Capítulo 40

Затем, с громким "хлопком", оно взорвалось прямо у него перед глазами...

Вэнь Юхань механически приподнялась на кровати, случайно задев определённый участок. Сильный дискомфорт мгновенно вернул те невыносимые образы, которые были раньше.

Он закрыл глаза, чтобы успокоиться, затем босиком пошёл в ванную, включил холодную воду и полил ею голову и ноги.

Вода, смешанная с липкими, обжигающими «уликами», была смыта в водосточную трубу. Вэнь Юхань, с бесстрастным выражением лица, принялся за чистку, кропотливо выковыривая несколько капель крови.

Но выражение его лица оставалось безразличным и оцепеневшим, словно он имел дело с очень дешевой, потрепанной одеждой.

Бесчисленные бабочки влетели в ванную комнату, окутанную белым туманом, а на чистой, дорогой плитке густо проросли одуванчики.

Однако их появление больше не вызывало интереса у Вэнь Юханя, поэтому он позволил бабочкам и одуванчикам облепить рот и нос и зарыться в его тело.

В отражении зеркала отражался рваный скелет, покрытый неясными пятнами чередующегося синего и красного цвета.

Вэнь Юхань выключил душ и медленно вытер слой водяного пара, покрывавший душевую лейку. Он лишь холодно смотрел на нее... затем поднял душевую лейку и с ничего не выражающим лицом с силой ударил ею по душевой лейке.

С пронзительным треском зеркало мгновенно разлетелось на бесчисленные осколки.

Он посмотрел на острый осколок стекла на земле, наклонился и сжал его в руке.

Затем он ушел, не оглядываясь...

Услышав шум из спальни, Пэй Шаочэн поспешно распахнул дверь и ворвался внутрь, увидев лишь голую, худую фигуру, сидящую на краю кровати.

Он привычно держал сигарету между пальцами и смотрел в окно на падающий дождь сквозь марлевую занавеску.

Пэй Шаочэн молча смотрел на собеседника, затем взглянул на дверной проем ванной комнаты. После этого он вошел внутрь, наклонился и по одному собрал оставшиеся фрагменты в мусорное ведро, затем взял пылесос и вымыл пол.

"У вас колючие руки?"

Он шагнул вперед, чтобы взять Вэнь Юханя за руку, но остановился, увидев пустые и мрачные глаза другого.

Он тяжело сглотнул, пытаясь обнять Вэнь Юханя сзади.

Тело другого человека было холодным, а с его мокрых волос капала вода.

Тон Пэй Шаочэна стал серьёзным: «Ты принял холодный душ?!»

В ответ последовала лишь тишина.

Пэй Шаочэн поднял Вэнь Юханя и попытался затолкать его в ванную, прижав к душевой лейке и включив горячую воду, чтобы смыть с него воду.

Когда его рука скользнула по отчетливому следу от зубов на ключице другого человека, он невольно остановился и продолжил движение с несколько рассеянным выражением лица.

Вэнь Юхань позволил Пэй Шаочэну делать все, что тот хотел, и вздрогнул лишь тогда, когда его повернули, а другой мужчина опустился на колени, чтобы осмотреть его уязвимые раны.

Пэй Шаочэн нежно погладил свой копчик и прошептал: «Не двигайся, дай мне посмотреть…»

Вэнь Юхань закрыла глаза, пытаясь расслабить тело, и тихо спросила: «Разве мы только что не проверяли?»

Услышав это, выражение лица Пэй Шаочэна смягчилось.

Честно говоря, верность Вэнь Юханя, проявленная им только что, значительно облегчила его эмоциональный срыв.

Но он всё ещё беспокоился, поэтому завернул другого мужчину в мягкое банное полотенце, вытер ему волосы и тихо сказал: «В последнее время ты плохо себя чувствуешь. Завтра я попрошу доктора Чена осмотреть тебя».

«Не нужно», — тихо сказала Вэнь Юхань, опустив глаза. — «Я просто недостаточно отдохнула. Занимайся своими делами». Она помолчала, а затем добавила: «Не волнуйся, я обещала тебе, что не сбегу, и не сбегу».

Пэй Шаочэн вдохнул сладкий аромат геля для душа, который пах на теле Вэнь Юхань; это была марка, которой Вэнь Юхань часто пользовалась, и которую он специально купил для нее.

Знакомый запах смягчил его тон: «Я не ограничиваю твою свободу, но ты хотя бы должна мне сказать, прежде чем выходить. Ты же знаешь, я слышал, что ты сегодня пропала, и я…»

— Простите, — тихо перебил Вэнь Юхань, — это больше не повторится.

