Lan Yin Bi Yue - Capítulo 20
Сюй Цзиньжун посмотрел на неё мгновение и наконец сказал: «Это моя вина, что я был небрежен. Вот почему ты попала в беду. Ты получила такие травмы всего через несколько дней после того, как последовала за мной. Ты чуть не… Не волнуйся, это больше никогда не повторится».
Увидев вину в его глазах, Данмэй хотела что-то сказать, чтобы разрядить обстановку, но не знала, что ответить. Внезапно она вспомнила об официальной печати и немного занервничала. Она подняла одну руку и сказала: «Ваша официальная печать…» Не успев закончить, она упала обратно, на ее лице отразилась боль.
Сюй Цзиньжун быстро выпрямила плечи и тихо отчитала её: «Почему ты так двигаешься? Официальная печать не пропала. Даже если её действительно украли, тот, кто за этим стоит, обязательно воспользуется ею, чтобы шантажировать меня, и у него есть другие планы. Рано или поздно они придут меня искать. Ты думаешь, я боюсь неприятностей?»
Данмэй с облегчением вздохнула, услышав, что официальная печать не была утеряна. Она склонила голову на подушку и на мгновение посмотрела на него, прежде чем с некоторой нерешительностью спросить: «У тебя... много врагов?»
Сюй Цзиньжун был ошеломлен, затем усмехнулся и сказал: «Даже в мире боевых искусств, в официальных кругах, есть много тех, кто сегодня друзья, а завтра враги, или врагов сегодня, а завтра друзья. Жена, мне действительно трудно ответить на твой вопрос».
Видя, что он в шутку уклоняется от главного, Данмэй поняла, что он боится, что она забеспокоится, поэтому больше не задавала вопросов. У нее немного болела шея от долгого лежания, поэтому она хотела перевернуться на бок. Сюй Цзиньжун осторожно перевернул ее на бок, затем вздохнул позади нее и сказал: «Я никогда не думал, что ты обычно такая тихая, но в этой ситуации у тебя такая смелость. Даже некоторые мужчины не выстояли бы под ножом, не говоря уже о том, кто использует собственное тело, чтобы защитить сестру Хуэй?»
Данмэй немного смутился, когда хвалил её, и сказал: «На самом деле, я тоже испугался. В комнате были только мы втроём: я, сестра Хуэй и кормилица. Кормилица уже упала на пол, а сестра Хуэй младше меня. Если бы я не защитил её, разве я ожидал бы от неё защиты? Тебя здесь не было. Если бы ты был, я бы точно спрятался за тобой и не выходил».
Как только Данмэй закончила говорить, она услышала, как Сюй Цзиньжун позади нее, казалось, рассмеялся. Горячий воздух обдал ее затылок, взъерошив тонкие волосы и вызвав легкий зуд.
«Хм, это всё моя вина. Я просто хочу, чтобы ты поскорее поправилась, моя жена. А потом можешь наказывать меня как хочешь».
Данмэй, услышав его несколько подобострастный, дразнящий тон, проигнорировала его и просто закрыла глаза, притворившись спящей. Через некоторое время она почувствовала, как он спустился вниз, выключил свет и тихо лег обратно. Возможно, опасаясь коснуться ее раны, он не обнял ее, как обычно, оставив между ними расстояние в локоть.
Данмэй почувствовала умиротворение и уже засыпала, когда вдруг ощутила тепло на затылке. Это он прижался губами к ее губам и поцеловал ее в это место очень нежно и бережно.
Данмэй вздрогнула и замерла, притворившись, что заснула. Она гадала, что будет дальше, но после поцелуя он просто укрыл ее одеялом и больше ничего не делал в ту ночь.
***
Кормилица, несмотря на то, что ее голова была обмотана, как рисовый клецка, несколько раз вскрикивала во время перевязок, но на следующий день она была бодрой и энергичной, даже лучше, чем раньше. Данмэй же два дня подряд была вынуждена лежать на кушетке по приказу Сюй Цзиньжуна. У нее болели руки и ноги, и она начинала терять терпение. До конца года оставалось меньше месяца, и она не знала, когда они доберутся до префектуры Хуайчу, если останутся там. Вечером, пока он менял ей повязку, она предложила сесть на корабль на следующий день и продолжить путь на восток. Сюй Цзиньжун сначала отнесся к этому с неохотой, сказав, что им следует подождать еще три-пять дней, пока раны лучше заживут. Она нахмурилась и неоднократно жаловалась, говоря, что лучше быть на корабле, чем застрять здесь, по крайней мере, на обоих берегах есть на что посмотреть. Он не смог ее переубедить и наконец согласился.
