Capítulo 77

Тигровый Рык уже собирался рассмеяться, когда внезапно почувствовал, что к нему быстро приближаются зверолюди.

Он осторожно осмотрел окрестности, но ничего подозрительного не обнаружил. Юй Цао хотел спросить, что случилось, но Ху Сяо не ответил. Он просто велел Юй Цао взять детей и спрятаться на время, а скот и овец отпустить позже.

Юцао послушно кивнула и повела своих подруг спрятаться.

Тигровый Рык быстро приказал охотничьей команде занять позиции. Как только они собрались, то увидели несколько гигантских птиц, кружащих над головой.

Брови Ху Сяо нахмурились так глубоко, что могли бы раздавить летающее насекомое. Он некоторое время смотрел на гигантскую птицу над собой, а затем низким голосом произнес: «Пусть охранники подготовят баллисты».

Кролик-Ветер взглянул на небо и быстро обернулся.

«Почему эти орки вдруг здесь?» Кошка Клауд была очень озадачена; она никогда раньше не видела летающих орков.

Ху Сяо покачал головой. «Не знаю. Но если каннибалы вдруг смогли уничтожить племя Цзе, то нет ничего необычного в том, что несколько никогда прежде не появлявшихся зверолюдей взлетают в небо».

Кот Облако нахмурился, представив себе залитый кровью берег реки. «Во что бы то ни стало, мы должны защитить племя, прежде чем вернется жрец».

Пока племя Леса было занято укреплением обороны, Шен Нонг, сидя на спине орка из племени Перьев, ломал голову, куда слезть.

Орки из Племени Перьев смотрели сверху вниз на свое племя, и в их сердцах поднялось чувство недоверия.

Дома были аккуратно и упорядоченно разбросаны, земля была квадратной и ухоженной, и в племени водилось много стад хищных животных. Еще больше их поразила высокая «каменная стена», окружавшая племя.

«Пролетим чуть дальше, остановимся в лесу, а потом вернёмся пешком». Шэнь Нонг огляделся по сторонам, но подходящего места не нашёл.

Более того, если они приземлятся внезапно, их могут принять за инопланетян и атаковать Ху Сяо и его люди.

Как раз когда они собирались уходить, звериный бог из племени Перьев, несший Шэнь Нуна и Цзе, удивленно воскликнул.

"В чем дело?"

Как только Шэнь Нонг закончил задавать вопрос, орк из Перьевого племени внезапно повернулся в сторону и вовремя схватил Шэнь Нонга, не дав ему упасть.

"щетка".

Мимо моего уха пронесся звук чего-то, рассекающего воздух.

Они слишком долго кружили над племенем Леса, что спровоцировало нападение со стороны этого племени.

Увернувшись от мощной деревянной стрелы, Шэнь Нун усмехнулся. «Они довольно осторожны, это хорошо».

Однако орки из Племени Перьев так не думали, зная, что ранее они были непобедимы в воздухе.

Это был первый случай, когда они столкнулись с чем-то, что могло взлететь и напасть на них.

Такому тупику не может продолжаться вечно. Люди из племени Перьев не могут высадиться на берег, и голос Шен Нонга внизу не слышен.

Когда Зе поднялся, на его спине появился слабый золотистый свет. По мере того как свет становился сильнее, крылья на его спине формировались всё быстрее.

«Я спущусь вниз и скажу священнику Тигра Рычанию, чтобы он был осторожен там наверху».

Шен Нонг кивнул; он почти забыл, что Цзе тоже умеет летать.

Затем что-то слетело с задней части птицы-зверочеловека в воздухе; это существо ослепительно сверкало, когда освещалось солнечным светом.

Тигровый Рык прищурился, поднял руку, делая жест, готовясь выпустить залп стрел, чтобы сразить непокорных орков наверху.

«Рёв, рёв, рёв!»

Обычно тихий Большой Черный внезапно начал лаять и размахивать руками и ногами в воздухе, словно увидел знакомого человека, а не врага.

«Большой Блэк, перестань создавать проблемы».

Большой Черный не только проигнорировал его, но и надавил рукой на тележку с баллистой.

«Рёв, рёв, рёв!»

Тигровый Рык был немного раздражен. «Если ты не отойдёшь в сторону, и тебя поразит стрела, не ходи жаловаться священнику!»

Большой Черный топнул ногой, указал другой лапой в небо и зарычал!

