Chapter 66

Но голос Тан Ми звучал очень странно, поэтому она задала еще несколько вопросов, и вскоре голос Тан Ми начал дрожать.

«Они все пожелтели?» — Ни Цзинси немного удивилась; она действительно не знала.

Уход Тан Ми был хорошо продуманным решением. Хотя она давно планировала открыть студию, она не приступала к реализации этого плана до тех пор, пока не почувствовала, что для этого созданы подходящие условия.

Как они все могли пожелтеть меньше чем за неделю?

Ни Цзинси кивнула: «Я позвоню ей позже».

Около 17:00 она позвонила Тан Ми, но никто не ответил. Затем она отправила Тан Ми голосовое сообщение в WeChat, но ответа по-прежнему не последовало.

Около 8 вечера она выключила компьютер и приготовилась идти домой. В ожидании лифта она воспользовалась случаем и позвонила Тан Ми.

На этот раз, наконец, кто-то ответил.

Но как только звонок соединился, с другой стороны раздался странный мужской голос, противный и нелепый, который сказал: «Дай-ка я посмотрю, почему телефон Сяо Тан постоянно звонит, может, это ее парень звонит?»

«Если это парень, то наш генеральный директор Тан лжет. Она только что сказала, что у нее нет парня».

На другом конце провода раздался еще один мужской голос, похожий на голос группы людей, обедающих. В этот момент Тан Ми попыталась забрать свой телефон, но кто-то рядом с ней сказал: «Господин Тан, мы здесь, чтобы обсудить инвестиции. Если вы даже выпить со мной не можете, это не очень искренне».

Подавив нахлынувший на неё гнев, Ни Цзинси прямо спросила: «Где вы едите?»

Услышав её вопрос, собеседник на другом конце провода усмехнулся и сказал: «О, девочка, ты ещё не ела, да? Хорошо, присоединяйся к нам».

Другая сторона фактически указала ей, где поесть и в какой отдельный зал ей следует пойти.

Ни Цзинси поехала прямо туда. Хотя это было недалеко от ее компании, в Шанхае как раз был час пик, и она случайно попала на красный свет. Она продолжала постукивать руками по рулю.

Я немного волнуюсь.

Когда она приехала в элитный клуб, у входа стояли люди, готовые помочь с парковкой. Ни Цзинси просто бросила ключи и вошла внутрь.

Она спросила официанта, где находится отдельный зал, и сразу же направилась туда.

Они подошли к двери, не постучав, и распахнули её с грохотом.

В комнате царило оживление. Кто-то только что встал, держа в руках бокал вина и собираясь что-то сказать, когда дверь внезапно распахнулась, и все обернулись, чтобы посмотреть в дверной проем.

Когда люди в отдельной комнате смогли отчетливо увидеть девушку у двери, несмотря на то, что все были тепло одеты по зимним меркам, на ней было хорошо сидящее пальто, слегка расстегнутое, из-под которого виднелись белый свитер, черные брюки и ботинки на плоской подошве.

Этот наряд не только совсем не делал её фигуру громоздкой, но и, наоборот, визуально удлинял её талию и ноги.

Особенно ее ноги: то ли от природы такие, то ли из-за визуального удлинения, которое создавали сапоги, — они выглядели исключительно длинными и прямыми.

"Привет, красавица, кого ты ищешь?"

Тут же появился мужчина с покрасневшим лицом и сильным запахом алкоголя и задал вопрос.

Ни Цзинси огляделась, и ее взгляд упал на Тан Ми. Тан Ми сняла пальто и осталась только в нижнем белье. За исключением затуманенного взгляда и покрасневшего лица, она выглядела вполне нормально.

Но, глядя на Тан Ми, она поняла, что та, должно быть, выпила много алкоголя.

«Забери её». Ни Цзинси холодно вошла и подняла Тан Ми со стула. «Пойдём, я отвезу тебя домой».

Прежде чем они успели обернуться, стоявший неподалеку мужчина поднялся, выглядя несколько недовольным. Он несколько раз воскликнул: «Эй!», а затем сказал: «Я хотел спросить, что здесь происходит. Людей утаскивали прочь, как только они входили. Это что, какое-то каннибалистическое собрание?»

Поведение Ни Цзинси вызвало недовольство у всех присутствующих.

«Что вы думаете о том, чтобы так напоить человека?» Ни Цзинси редко бывает на подобных банкетах, но она знает, что принуждение к употреблению алкоголя на банкетах — не редкость, и даже были сообщения в новостях о случаях смерти от алкогольного опьянения.

Мужчина усмехнулся: «Мы заставляем её пить? Даже не спрашивайте, хочет она этого? Она практически умоляет нас. В конце концов, она ждёт моих инвестиций».