От почтового отделения до пристани было довольно далеко. Раньше они ехали в карете, но на этот раз, опасаясь, что тряска в карете может усугубить травму плеча Данмэй, Сюй Цзиньжун специально заказал носилки и попросил носильщиков осторожно донести ее до пристани.
Судья Чжан два дня был занят, но поджигателя, совершившего поджог той ночью, так и не нашли, не говоря уже о том, чтобы поймать. Опасаясь, что Сюй Цзиньжун затаит обиду и донесет на это начальству, позавчера он отправил жену на почту, чтобы она нашла Данмэй и извинилась перед ней, принеся щедрые подарки. Однако Сицин остановила ее, лишь передав сообщение Данмэй о том, что ей следует вернуться без опасений, поскольку дело произошло внезапно и обвинять ее не собираются. Госпожа Чжан не поверила и с тревогой вернулась домой. Когда она рассказала мужу, он так встревожился, что за ночь у него появились волдыри на губах. Тогда клерк предложил найти кого-нибудь в тюрьме, пытать его, чтобы выбить признание, и отправить к Сюй Цзиньжуну. Судья Чжан все еще колебался, когда сегодня утром услышал от почтового служащего, что господин Сюй и его свита собираются уезжать. Он не посмел медлить и поспешно повел своих людей к пристани, чтобы расчистить путь для прощания.
Сюй Цзиньжун понимал, что этому инциденту есть причина, и не мог полностью винить в этом магистрата Чжана. Вспомнив совет Данмэй о прощении, он дал несколько формальных ответов и сел на лодку, чтобы уплыть. Магистрат Чжан вернулся домой и с тревогой ждал более десяти дней, но, не получив от своего начальника выговора, понял, что избежал этого испытания. Он вздохнул с облегчением, надеясь, что больше никогда не увидит этого похожего на божество дверей магистрата Сюй.
***
После еще двух-трех дней плавания корабль покинул столичный регион и направился через префектуру Цзяннин в западном округе Цзиндун. Затем он пересек реку Янцзы, где пейзаж стал еще более впечатляющим. Вода и небо пылали великолепным зрелищем, совершенно непохожим на пейзажи реки Бянь. Паруса развевались на ветру, и путешествие проходило чрезвычайно гладко. Всего через несколько дней они вошли в территорию округа Хуайнань.
Хуайнаньский округ управляет семнадцатью префектурами, занимающими обширную территорию. Префектура Хуайчу расположена в западной части внутреннего региона, к северу от реки Янцзы, что ближе, чем такие места, как Тунчжоу и Цинчжоу, которые находятся ближе к Восточно-Китайскому морю. Изначально Данмэй думала, что не сможет прибыть до конца года, но неожиданно, стоя на якоре у города Линцзинь той ночью, она услышала, как Сюй Цзиньжун сказал, что она прибудет в префектуру Хуайчу через три-четыре дня.
С момента отъезда из уезда Дацзю Сюй Цзиньжун проявлял крайнюю осторожность. Он не только не путешествовал по суше днем, как заявлял ранее, но и приказал сопровождающим его охранникам подняться на борт корабля. Если они высаживались на берег на ночь, дежурили люди посменно.
Данмэй провела на корабле уже более двадцати дней и, естественно, устала от него. Даже Хуэйцзе, которая поначалу была довольно воодушевлена, казалась немного вялой и постоянно спрашивала, когда они прибудут. Услышав это от Сюй Цзиньжуна, она, естественно, обрадовалась, и на ее лице появилась улыбка.
"Покажи мне свои плечи."
Сюй Цзиньжун отложил книгу, которую держал в руках, забрался к кровати Даньмэй и положил руку ей на плечо.
