны, Шу Цинвань, только что проснувшаяся, стремилась защитить старого доктора и продолжала оберегать Ляньи.

Это был первый случай, когда Шу Цинвань вступила в жаркий спор со старым доктором. Старый доктор, естественно, понимал, насколько важна Ляньи для Шу Цинвань, и, чтобы не усугубить её состояние, не осмелился слишком резко её отчитывать.

Несмотря на то, что они спорили до тех пор, пока их лица не покраснели, а уши не запылали, перед уходом Шу Цинвань все же заставила себя остановиться у двери и торжественно поклониться старому доктору.

Зная, что они уезжают в дальнее место, старый доктор, вероятно, немного неохотно расставался с ними. Он сунул Шу Цинвань в руки множество бутылок и банок, помахал им рукой и сам вошел в клинику.

Покинув город, учитывая, что здоровье Шу Цинвань не позволяло ей совершать длительные поездки, Ляньи решил сначала отвезти ее в бамбуковый сад Сюаньцина, чтобы она восстановила силы, а затем, после того как она в основном поправится, определиться с дальнейшим пунктом назначения.

Они давно не виделись в Бамбуковом саду, и даже И скучал по прежней жизни. Более того, Сюаньцин был высококвалифицированным врачом и, возможно, знал, как вылечить Шу Цинвань.

Кроме того, они покинули город вовремя, на рассвете, и хотя они были недалеко, это не означало, что они нарушили свое обещание.

Учитывая это, Ляньи и Шу Цинвань расположились в Бамбуковом саду, а остальные остались в гостевых комнатах храма Дунъюнь в ожидании указаний.

Благодаря лечению Сюань Цин, раны Шу Цинвань зажили быстро. Она смогла встать с постели и ходить всего через четыре-пять дней. Хотя она не могла долго ходить, она все еще могла выходить во двор, чтобы позагорать.

Прошло еще полмесяца, и Шу Цинвань снова смогла нормально передвигаться.

Хотя травма поясницы еще не полностью зажила, и она не может нормально владеть мечом, она все еще может сопровождать Ляньи в небольшом восхождении на заднюю гору.

В тот же день после обеда они вдвоём полчаса читали священные тексты вместе с Сюаньцин, практиковали танец с мечами в своих костюмах, а затем Шу Цинвань вместе с Мином некоторое время изучала медицинские книги. После этого они решили прогуляться по окрестным горам.

Они болтали о своей молодости и, сами того не подозревая, направились к павильону в бамбуковом лесу.

Ляньи вспомнил сцену, когда здесь представили Лян Сансаня Пэй Цинсуну, и вздохнул: «Время летит. Разговаривая о Лян Сансане и Пэй Цинсуне, мне вдруг пришла в голову фраза: „И успех, и неудача зависят от Сяо Хэ“».

Они оскорбили Пэй Цинсуна из-за Лян Сансаня, а Пэй Цинсун, в свою очередь, хотел их убить из-за Лян Сансаня и Цюань Цюаня. В конце концов, однако, им удалось вырваться из лап Пэй Цинсуна благодаря Лян Сансаню.

Каждое событие, если оглянуться назад, можно рассматривать как сочетание удачи и неудачи.

Прошло почти месяц с тех пор, как они покинули город. Шпионы принесли известие, что Пэй Цинсун больше не нападал на них, как было оговорено. Даже семья Ли успешно покинула город и переехала в другой оживленный городок.

Лян Сансан сыграл значительную роль во всех этих событиях.

Рассказывая о Лян Сан Сане, Лянь И вспомнил сцену встречи с ним, когда они покидали город ночью.

Шу Цинвань, должно быть, тоже подумала об этом, потому что вдруг спросила: «Когда мы уходили, Сан Сан ждала тебя у городских ворот. Что она имела в виду, говоря тебе спасибо?»

Лян Сан Сан не сказала этого прямо, и Лянь И лишь приблизительно предположила: «Думаю, ей следует поблагодарить меня за то, что я прикрыла ее, за то, как она тогда распространила новость о ее признании».

«Поскольку Пэй Цинсун, похоже, не знает, что Лян Сансан сама это рассказала, он думает, что это я распространила эту информацию, поэтому он так зол, что хочет меня убить. Я же тебе об этом уже говорила».

Ляньи и Шу Цинвань вышли из города. Не в силах сопротивляться вопросам Шу Цинвань, Ляньи рассказал о событиях, произошедших после того, как Шу Цинвань потеряла сознание.

