Capítulo 34

Тигровый Рык громко воскликнул: «Да, жрец! Я обязательно изобью племя Зе до полусмерти!»

Шэнь Нонг всё ещё была немного напряжена, но, услышав слова Ху Сяо, не смогла сдержать смех.

«Вам придётся искать свои зубы на земле. Запомните это на будущее».

Он уже говорил это раньше, и когда Ху Сяо спросил его, что это значит, Шэнь Нун дал краткое объяснение.

Я никак не ожидал, что этот парень не сможет вспомнить даже эти четыре простых слова, не говоря уже об их значении.

Тигровый Рык несколько смущенно почесал затылок, увидев, как священник смеется над ним.

Шэнь Нонг сочла это странным; она никак не ожидала, что Ху Сяо сейчас будет таким застенчивым.

Расслабившись, Шэнь Нонг тут же взяла себя в руки и сказала Цзе: «Ты ещё не пробудился, поэтому не вступай с ними в прямую схватку. Пусть Да Хэй отвлечёт на себя их огонь, а ты атакуй сбоку».

Дахэй — так Шэнь Нонг назвал большого чёрного медведя.

Просто, понятно и легко запоминается.

«Вот, возьми». Шэнь Нонг достал кинжал и передал его Зе. «Возвращайся целым и невредимым».

Зе сжал кинжал, посмотрел на Шэнь Нуна и пообещал: «Хорошо».

——

По пути лягушка номер четыре была очень раздражена.

После исчезновения божественной крови племя Зе вынуждено терпеть страдания, и раны постоянно причиняют боль.

Мы больше не можем пить божественную кровь, когда ранены, как и прежде, и рана полностью заживет в кратчайшие сроки.

После потери божественной крови Лягушка Четыре редко выходил на охоту. В лучшем случае он обходил реку раз в день, чтобы посмотреть, не ловят ли какие-нибудь небольшие племена рыбу в реке.

Он боялся получить травму и боялся боли.

И на этот раз он не хотел идти к племени Даму. Если бы Я Цзю не сказал, что никогда не ходил на охоту и просто ел мясо племени бесплатно, жрец не стал бы настаивать на его приходе.

Четырехлягушонок со строгим лицом и недружелюбным тоном сказал: «Гусиное дерево, ты нам лжешь? Откуда у Лесного племени могут быть орки седьмого уровня? Если бы они были такими сильными, у них было бы много мяса, так зачем им ловить рыбу в реке?»

По пути Гусьвуд изрядно поругался с Лягушкой Четыре, и рассердился. «Ты что, слепой? Разве ты не знал, что мы привязаны к тому дереву?»

В этот момент Лягушка Четыре зашипела и замолчала.

Он обвинил Гусвуда и остальных в слабости, в неспособности даже победить Племя Леса. Он хотел, чтобы они вышли и пострадали вместе с ним.

Гусвуд проигнорировал Лягушку Четыре и дал всем указание: «Все должны быть осторожны. Утка Девять также упомянула перед тем, как мы отправились в путь, что в Лесном племени действительно есть воины-орки седьмого уровня во время этого нашествия зверей».

«Однако у них всего один воин-орк седьмого уровня; остальные — шестого или пятого. У нас пятнадцать человек, и мы всё ещё не можем победить девять из Лесного племени?»

Хотя воины-орки седьмого уровня и сильны, они не могут противостоять их огромному количеству. Ну и что, если они сильны?

Гусвуд осторожно извлек желудок животного, который был довольно маленьким. Было неясно, какому именно мелкому животному он принадлежал, но внутри едва различимо было ярко-красное вещество.

«Жрец также дал нам кровь жреца-каннибала. Пока у нас есть возможность влить её в рты этих воинов-орков из Лесного племени, они не смогут снова превратиться в орков, пока кровь не рассеется».

Четырехлягушонок заметил наполненный кровью желудочный мешок и быстро выхватил его. Гусиный Лес не осмелился попытаться забрать его снова, опасаясь, что желудочный мешок лопнет, кровь внутри выльется и станет непригодной.