После более чем двадцати дней восстановления повязки больше не были нужны, и рана зажила. Последние несколько дней по ночам она чесалась, вероятно, потому что корочка отпадала. Вчера Данмэй посмотрела в зеркало и увидела на плече темный шрам, который выглядел довольно ужасно. Услышав, что он хочет его увидеть, она замялась и попыталась вырваться, но он схватил ее за руку, ловко сняв с плеча одежду и смеясь: «Я даже лекарство тебе намазал, что тут скрывать?»
Данмэй ничего не оставалось, кроме как замереть и позволить ему увидеть.
Сюй Цзиньжун взглянул на шрам, нежно поглаживая его. Теплое прикосновение тут же заставило Данмэй отвести взгляд и прошептать: «Ужасно, не смотри».
Сюй Цзиньжун не ослабил объятий; вместо этого он притянул ее к себе за спину и поцеловал в шрам.
Данмэй почувствовала, будто её клеймят огнём, и неловко заёрзала. Но тут она услышала, как он прошептал ей на ухо: «Это не уродливо. Даже если я буду смотреть на это каждую ночь, мне это не надоест».
Он говорил тихим, мягким голосом, а закончив, крепче обнял себя и посмотрел вниз, словно вдыхая аромат ее тела после купания.
Хотя они спали вместе каждую ночь в течение последних двух недель, он ничего об этом не говорил, опасаясь, что трение о ее рану может привести к ее повторному открытию. Ночью он лишь изредка обнимал ее и ласкал. Хотя сейчас она не видела его лица, Данмэй чувствовала тепло, исходящее от его руки, покрывающей ее талию и живот, и вдруг сама почувствовала легкий жар.
"Дзинь..." "Дзинь..."
В этот момент им показалось, что они услышали вечерний звон колокола из храма на горе за городом. Данмэй тут же схватила его за руку, обернулась и улыбнулась: «Этот звон колокола за бортом лодки напоминает мне роман Чжан Цыбу «Ночная стоянка у Кленового моста». Его храм — это храм Ханьшань в Сучжоу, а мы находимся в Линцзине. Я просто не знаю, из какого именно храма этот колокол».
«Если хочешь увидеть, завтра утром я тебя туда отвезу, ты узнаешь».
Сюй Цзиньжун слегка улыбнулся.
Данмэй покачала головой, просто поднялась из его объятий, поправила одежду, сошла с лодки, открыла окно сбоку и выглянула наружу. Она увидела зимнюю луну, висящую под углом, освещающую туманную гору вдали по другую сторону реки, а на поверхности воды виднелись огни рыбацких лодок. В этот момент несколько слабых колоколов, направление которых было неясно, эхом разнеслись по темной реке, сливаясь с тихим звуком воды и создавая ощущение запустения.
«Я слушал полдня, но так и не смог понять, в каком направлении двигаться…»
Данмэй улыбнулась и что-то сказала, но он не ответил. Как только она повернула голову, ее лоб ударился о его подбородок. В следующее мгновение он протянул руки и обнял ее за талию сзади, одной рукой уже запустив руку ей под одежду.
«Ещё не готово, сейчас к этому нельзя прикасаться…»
Ее лицо слегка покраснело, а голос был едва слышен.
"Хм... Я знаю..."
Сюй Цзиньжун наклонился и что-то прошептал на ухо Даньмэй. Она повернулась, сердито посмотрела на него и несколько раз ударила левой рукой его по груди. Это заставило его усмехнуться, поднять ее и закрыть окно.
На следующий день Хуэй-цзе была вне себя от радости, узнав, что они прибудут всего через несколько дней. Не только она, но и кормилица Си-цин, и остальные выразили свою радость. Казалось, все устали от этих ежедневных поездок на лодках, но не смели этого показывать. За два дня до Нового года группа из семи или восьми лодок наконец пришвартовалась к пристани на реке Янцзы в префектуре Хуайчу.
Глава сорок восьмая
Префектура Хуайчу, входящая в состав Хуайнаньского торгового округа, была густонаселенной и кипела торговлей. Когда лодка приближалась к главному причалу, берег был полон жизни, и, поскольку конец года был уже не за горами, люди повсюду готовились к Новому году, создавая атмосферу процветания, в которой даже чувствовалось влияние столицы.