Шу Цинвань приподняла юбку и поднялась на лестницу, равнодушно спросив: «И это всё?»

— Ты ревнуешь? — Ляньи усмехнулся, следуя за Шу Цинвань по ступенькам. — Ванван, ты ревнуешь? Сан Сан вот-вот родит, а ты всё ещё ревнуешь?

Шу Цинвань ничего не ответила, но кончики её ушей слегка покраснели.

Ляньи села рядом с Шу Цинвань, прижав её к колонне павильона, и сказала неподалеку: «Ванвань, я вдруг кое-что вспомнила, можно я тебя об этом спрошу?»

Шу Цинвань слегка приподняла щеку: «Да, проходите».

«Почему Сан Сан всегда называет меня братом Жуанем, а ты всегда называешь меня братом Линем?» — Лянь И подошёл ближе и посмотрел в глаза Шу Цинвань. — «Я помню, как в первый раз, когда ты упомянул моего брата, ты назвал его братом Линем. Когда ты впервые встретил меня в доме Жуаней, ты изменил это на брат Жуань, но во второй раз снова начал называть его братом Линем».

«Сначала я не придал этому особого значения, но когда мы расстались с Сан Саном у городских ворот в тот день, ты не знал, что Сан Сан уже знал, кто я. Когда Сан Сан пожелал мне быть осторожным, ты назвал меня братом Линем. Тогда я вспомнил, что вы с Сан Саном всегда обращались ко мне по-разному».

Почему так происходит? Есть ли этому какое-нибудь объяснение?

Под взглядом Лянь И кончики ушей Шу Цинвань заметно покраснели.

Ляньи знала, что у неё должен быть какой-то секрет, о котором она не знает, поэтому она наклонилась ближе и поддразнила: «О, у моей Ванван красные уши. Кажется, Ванван о чём-то неописуемом думает».

«Нет». Шу Цинвань отвела взгляд, несколько колеблясь, прежде чем заговорить. «На самом деле я называю тебя братом Линь из-за своих собственных эгоистичных мотивов».

Ляньи подошла ближе к Шу Цинвань и с любопытством спросила: «Какой у тебя скрытый мотив? Скажи мне, мой муж».

Шу Цинвань застенчиво улыбнулась: «Ты говорила, что только близкие друзья могут называть тебя Ляньэр. Иероглиф Лянь взят из иероглифа Жуань Линьи. Ты как-то сказала, что твоя мама называла брата Линь Линьэром. Иероглиф Линь тоже взят из иероглифа Жуань Линьи».

«Втайне я хотел сблизиться с тобой, а позже стал воспринимать тебя в сердце как свою жену, поэтому я взял иероглиф «Линь» и стал называть тебя братом Линем, что придает нашим отношениям большую интимность».

Слова Шу Цинвань растрогали Лянь И до глубины души. Она нежно ущипнула Шу Цинвань за щеку: «О, Ванвань, я не ожидала, что ты так о ней подумаешь. Я правда этого не ожидала».

Ляньи прижал Шу Цинвань к столбу и с лукавой улыбкой сказал: «Твоя рана еще не зажила, так что мы ничего не можем сделать, но ты такая милая, твой муж хочет наградить тебя поцелуем».

Услышав «хорошо» от Шу Цинвань, Лянь И нежно обнял её за талию, а затем наклонился, чтобы поцеловать.

В юности они много раз посещали этот павильон. Шу Цинвань часто сидела в павильоне, читала и поглядывала на Ляньи, тренирующегося фехтованию за его пределами, и в её сердце тихонько зарождалась тоска.

Ей нравилось платье, когда оно выглядело так, будто изо всех сил пыталось придумать движение, и ей также нравилось платье, когда оно с радостью демонстрировало ей эти движения. Каждая улыбка и каждое выражение лица, вызванные платьем, запечатлелись в ее сердце, перерастая в нерушимую любовь.

В тот момент ей ужасно хотелось обнять Ляньи и сказать ей, что она влюбилась в нее.

Теперь её желание наконец сбылось. Этот мужчина не только знает, что она её любит, но и влюбляется в неё в ответ. Он даже целует её в то самое место, где в юности испытывал к ней любовь, но боялся прикоснуться.

Похожие звуки ветра и заката доносились из ее воспоминаний, распространяясь вокруг. Погруженная в горькую любовь детства, Шу Цинвань не могла удержаться и обняла Ляньи, предложила ей себя и поцеловала еще глубже.