Священник там! О боже, я так волнуюсь!

Тигровый Рык явно не понимал медвежий язык Большого Черного. За исключением жреца, который точно понимал значение «рычащих» звуков Большого Черного, остальным оркам оставалось лишь полагаться на судьбу, чтобы они разгадали загадку.

Из-за препятствия, созданного Большим Черным, ослепительный золотой объект приблизился еще ближе.

Тигровому Рыку было совершенно наплевать на Большого Черного, и он быстро приказал охранникам развернуть баллисту как можно сильнее, чтобы избежать столкновения с Большим Черным.

"Тигровый рык, это я."

Солнце ярко светило, и крылья на спине Зе мерцали золотым светом. Люди внизу смотрели вверх, но лица его совсем не было видно.

Тигровый Рык всегда думал, что это какое-то птицеподобное существо, но разве этот звук не исходил от Зе?

Тигровый Рык крикнул: «Это ты, Зе?»

В ответ Цзе лишь хмыкнул, не обращая внимания на то, услышал его Ху Сяо или нет. Священник, которому стало жарко на солнце, не желая терять время, прямо сказал: «Священник там, наверху. Отодвиньте баллисту».

«Отлично!» — Тигровый Рык обернулся и радостно махнул рукой: «Священник вернулся! Быстро разверните баллисту и будьте осторожны, чтобы не причинить священнику вреда!»

Орки из племени Перьев приземлились на городскую стену, их острые когти вцепились в твердые каменные кирпичи.

Шэнь Нун спрыгнул со спины орка, и Ху Сяо, подбадривая орков, крикнул: «Жрец!»

«Отлично, у тебя прекрасное чувство безопасности». Шэнь Нун похлопал Ху Сяо по плечу и рассмеялся: «Продолжай в том же духе, но будь осторожен, чтобы случайно не навредить своим же людям».

Ху Сяо почесал затылок и усмехнулся: «Понял».

Увидев Шэнь Нуна в окружении толпы, Цзе несколько разозлился и захотел, чтобы священник сосредоточил внимание только на нём.

Зе быстро отбросил эту мысль. Он не понимал, что с ним происходит в последнее время; его чувства к священнику казались немного странными.

Он всегда хотел, чтобы жрица следовала за ним и наблюдала за ним, и ему непреодолимо хотелось сблизиться с ней, мечтая, чтобы она могла весь день опираться на его руки.

У него действительно были проблемы со здоровьем. Священник сказал, что если почувствуешь себя плохо, нужно сказать об этом как можно скорее.

Он решил, что пойдет к священнику, когда у него будет меньше дел, и расскажет ему о своих проблемах со здоровьем.

Орки из Племени Перьев обмотали свои пояса листьями. Шэнь Нонг поручил Ту Донгу организовать для них жилье, а затем отвел их поесть.

Мы проделали такой долгий путь, и уже полдень; пора обедать.

Мясные блюда, приготовленные племенем Му, намного превосходят мясной суп, который они пьют в дороге; в их меню также есть рыба, дикорастущие овощи и некоторые дикие фрукты.

Дикие ягоды были немного кислыми и терпкими, но племя Му не ело их напрямую. Вместо этого они поливали мясо соком. Это придавало жареному мясу тонкий фруктовый аромат, который был невероятно вкусным.

Орки из Племени Перьев уже проголодались от одного только запаха, и, когда у них появилась возможность поесть, они с аппетитом её поглощали.

После того как они вдоволь наелись и попили, Шэнь Нонг попросил Ту Дуна отвести их отдохнуть, а сам отправился в зал совета, чтобы выслушать рассказ Ху Сяо о событиях, произошедших в племени за последние несколько дней.

В деревянной деревне царили мир и гармония, все выполняли свою работу организованно.

Хаос царит снаружи.

«Каннибалы по какой-то причине в одночасье уничтожили племя Цзянцзе».

Когда Ху Сяо заговорил об этом, у него всё ещё пробежал холодок по спине.

Глаза Зе дернулись, сердце заколотилось, и он сжал кулаки, чтобы подавить смятение в душе.

Он хотел отомстить сам... но, похоже, теперь у него такой возможности не будет.

Племя Зе жило недалеко от племени Му, и последние часто ходили к реке ловить рыбу и косить траву. Племя Му первым обнаружило, что племя Зе было истреблено.