После аварии в уезде Дацзю Сюй Цзиньжун стал гораздо осторожнее в своих поездках, даже заменив фонари с его именем на носу лодки. Обычно, прежде чем прибыть высокопоставленному местному чиновнику, он отправлял сообщение местным чиновникам через почтовое отделение впереди, инструктируя их выехать из города или причалить, чтобы встретить его. Судьи префектуры, инспекторы, военные советники и префекты под юрисдикцией Хуайчжоу уже получили императорский доклад и знали, что новоназначенный префект скоро прибудет. Они ежедневно посылали людей для выяснения обстоятельств, но новостей не было; они думали, что он задержался в пути. Они и не подозревали, что он уже тихо прибыл.
Данмэй, в вуали, сошла на берег и села в карету, которую Сюй Цзиньжун нанял заранее. Группа направилась к резиденции главы префектуры Хуайчу. Когда они подошли к главным воротам, привратник все еще был в замешательстве. Постучав немного, он лениво приоткрыл дверь и выглянул. Он хотел сделать выговор, но тут увидел три или четыре кареты, припаркованные у ворот, за которыми следовали три или четыре телеги с ящиками. Человек, ехавший на первой лошади, имел холодное лицо и необычайную выдержку. Люди позади него тоже были сыты и крепки. Он тут же замолчал. Тщательно расспросив, он узнал, что это новоназначенный префект Сюй, которого он ждал много дней. Он поспешно распахнул двойные двери и, спустившись по ступеням, сказал: «Я не знал, что это господин Сюй. Особняк готовился уже давно, и мы просто ждали вашего приезда».
Данмэй вышла из кареты, подняла глаза и увидела высокие, внушительные зеленые стены. Перед главными воротами, по обе стороны, стояли две толстые черные колонны, для обхода каждой из которых требовалось два человека. Над дверными косяками висела черная табличка с золотыми буквами, гласившая: «Управление префектуры Хуайчу» — очень величественное зрелище. Войдя в главные ворота, она не стала рассматривать само здание правительства, а прошла прямо мимо холла, через цветочную калитку, и попала в задний кабинет. Она увидела павильоны через каждые три шага, коридоры через каждые пять, террасы и павильоны на берегу, занимающие огромную территорию. Была еще глубокая зима, и по пути она видела лишь зимние кипарисы и бамбук; сады были голыми, без цветов и травы, предположительно засохшей и удаленной зимой.
Когда прежний хозяин ушел, всех слуг в особняке, должно быть, уволили. Теперь там осталась только грубая служанка по имени Зеленый Ворон. Она поспешно пришла выразить свое почтение, сказав, что магистрат Чжао вызвал ее пару дней назад и заранее подготовил дом к переезду госпожи.
Данмэй вошла в главный двор и увидела двухэтажное здание. Климат здесь отличался от столичного: весна и лето были долгими и дождливыми, поэтому дома строились в основном высокими, чтобы предотвратить сырость. Поднявшись наверх, она обнаружила, что главный дом безупречно чист. Открыв ряд окон, выходящих на юг, она увидела двор внизу, с большим прудом и искусственными альпинариями. Она представила, что летом здесь будет очень прохладно, и была весьма довольна.
Сицин и Мяочунь открыли сундуки и аккуратно разложили всю посуду и одежду. Хуйцзе по-прежнему жила во дворе Данмэй, в комнате в конце коридора. Поскольку она беспокоилась о весе своего багажа при отъезде, она взяла с собой только самое необходимое. Теперь, когда она устроилась, она, естественно, проверила, не пропало ли что-нибудь, и отправила людей на улицу купить все недостающие вещи. Она была занята два дня, и только в канун Нового года все наконец-то уладилось.
Сюй Цзиньжун только два дня назад прибыл на свой пост и, естественно, был очень занят, уходил рано и возвращался поздно. Лишь вечером в канун Нового года он наконец вернулся в свой кабинет.
По прибытии в это место, резиденция префектурного правительства оказалась настолько большой, что, естественно, пришлось отдельно покупать или нанимать всевозможных слуг. Со вчерашнего дня подчиненные чиновники непрерывно присылали слуг. Поскольку управляющий Сюй еще не прибыл, Цзян Жуй отвечал за встречу и проводы людей во внешнем дворе. Следуя указаниям Данмэя, Цзян Жуй просто сказал, что особняку больше не нужны люди, и разослал всех.