Знакомый аромат платья в сочетании с его слегка сладковатым вкусом заставлял ее задержаться. Она цеплялась за мягкость во рту, беря инициативу в свои руки и запечатлевая свое желание на каждом сантиметре платья, вторгаясь в него и грабя его.

Уже наступил вечер, и в храме Дунъюнь осталось очень мало верующих, не говоря уже о тех, кто вдруг поднимется на заднюю гору. Что касается монахов храма Дунъюнь, они знали, что Сюаньцин живет на задней горе, поэтому, по сути, не стали его беспокоить.

Когда они поцеловались, вокруг действительно никого не было, поэтому они предположили, что никто и не появится.

В тот самый момент, когда они были глубоко влюблены друг в друга, неподалеку раздался глубокий кашель. Они остановились, чтобы внимательно прислушаться, и кашель повторился еще дважды, после чего раздался голос: «Вы двое идите первыми… вы двое…»

Ляньи посмотрел в сторону источника звука и увидел Мина, стоящего неподалеку.

Ляомин, с покрасневшим лицом, опустил голову, не смея смотреть на них, дрожащими руками, не зная, что делать, словно ребенок, совершивший ошибку.

Лянь И усмехнулся и отошёл от Шу Цинвань: «Старший брат, как тебе удалось застать нас здесь?»

Почему ты всё ещё такая стеснительная? Мы ведь раньше не встречались?

Да, это был не первый раз, когда Ляомин застал их за интимной близостью; это был уже третий раз за последние две недели.

В первый раз Шу Цинвань не могла встать с постели. Ляо Мин пришел помочь Шу Цинвань измерить пульс от имени Сюань Цин. Убедившись, что рана Шу Цинвань заживает, как только Ляо Мин ушел, Лянь И отправился к реке, чтобы свести счеты с Шу Цинвань, но Шу Цинвань, не обращая на это внимания, встала перед ней, защищая от меча.

Они долго спорили, и Лянь И, в порыве гнева, перевернулся на кровать и несколько раз поцеловал Шу Цинвань.

В тот самый момент, когда она, в отместку, кусала Шу Цинвань за шею, издеваясь над ней до тех пор, пока та не стала молить о пощаде, внезапно вернулся Ляомин. Открыв дверь и увидев их, он был ошеломлен, словно его поразила молния.

В воздухе воцарилась тишина на две секунды. Лицо Ляо Мина мгновенно покраснело. Он испуганно отступил на два шага назад и снова закрыл дверь.

Даже Ляньи покраснел от смущения и быстро встал с постели, чтобы спросить Мина, что он хочет делать дома.

Ляо Мин сказал, что забыл взять с собой аптечку. Лянь И немного поколебалась, посмотрела на Шу Цинвань, которая не могла встать с постели, и, стиснув зубы, взяла аптечку, открыла дверцу и сама передала ее Мину.

Ляомин все это время избегал смотреть на Ляньи. Он машинально взял аптечку, накрыл голову и вышел. Споткнулся на ступеньках лестницы и чуть не упал. Несколько раз пошатываясь, он в панике убежал.

Эта сцена была настолько комичной и забавной, что полностью развеяла чувство стыда Ляньи, и она долго смеялась, прислонившись к двери.

Второй раз это случилось, когда Шу Цинвань смогла встать с постели. Ляньи помогла Шу Цинвань прогуляться, и они только что вернулись в комнату. Ляньи рассказала ей о том, что ей сказал старый доктор, и извиняюще поцеловала Шу Цинвань.

Она держала Шу Цинвань на руках, прижимала её к стене и целовала, когда вошёл Ляо Мин с лекарством. Увидев их страстный поцелуй, он занервничал и не знал, изменить ли ситуацию или уйти. Он споткнулся на пороге и рассыпал большую часть лекарства в миске.

Поначалу Ляньи была очень застенчива, но когда она повернула голову и увидела Мина, который в раздражении держал пустую миску и выглядел так, будто хотел удариться головой о стену, она расхохоталась и не смогла отдышаться, забыв обо всем своем смущении.

Позже смех напугал Сюаньцина и Ляохуэя, которые занимались вечерними уроками наверху, и Ляньи наконец замолчал.

После того случая, всякий раз, когда Ляомин подходил к ним, он сначала дважды кашлял. А когда она обнаружила, что Ляомин смущается гораздо легче, чем она, она необъяснимым образом стала чувствовать себя более комфортно в его присутствии и иногда делала слегка интимные жесты, чтобы поддразнить его.

Судя по расстоянию, на котором сейчас находится Мин, он, вероятно, только что довольно сильно кашлянул.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182