Если бы Фрог Фёрл не знал, что священник дал ему эту кровь, он бы никогда не последовал его примеру.

Однако священник передал все их Гусвуду на хранение и не отдал ему ни единого.

Теперь, когда древесина гусиного пера вынута, он не может удержаться и хватает одну, чтобы надеть её на себя.

Гусвуд понимал, что вернуть желудок будет невозможно, и сожалел о том, что удалил его раньше.

Не успел он и пожалеть о содеянном, как впереди раздался мощный и властный тигриный рык.

Почувствовав опасность, члены племени Зе немедленно начали превращаться в людей.

Гусевуд и Лягушка Четыре, держа в руках мешки в желудке, наполненные кровью, не превратились. Вместо этого они спрятались в кустах, ожидая подходящего момента, чтобы засунуть эти мешки в рот воинам-оркам из Лесного племени.

Тигровый Рык — воин-орк седьмого уровня с огромным телосложением.

Скрываясь в джунглях, еще не превратившийся в человека Гусвуд наблюдал за тем, как Тигр Рычит в человеческом обличье, испытывая сильное чувство тревоги.

Значит, воин 7-го уровня может быть такого размера? Я даже не заметил, когда он был у реки...

Кролик Ветра, Кошачье Облако и несколько других следовали вплотную за Тигровым Рычанием.

Племя Зе имело численное преимущество. Четыре воина шестого уровня окружили Тигрового Рыка, кружа вокруг него и постоянно выискивая точку для атаки.

После громкого рыка Ху Сяо бросился прямо на большеголового гуся, его острые когти вонзились в длинную шею животного.

Прежде чем племя Цзе успело отреагировать, Ху Сяо внезапно обернулся, его мышцы спины выпятились, делая его огромное тело удивительно ловким.

После того как они поняли, что происходит, еще один из их спутников получил ранение от когтей тигра.

Громовой рык Тигра сокрушил численное превосходство племени Зе.

Двое раненых поспешно поднялись и небрежно взглянули на кусты, где прятались Эму и остальные, надеясь, что Эму быстро пустит кровь в рот Хусяо.

Только тогда они поняли, что с воинами-орками седьмого уровня действительно трудно справиться.

Хотя Ху Сяо и не является мастером в сражениях с четырьмя противниками, похоже, на данный момент он справляется с этим.

Большой Черный, неся гигантское дерево, пыхтел и с трудом продвигался к полю боя.

Земля задрожала, и аура гигантского зверя мгновенно повергла членов племени Зе в состояние крайнего напряжения.

Как здесь могло оказаться такое гигантское чудовище!

Разве нашествие чудовищ уже не закончилось?

Прежде чем они успели что-либо сообразить, Большой Черный поднял гигантское дерево, начертил круг над головой и с силой обрушил ствол на двух человек, присевших на корточки в траве.

Гусвуду показалось, будто небо над ним внезапно почернело. Когда он снова поднял взгляд, то не увидел голубого неба; перед ним предстали лишь темные стволы деревьев.

Такое огромное дерево, если бы оно упало на них, они бы точно погибли.

Однако, поскольку они носили наполненные кровью желудочные мешки, они не могли превращаться в звериные формы и могли бегать только с бешеной скоростью.

Четырехлетний Лягушка никак не ожидал, что, прячась, он будет страдать.

Они едва успели увернуться от гигантского дерева, прежде чем оно рухнуло вниз, прижавшись спинами к стволу и обливаясь холодным потом от испуга.

Этот гигантский зверь явно помогает племени Леса атаковать их!

Это ужасно. Племя Леса ужасно.

Увидев, как они выбежали, Дахэй поднял гигантское дерево и начал его крушить.

Гусвуд и Фрог4 были слишком измотаны, чтобы бежать в человеческом обличье, и Большой Черный не дал им времени спрятать желудок, в котором находилась кровь.

Их жизни были под угрозой, и у них не оставалось другого выбора, кроме как отказаться от своих желудков и превратиться в зверей, чтобы сбежать.