Хотя людей было недостаточно, повара всё же сумели приготовить несколько больших блюд для последнего обеда в этом году. Сюй Цзиньжун, Данмэй и Хуэйцзе сидели за одним столом, кормилица Сицин и остальные — за другим, а Цзян Жуй и охранники — за отдельным столом за пределами зала. Данмэй почувствовала, что им троим не хватает атмосферы за столом, поэтому предложила сесть вместе, разделённые ширмой. Сюй Цзиньжун, видя, что это её идея, больше ничего не сказал. Кормилица Сицин и остальные за ширмой сначала немного сдержанно отнеслись к присутствию Сюй Цзиньжун, но после нескольких бокалов вина они постепенно начали болтать и смеяться, особенно кормилица, чей голос был громче всех. Атмосфера внутри была довольно мрачной, за одним столом сидели трое. Сюй Цзиньжун налил себе лишь несколько напитков, а Данмэй, не имевшая возможности пить из-за травмы плеча, просто ела. Хуйцзе был без аппетита и внимательно слушал, как Зелёный Ворон снаружи рассказывал о старинном местном обычае: каждый год в этот день богатая знать собиралась устроить представление, чтобы изгнать злых духов. Участники представления были в масках и красочных расшитых одеждах, изображая генералов, божеств дверей, судей, Чжун Куя, Бога Земли, Бога Кухни и других божеств. Сотни из них шествовали по улицам и запускали петарды, которыми очень восхищались.
Сама Данмэй не особенно любила подобные вещи, а её травма плеча ещё не полностью зажила, поэтому она, естественно, не думала о том, чтобы пойти. Увидев тоскливый взгляд Хуэйцзе, она немного подумала, спросила мнение Сюй Цзиньжуна, и, убедившись, что он не возражает, сказала Сицин, Мяося и остальным, кто хотел пойти посмотреть, взять с собой Хуэйцзе и отправила Цзян Жуя и ещё одного охранника сопровождать их.
Хотя Сицин был спокойным и уравновешенным человеком, ему было всего пятнадцать или шестнадцать лет. Увидев, что госпожа сказала свое слово, он, естественно, захотел пойти. Мяося, Чанъэр и остальные еще больше стремились пойти и понаблюдать за происходящим. Кормилица тоже не хотела отставать. Наконец, во главе с Люйей, группа людей торжественно вышла. Столовая, которая еще недавно была оживленной, внезапно затихла и опустела, остались только Даньмэй и Сюй Цзиньжун.
Сюй Цзиньжун улыбнулся Данмэй, взял её за руку и медленно повёл во двор. Проходя по извилистому коридору над водой, они внезапно увидели в северо-восточном небе за высокими стенами грандиозный фейерверк, мерцающий свет которого освещал половину неба. Они остановились и некоторое время смотрели на него, стоя рядом.
Длинный коридор извивается и петляет, тени деревьев покачиваются, тихий шум воды, закат сияет в небе, и только один человек остается в стороне, в то время как двое под его рукавом держатся за руки, переплетая пальцы.
У меня всего одно сердце, и мы будем вместе, пока наши волосы не поседеют.
На мгновение у Данмэй тоже, казалось, появилась такая надежда, но эта мысль быстро исчезла. Она лишь тихонько усмехнулась про себя, прежде чем молча посмотреть в небо. Внезапно подул холодный ветер, и Данмэй почувствовал тепло, притянув её к себе.
Когда пламя погасло, они вернулись во двор и поднялись наверх. Повар быстро принёс суп из жимолости, одуванчика и фиалки. Сюй Цзиньжун протёр раны на её плече и спине тряпкой, затем достал баночку мази цвета зелёного нефрита и нанёс её на шрамы, сразу почувствовав охлаждающий эффект. Он сказал, что эта мазь обладает чудодейственным действием, заживляет шрамы, и он начал использовать её ещё накануне вечером.
«О чём ты только что думала на веранде? Я заметил, что ты выглядела немного растерянной».
Сюй Цзиньжун стоял позади нее, осторожно растирая мазь ладонью, чтобы она медленно растаяла, и тихо спрашивал.