Глядя на его лицо, Ни Цзинси почувствовала тошноту. Даже среди богатых людей существуют разные уровни вежливости. Некоторые просто выставляют напоказ своё богатство и ведут себя высокомерно.

«Убирайся отсюда!» — Ни Цзинси, не желая больше ничего говорить этому человеку, холодно отчитал его.

Мужчины, как известно, не отличаются хорошим характером, и хотя Ни Цзинси очень красив, после его унижения она все равно была зла и готова была взорваться: «Ты действительно не знаешь, что для тебя хорошо, не так ли?»

Он указал на небольшой прозрачный кувшин с вином на соседнем столе и усмехнулся: «Если ты сегодня это не допьешь, я позабочусь о том, чтобы ты не вышел из этой комнаты живым».

От мужчины исходила высокомерная аура, словно он говорил: «Здесь главный я».

Как только он закончил говорить, Ни Цзинси, сидевшая напротив, взяла со стола небольшой горшок и плеснула в него водой.

Тан Ми была уже изрядно пьяна и растеряна. Но когда она смутно услышала голос Ни Цзинси рядом с собой, она с трудом открыла глаза и увидела, что человек напротив собирается поднять руку, чтобы ударить Ни Цзинси, что привело ее в ярость.

Она внезапно, казалось, пришла в себя и бросилась вперед, крича: «Как ты смеешь бить мою сестру? Ты сам напрашиваешься!»

Даже Ни Цзинси не ожидала, что человек, который до этого молчал, вдруг начнет волноваться. Прежде чем она успела его остановить, Тан Ми уже набросилась на него.

Как раз когда мужчина собирался ответить ударом на удар, извне внезапно выбежали еще двое мужчин в черных костюмах.

Они подняли Тан Ми с двух сторон, а затем, удерживая мужчину, который собирался подняться, ударили её.

У Тан Ми немного подкосились ноги, и Ни Цзинси поддерживал её сзади. Она посмотрела на двух ворвавшихся мужчин и с недоумением спросила: «Господин Ни, кто они?»

Ни Цзинси на мгновение задумалась, и в её голове зародились некоторые предположения.

Возможно, это были те двое, которых Хо Шэньян назначила своей защитницей. Иногда ей казалось, что за ней кто-то следит, но потом она думала, что просто слишком много об этом думает.

Оглядываясь назад, она не придала этому особого значения.

Что касается мужчины, который хотел кого-то ударить, то в тот момент он был невысокого роста и пьян, поэтому его сразу же остановили.

«Мадам, почему бы вам не пойти первой и не оставить это нам?»

Один из мужчин в черном костюме повернул голову и сказал:

В этот момент все в отдельной комнате уставились на Ни Цзинси. Она даже телохранителей с собой привела?

Затем Тан Ми заговорила тихим, как ей казалось, голосом, который, тем не менее, все могли услышать: «Цзинси, это тот телохранитель, которого твой муж нанял для тебя?»

Ни Цзинси ничего не сказала, но, вероятно, на этом всё.

Тан Ми с завистью спросила: «Телохранитель, специально созданный для того, чтобы сражаться за тебя?»

Даже обычно сдержанная Ни Цзинси была ошеломлена. Нет, конечно, нет. Что вы имеете в виду, кого-то специально для борьбы за нее? У нее не так много дел. Она репортер, а не бандитка.

Она никогда не ищет неприятностей!

Но Тан Ми все же произнесла с крайне восхищенным и завистливым тоном: «Я так завидую».

Ни Цзинси: «...»

Примечание автора: Лорд Ни: У меня очень хороший характер, я никогда не создаю проблем!!! Никогда...

*

Глава 49

Хаос в отдельной комнате быстро привлёк внимание персонала клуба, и вскоре прибыл менеджер, чтобы уладить ситуацию. Однако двое телохранителей старательно удерживали мужчину.

«Почему бы вам двоим сначала не развязать этого джентльмена?» — спросил менеджер, заметив страдальческое выражение лица мужчины.

«Да-да, сначала вам следует освободить президента Цяо».

Люди, которые поначалу боялись говорить в отдельной комнате, увидев прибывших сотрудников клуба и охранников, почувствовали себя увереннее и наконец заступились за этого человека.

Неожиданно телохранитель, только что разговаривавший с Ни Цзинси, холодно произнес: «Этот господин только что проявил агрессию. Если он не сможет успокоиться, то пусть успокоится».

Это еще мягко сказано; они не отпустят человека, если другая сторона не гарантирует обратное.

Но телохранитель фактически ничего не сделал с господином Цяо. В лучшем случае он просто крепко сжал ему запястья руками, словно железными зажимами, лишив его возможности двигаться.

Господин Цяо, мужчина средних лет, увлекающийся вином и женщинами, невысокого роста, но довольно полного телосложения, с большим количеством жира на теле.