Они бежали быстро, и скорость Дахея соответственно увеличилась.

Шен Нонг, просматривая запись через специальную обучающую программу системы, почувствовал, что Да Хэй играет в "ударь крота".

А приподнятые губы Дахея, несомненно, свидетельствовали о том, что он получал удовольствие.

Шэнь Нонг на мгновение растерялся, не зная, что сказать об этом игривом медведе.

Он приказал ему сражаться с врагом, но тот просто остался там, сражаясь с «сурками».

Шен Нонг не интересовалась большой черной игрой в "ударь крота"; ее взгляд был прикован к экрану.

Шэнь Нонг остановила взгляд только тогда, когда перед ней появилась фигура с идеальной фигурой и превосходной мускулатурой.

Зе держал в руках кинжал, который Шэнь Нонг подарил ему перед отъездом, и тайно наблюдал за битвой племени Зе.

Тигровый Рык постепенно начал проявлять признаки усталости, и в этот момент Зе также воспользовался слабостью зверолюдей племени Зе, противостоявших ему.

Он крепко сжал кинжал, чувствуя его твердость в ладони.

«Возвращайтесь целыми и невредимыми».

Чистый и элегантный голос священника эхом разносился в голове Зе.

Зе взглянул на изысканный и красивый кинжал в своей руке, вспоминая манеру речи священника.

Он поднял руку, закрыл глаза, его длинные ресницы слегка задрожали, и губы едва коснулись кинжала.

Я благополучно вернусь к вам, священник.

В следующее мгновение Зе открыл глаза, его взгляд стал острым, и он прыгнул так же стремительно, как гепард.

Процесс отбора был настолько быстрым, что даже Ху Сяо не успел среагировать.

Острый кинжал вонзился прямо в шею орка из племени Зе, и наружу торчал только кончик.

Без тени эмоций в глазах, Зе взмахнул рукой, крепко сжал кинжал и с силой ударил им, отчего орк рухнул на землю.

Вскоре ему стало невозможно поддерживать свою звериную форму.

Кровь из его шеи окрасила землю в красный цвет; другой человек схватился за рану и неудержимо бился в конвульсиях.

Зе холодно окинул взглядом остальных трех орков, сражавшихся с Ху Сяо. Трое встретились взглядом с Зе, испугались и невольно отступили.

Этот человек не был в звериной форме, и тем не менее ему удалось убить орка шестого уровня!

Шэнь Нонг, которая следила за каждым движением Цзе через систему, слегка покраснела.

В его голосе слышался гнев: «Дурак! Кто дал ему разрешение запятнать мой кинжал!»

Система набрала в общем чате вопросительный знак: «Вы дали ему кинжал, чтобы он мог атаковать, верно?»

Шен Нонг фыркнула, но прежде чем она успела что-либо сказать, система снова произнесла: «Кажется, я только что видела, как Цзэ Та целовался…»

Слово «дорогая» прозвучало как фитиль, взорвавший молнию; не только лицо, но и шея с ушами слегка порозовели.

Он тут же прервал систему, в его голосе звучала легкая злость: «Какой поцелуй? Я плохо помыл рыбу после чистки от чешуи, а он почувствовал запах и проголодался».

Система не могла понять, почему её хост внезапно стал проявлять агрессию, поэтому она изменила свою точку зрения и приготовилась внимательно понаблюдать за ситуацией, прежде чем вступать с ним в диалог.

Это такой милый маленький комочек ваты, такой добрый и заботливый.

Вы не поверите, пока не увидите сами, и то, что вы увидите, вас шокирует.

Появление Шэнь Нуна в этот момент совершенно ошеломило систему.

Программа просмотрела весь словарь и нашла только слово "娇媚" (jiaomei, означающее очаровательный или привлекательный), которое ему соответствовало.

Неужели это его бессердечный хозяин?

Невероятно! Этот бессердечный ублюдок даже покраснел!!

Примечание от автора:

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258