Ярко-красная кровь окрасила реку, и воздух наполнился кровавым запахом.

Ху Сяо вспоминал тот день, когда дети, которые ходили с ним заготавливать корм для свиней, так испугались, что стали есть меньше мяса. В последующие дни им больше никогда не разрешали ходить к реке заготавливать корм для свиней.

Никто не знает, сойдут ли каннибалы с ума и нападут ли на них.

Шэнь Нонг был несколько удивлен, услышав эту новость. Он посмотрел на Зе и обнаружил, что тот не проявляет никаких эмоциональных колебаний.

Затем он повернулся, чтобы уточнить: «Все ли люди из племени Зе погибли?»

«Они все были мертвы. Так получилось, что в тот день я рыбачил с ними и заметил что-то неладное, поэтому взял с собой охотничью команду проверить». Выражение лица Тигра Рычания помрачнело, когда он вспомнил увиденное. «Вся земля племени была покрыта кровью, и зловоние было невыносимым».

Шен Нонг спросил: «Откуда вы знаете, что они каннибалы?»

Ху Сяо вздохнул, несколько беспомощно, и сказал: «Так сказали в Соляном департаменте».

Шэнь Нонг был совершенно сбит с толку. Какое отношение это имеет к Соляному департаменту?

Ху Сяо не стал долго задерживать Шэнь Нун. Кратко обдумав произошедшее, он рассказал ей всё. «Новости об уничтожении племени Цзе распространились очень быстро, и Соляной департамент быстро выяснил, кто это сделал».

Племя Соли, казалось, было очень разгневано и собрало несколько племен, чтобы сразиться с каннибалами. После нескольких столкновений каннибалы также начали собирать окружающие племена, чтобы противостоять племени Соли.

Чем больше Ху Сяо говорил, тем чаще вздыхал, и вот к чему это привело.

«Сейчас, помимо нашего племени, все остальные племена втянуты в межплеменные войны из-за каннибалов и Соляного племени. Соляное племя заставляет нас помогать им, но я не согласился. Тогда жрец Соляного племени объявил, что ни одному племени не разрешается обмениваться с нами соляными камнями».

Помимо нас, Департамент соли также отказывается обмениваться солью с каннибалами или племенами, связанными с ними. Вчера каннибалы даже привели эти племена к нападению на Департамент соли, и, похоже, они украли значительное количество соли.

Шен Нонг тихонько кашлянул. Это Соляное племя действительно умело шантажировало людей. В их Лесном племени не хватало всего, кроме соли.

"Каннибалы что-нибудь сказали?"

Ху Сяо покачал головой. «У них нет. Они даже послали кого-то спросить, нужна ли нам соль».

Шэнь Нонг понял; У Мин хотел завоевать их расположение.

Однако он не стал бы полагаться ни на каннибалов, ни на соляное племя; оба племени были одинаково плохи.

Когда бекас и моллюск сражаются, рыбак получает прибыль.

На этот раз выгоду получило племя Таму.

Однако, поскольку вода и так мутная, пусть она станет ещё мутнее.

Шен Нонг не верит, что племена, которые сейчас помогают каннибалам и соляному племени, делают это добровольно.

Он прекрасно понимал, что Племя Леса не сможет остаться невредимым в этой хаотичной войне, но помимо каннибалов и Племени Соли у Племени Леса был и третий вариант.

«Тигровый Рык, позови Кролика, Ветряного Кота, Облако и пойдем со мной».

Ху Сяо согласился, но, подойдя к двери, не выдержал любопытства и спросил: «Что мы будем делать?»

Шэнь Нонг рассмеялся и сказал: «Иди, свяжи жрецов из других племен и приведи их сюда, чтобы они напились воды».

Тело Тигрового Рыка дрожало. Хотя он не понимал, почему священник похищал людей, он чувствовал, как в нем закипает кровь. "Хорошо!"

...

Похищение людей — это навык; нельзя похитить всех сразу. Есть также хитрость в выборе того, жрецов какого племени похитить первыми. Вы точно не можете похищать племена, расположенные рядом с племенами каннибалов или соляных племен; нужно начинать с отдаленных племен и постепенно проникать внутрь.

С наступлением темноты несколько фигур выскочили из небольшого холма неподалеку от горы.

Кроме того, в небе парило несколько орлов и беркутов.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258