Данмэй не ожидала, что даже это привлечет его внимание, и ее сердце замерло, но она быстро и небрежно ответила: «Ничего страшного. Я ни о чем не жалею; ты принял меня за кого-то другого».
Сюй Цзиньжун помолчал немного, а затем продолжил: «Тебе понравилась парча с цветами-фонариками, которую доставили вчера? Я также заказал парчу с дождевыми нитями и разноцветную парчу, которую доставят через несколько дней. Ты можешь выбрать себе новую одежду и сшить ее сама».
Парча в форме фонарика изготавливается из золотых нитей, вплетенных в узоры, напоминающие фонарики, и украшена кисточками и пчелками. Она красива и величественна, и является самым известным видом парчи Шу. Говорят, что опытный ткач может соткать не более двух-трех таких изделий в год, и она подходит только для очень богатых и знатных людей.
Данмэй знала, что, будучи женой префекта, ей неизбежно предстоят светские мероприятия и визиты в первый месяц лунного года. Хотя ей не очень нравились такие вычурные узоры, она считала, что люди всегда должны поддерживать определенный имидж, и, зная о его благих намерениях, она, естественно, сказала, что ей это нравится. Он больше ничего не сказал позади нее, но она чувствовала, как его теплая, большая рука продолжает медленно массировать кожу на ее спине, покрытую мазью. Как только она почувствовала, что мазь впитывается, она уже собиралась спустить одежду до плеч, но он прижал ее. Затем его рука обхватила ее плечо и проникла сзади в ее грудь, обхватив одну мягкую грудь и нежно разминая ее.
Данмэй мысленно вздохнула и искоса взглянула на него. Он воспользовался случаем, поднял её и посадил на обитую парчой скамью у окна на южной стене. Он перевернул её лицом к окну и прошептал: «Держись за руки».
«Ты…» — Данмэй понял, что что-то не так, и поспешно обернулся, чтобы схватить его за руку, пытаясь остановить его со смесью смущения и беспокойства: «Ты не можешь…»
«В прошлый раз на лодке я попросил тебя прокатиться со мной, и ты согласилась, но была слишком застенчива и не удовлетворила меня. Последние две ночи были пустыми, а сегодня последний день нового года. Жена, ты сможешь вынести и эту пустую ночь…»
Сюй Цзиньжун шутливо прошептал Данмэй на ухо, затем взял её за руку и положил на оконную раму: «Будь хорошей девочкой... держись крепче».
Как могла её сила остановить его намерения? Вскоре Данмэй почувствовала, как пылающее тело плотно прижалось к её спине, и ей пришлось опуститься на колени на скамейку, прислонившись к подоконнику.
Сюй Цзиньжун крепко обхватил её талию одной рукой, наклонил голову и продолжал лизать её нежную спину и шею, а другой рукой уже развязал завязки на её юбке, и юбка распахнулась в сторону, обнажив её белоснежные, округлые и упругие ягодицы и ноги.
Такое прекрасное зрелище еще больше разозлило его. С небольшим усилием он прижал ее округлые, упругие изгибы к своему животу, потираясь о теплые бедра. Как раз когда он собирался войти, он посмотрел вниз и увидел, что ее глаза закрыты, нижняя губа плотно прикушена, ноги сомкнуты, лицо красное, как цветок, даже мочки ушей слегка покраснели, что делало ее еще прекраснее цветка, сияющей и манящей. Переполненный любовью, он на мгновение заколебался, но не стал насильно входить. Вместо этого он крепко обнял ее, шепча на ухо: «Мы муж и жена, нам суждено провести жизнь вместе. Дела в спальне – это естественный порядок вещей для мужа и жены. Чего ты боишься передо мной? Я буду лелеять тебя».
Поначалу Данмэй несколько не привыкла к его выходкам, но, услышав его нежный тон, невольно открыла глаза и обернулась. Она увидела, как он улыбается ей с нежным выражением лица, и в ее памяти внезапно всплыла сцена, где они стоят бок о бок в извилистом коридоре, вытягивая шеи, чтобы посмотреть на фейерверк. Прежде чем она успела что-либо понять, он наклонился и поцеловал ее в губы.