Он не смог противостоять двум крепким телохранителям, поэтому не смог освободиться от их оков.

Менеджер нахмурился и беспомощно произнес: «Сэр, если вы не отпустите, мне придется вызвать полицию».

«Хорошо, вызовите полицию. Он только что сказал, что я сегодня не выйду из этой комнаты», — холодно сказала Ни Цзинси, оглядывая всех присутствующих в отдельной комнате. Когда господин Цяо произнес эти слова, все выглядели так, будто смотрели представление. «Мне вот интересно, кто же сегодня не выйдет из этой комнаты».

Если бы резкие слова президента Цяо были всего лишь мимолетным замечанием, Ни Цзинси сейчас был бы в ярости.

Она посмотрела на них по очереди и спросила Тан Ми голосом, который не был ни слишком громким, ни слишком тихим: «Вас заставляли пить?»

«Получено». Тан Ми твердо кивнула.

Ни Цзинси раздражали такие люди. Да, Тан Ми действительно нуждалась в услуге, но когда дело касается инвестиций, ты можешь инвестировать, хочешь ты этого или нет. Что с ним не так, если он заставляет людей напиваться до беспамятства?

Нужно ли употреблять алкоголь, чтобы доказать свою состоятельность?

Несмотря на то, что его удерживали, г-н Цяо продолжал ругаться и кричать: «Ну и что, если я напился? Ну и что, если у вас есть телохранители? Если вы такие находчивые, пусть изобьют меня! Избейте меня!»

Все присутствующие в отдельной комнате были шокированы его бесстыдством. Они и раньше видели бесстыдных людей, но никогда не встречали кого-то настолько бесстыдного.

Ни Цзинси ни за что не позволила бы своим телохранителям избить его.

Она улыбнулась, затем слегка приподняла подбородок, глядя на телохранителей, и спокойно сказала: «Пусть он пройдет первым».

Президент Цяо подумал, что Ни Цзинси испугался его слов и пытается сохранить лицо. Затем он сжал кулак и высокомерно заявил: «Малыш, ты действительно думаешь, что можешь мне что-нибудь сделать только потому, что привёл с собой двух телохранителей?»

Тан Ми действительно нуждалась в их помощи, но она не могла просто стоять в стороне и смотреть, как страдает Ни Цзинси.

Вот дерьмо.

Кто её господин, лорд Ни? Если бы не она, стал бы он противостоять этому ублюдку?

Тан Ми сердито стиснула зубы, уставившись на маленький винный кувшин на столе и гадая, что случится, если она разобьет его себе об голову.

Ни Цзинси спокойно сказал: «Я не хотел тебе ничего плохого сделать, но нельзя оставлять без внимания тот факт, что ты напоил моего друга».

Группа мужчин сочла это смешным; они уже отдали им это, что еще могло случиться?

В этот момент кто-то заговорил: «Молодая леди, ваша подруга согласилась прийти на ужин, так что выпить не получится. Иначе что вы хотите, чтобы мы сделали?»

«Понятно. Вам тяжело, не так ли?» — Ни Цзинси на мгновение задумалась, затем огляделась и наконец остановила взгляд на президенте Цяо. — «Думаю, это не так уж и сложно. А как насчет такого варианта: вы все можете наказать себя тремя бокалами спиртного, а потом сказать: „Мисс Тан, я был не прав“».

«Давайте просто оставим этот вопрос в покое».

Ни Цзинси говорила спокойно, но даже пьяные не стали бы так бесцеремонно разговаривать с этими людьми, заставив их в качестве наказания выпить три чашки и извиниться.

Эти мужчины по своей природе шовинисты и совершенно не уважают женщин. В противном случае они бы не говорили что-то вроде: «Совершенно справедливо, что Тан Ми согласилась прийти на ужин и выпить».

Они совершенно не считают, что имеют право заставлять других пить, и даже злятся и смущаются, когда другой человек отказывается.

Ни Цзинси сегодня им пощёчину даст. Раз уж они посмели заставить тебя пить, то тебе, блять, придётся понести последствия.

Конечно, всегда находились те, кто не верил в зло и первым бросался навстречу смерти. Президент Цяо по-прежнему смотрел на неё с презрением и говорил: «Я тебе говорю, ты действительно думаешь, что мы тебя боимся только потому, что у тебя два телохранителя? Если у тебя хватит смелости, не смей уходить, иначе я прямо сейчас вызову кого-нибудь, чтобы тебя убили».

Ни Цзинси проигнорировал его лай, воспринимая его как собачий, и посмотрел на остальных мужчин, все еще сидящих за круглым столом.

Внезапно она усмехнулась и сказала: «Ах, да, я так спешила, когда вошла, что забыла представиться. Я репортер из газеты «Шанхай Дейли»».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243