В пустом и безмолвном дворике, у окна коридора, доносились едва слышные, затянувшиеся звуки, которые быстро заглушались шумом петард снаружи.
Старый год прошёл, и наступил новый.
***
С наступлением первого месяца лунного календаря Данмэй каждый день была занята, как волчок. Она общалась с жёнами различных чиновников префектуры Хуайчу. Чиновники в этой династии были многочисленны и сложны; только в префектуре Хуайчу насчитывалось не менее двадцати-тридцати жён высокопоставленных чиновников. Приглашения сыпались одно за другим, как ручей. Хотя жёны этих чиновников были заинтересованы лишь в том, чтобы заискивать перед ней, это ежедневное общение действительно было изнурительным. Через семь-восемь дней даже Сюй Цзиньжун сказал ей больше не беспокоить её, заявив, что она уже побывала и может просто отказаться от дальнейших приглашений. Видя это, Данмэй перестала быть вежливой. С тех пор она притворилась больной и закрыла двери для посетителей, наконец-то вздохнув с облегчением. Затем она занялась отправкой посредника для найма слуг. Её дом был небольшим, в собственном дворе жил только один человек, поэтому необходимости переезжать не было. Однако задний двор был большим, и она подумала, что в будущем ей понадобятся люди для его обслуживания, поэтому она выбрала и наняла нескольких крепких и трудолюбивых на вид мужчин, чтобы они работали уборщиками, садовниками и привратниками.
Зелёный Ворон изначально был взят взаймы из резиденции магистрата Чжао. Видя, что у неё появилось свободное время и достаточно людей, Данмэй решила отправить кого-нибудь, чтобы сопроводить её обратно и выразить ей благодарность подарком.
Магистрату Чжао было чуть больше тридцати, примерно столько же, сколько Сюй Цзиньжуну, в то время как госпоже Чжао было двадцать семь или двадцать восемь лет, и она выглядела довольно достойно. Даньмэй встречалась с ней несколько раз и составила о ней хорошее впечатление. Неожиданно, как раз когда Зеленую Ворону отправили обратно, ее отправили снова, и пришла сама госпожа Чжао, сказав, что ее пригласили, потому что она местная жительница, знает местные обычаи и дороги, и что такое возвращение будет для нее потерей лица, и что сама Зеленая Ворона готова остаться в префектурном правительстве.
Увидев эти слова и проведя с ней последние несколько дней, Данмэй поняла, что Зелёный Ворон и Мяося очень хорошо ладят, и что именно она всегда идёт впереди, когда они выходят куда-либо, поэтому перестала отказывать. Она поблагодарила её и проводила госпожу Чжао, а затем попросила кого-нибудь отправить ещё один подарок в дом Чжао.
После того как ситуация в офисе стабилизировалась, Данмэй снова обратила свое внимание на Пиони.
Сицин был очень осторожен в своей работе; он перевез не только пион Сяочжуансинь, но и три других красных пиона, не причинив им никакого вреда. Однако была еще суровая зима, и растения еще не проросли и не позеленели, оставив лишь несколько голых веток.
Причина, по которой Данмэй искала белые пионы, заключалась в том, что у нее была идея: использовать корневые системы белых и других цветных пионов в качестве подвоя для выращивания новых сортов двухцветных пионов.
Прожив здесь так долго, Данмэй, естественно, знает, насколько редки многоцветные пионы. Говорят, что во времена династии Тан Сун Данфу из Лояна выращивал тысячу сортов пионов со сложными двухцветными оттенками. Император вызвал его в Лишань для выращивания этих сортов, наградил тысячей таэлей золота и почитал как мастера цветов.
Легенды — это всего лишь легенды, в конце концов. Не говоря уже о том, что даже в более поздние поколения существовало всего два вида пионов, которые могли по-настоящему цвести двумя цветами на одном растении и ветке, или двумя цветами на одном цветке. Эти два вида особенно ценны, поскольку они цветут только розовым и фиолетовым цветом. Чем более отчетливы цвета на одном цветке, тем он ценнее. Раньше она была одержима изучением того, как выращивать пионы разных цветов, и теперь, когда она здесь, она, естественно, не могла не захотеть попробовать.
Глава сорок девять
Исходя из предыдущего опыта Данмэй, совместимость подвоя пиона с привоем варьируется в зависимости от сорта. Например, приживаемость подвоя пиона «Дымчато-фиолетовая жемчужина» очень низкая, в то время как при использовании подвоя пиона приживаемость выше. Подвои пионов «Чжао Фэнь» и «Цзя Гэ Цзинь Цзы» имеют высокую приживаемость, но после укоренения корни пиона быстро растут, что затрудняет их прорастание. Подвои пионов «Шоу Ань Хун» и «Лань Тянь Юй» имеют высокую приживаемость, и их способность к прорастанию также высока. Поэтому, поскольку у Данмэй не было опыта работы с сортом «Сяо Чжуан Синь», который был очень ценным, она колебалась, опасаясь, что если он не ладит с пионом, она повредит этот прекрасный цветок. После долгих раздумий она решила найти более распространенный, светлый сорт пиона для прививки.
Среди методов прививки пионов, прививка побегов и прививка почек подходят для самых жарких дней лета или осеннего равноденствия. Однако для корневой прививки, хотя октябрь также является лучшим временем в Лояне, чем южнее регион, тем позже можно приступать к прививке. Поэтому перемещение привитых корней пионов в теплицу в это время не окажет существенного влияния. Только дальнейшая задержка может повлиять на рост весной.
Данмэй с нетерпением ждала начала сезона и не могла дождаться, когда сможет пойти и купить пионы. Она догадывалась, что Сюй Цзиньжуну, вероятно, не понравится, если она будет появляться на публике в таком виде, поэтому вечером, прижавшись к нему, она осторожно упомянула, что хочет пойти купить цветы на следующий день. Как и ожидалось, он тут же отказал ей, сказав всего два простых слова: «Нет», но с абсолютной уверенностью.
Хотя Данмэй ожидала его возражений, она все же была разочарована и слегка раздражена его отказом. Она откинула прядь волос, которой он играл в руке, и отвернулась, игнорируя его. Но мгновение спустя он протянул руку и обнял ее сзади, силой перевернув так, что она оказалась у него на груди.
"Ты уже злишься?"
Сюй Цзиньжун протянул руку и ущипнул ее за нос, улыбаясь при этом.
Данмэй проигнорировала его, просто отмахнувшись от его руки. Слегка поборовшись, увидев, что он не собирается отпускать, она фыркнула, закрыла глаза, чтобы не смотреть ему в лицо, и тут же почувствовала тепло на губах, когда он быстро наклонился и чмокнул её. Только тогда она услышала, как он сказал: «Я не хочу, чтобы ты выходила. Во-первых, ты моя женщина, и тебе не подобает находиться на публике вот так. Во-вторых, я боюсь, что с тобой могут случиться несчастные случаи. Инцидент в уезде Дацзю несколько дней назад до сих пор меня немного пугает, когда я думаю о нём. Если бы я не вернулся в тот день, я действительно не хочу думать о том, что могло бы произойти…»
Услышав эти слова, Данмэй открыла глаза. Увидев его искренний взгляд, большая часть её гнева утихла. Она лишь слегка нахмурилась и сказала: «По-твоему, если я выйду за тебя замуж, то смогу всю оставшуюся жизнь прожить только у тебя во дворе?»
Сюй Цзиньжун усмехнулся: «Как только я расправлюсь с этой бандой воров, ты, конечно, сможешь идти куда захочешь. Но не убегай сам, как раньше, когда меня не было рядом. Обязательно дай мне знать. Если будет время, я тебя сопроводю. Если же времени совсем не будет, я попрошу кого-нибудь тебя сопроводить, чтобы успокоить себя».
Данмэй слушала его бессвязные рассуждения, которые, по сути, сводились к тому, что, став его женщиной, она лишилась свободы передвижения и стала ещё более робкой, чем когда была дочерью премьер-министра. Почувствовав себя подавленной, она фыркнула и попыталась отстраниться от него, но он схватил её и притянул к себе.
«Я знаю, ты любишь цветы, как я смею преграждать тебе путь и злить тебя, а то у меня могут быть проблемы? Просто скажи, что хочешь, и завтра Цзян Жуй принесет тебе лучшие цветы из города Хуайчу. Тогда ты сможешь не торопиться с выбором, хорошо?»