Пэй Шаочэн, прервав сушку волос Вэнь Юханя, поджал губы и вздохнул. Он взъерошил мягкие волосы Вэнь Юханя и сказал: «Я отнесу тебя в постель».

Сказав это, он поднял Вэнь Юханя и осторожно положил его на кровать, укрыв одеялом и заправив края одеяла.

Она немного увеличила температуру обогрева в кондиционере и села рядом с Вэнь Юханем, нежно похлопывая его по спине, словно утешая ребенка.

"Шао Чэн..." — тихо позвал Вэнь Юхань в темноте.

"существовать."

«Я подобрал кошку и отдал её на передержку А-Ло, который является начальником Пана».

Когда это произошло?

«На этом пока всё», — сказала Вэнь Юхань, повернувшись спиной к Пэй Шаочэну. «А после этого ты позаботишься обо всём остальном?»

"Хорошо, я попрошу кого-нибудь забрать это завтра. Как это следует назвать?"

«Сяо Ми».

«Например, те имена, которые ты придумывал…» Взгляд Пэй Шаочэна задержался, и он тихо произнес в темноте: «Я помню, ты как-то говорил, что хочешь завести кошку».

Вэнь Юхань не ответил.

Видя, что Вэнь Юхань редко проявляет инициативу и заговаривает с ним, Пэй Шаочэн, желая использовать тему содержания кошек, чтобы подтолкнуть его к дальнейшему разговору, добавил: «У вас есть какая-нибудь популярная марка кошачьего корма? Я слышал, что натуральный корм — лучший, завтра куплю».

«Я нашла его в траве возле заброшенных железнодорожных путей на юге города», — продолжила Вэнь Юхань, seemingly oblivious to the around. «Весь склон был покрыт одуванчиками, которые весной цветут желтыми цветами, и примерно через месяц они повсюду. Мне очень нравится гулять там…»

«Хорошо, мы сделаем это вместе позже».

Вэнь Юхань улыбнулся, не выражая ни отказа, ни согласия.

Пэй Шаочэн, с подозрением глядя на его выражение лица, закрыл глаза:

«Мне хочется спать, я пойду спать».

Пэй Шаочэн помолчал немного, затем кивнул и сказал: «Иди спать, я буду за тобой присматривать».

...

Вэнь Юхань проснулся от звука телефонного уведомления. Он открыл глаза и увидел, что его мобильный телефон, а также банковская карта и удостоверение личности аккуратно лежат на прикроватной тумбочке.

Сообщение отправил Пэй Шаочэн. Вероятно, он не хотел нарушать его сон, поэтому напомнил ему вовремя поесть и попить, а также забрать котенка по дороге обратно. Все сообщения были отредактированы, объединены в один длинный абзац и отправлены одновременно.

Вэнь Юхань ничего не ответила. Она просто некоторое время смотрела на экран, а затем поставила его на место.

Он услышал, как тетя Фэн постучала в дверь. Он встал с постели и открыл дверь, и его встретила заботливая улыбка тети Фэн.

«Доброе утро, господин Вэнь!» — тётя Фэн держала в руках большой букет незрелых одуванчиков. — «Они должны цвести только весной. Господин Пэй очень постарался, чтобы заказать их. Видишь, как сильно он о тебе заботится!»

Вэнь Юхань безучастно смотрел на букет одуванчиков. Видя, что он долго не берет цветы, тетя Фэн протянула их ему, повторяя: «Бери, бери! Посмотри, какие они свежие и сочные!»

Вэнь Юхань, держа в руках цветы, опустила голову так, что выражение ее лица стало нечитаемым, и прошептала тете Фэн: «Спасибо».

Затем он снова закрыл дверь.

Тетя Фэн пробормотала себе под нос: «Эта девушка такая красивая, но такая наивная. Я действительно не понимаю, чего хочет добиться эта семья, заходя так далеко».

Но потом она подумала, что раз уж она закончила свою работу, то больше не хочет об этом думать, поэтому повернулась и спустилась вниз, чтобы вернуться к работе.

Вэнь Юхань отправил Пэй Шаочэну сообщение: «Я получил цветы».

Другая сторона немедленно ответила: «Подожди, пока я вернусь домой».

Вэнь Юхань прищурился, разглядывая одуванчики, колышущиеся на солнце, и вдруг счел все это довольно нелепым.

Он закурил сигарету и любовался ею про себя, его смех становился все громче и громче, пока слезы не навернулись ему на глаза.

Гигантская бабочка села на одуванчик, и Вэнь Юхань, используя тлеющий кончик сигареты, обжег крылья бабочки.

Бабочка мгновенно вспыхнула пламенем, и весь букет подгорел.

На пол тихо упала открытка, и Вэнь Юхань наклонился, чтобы поднять её и открыть.

Название цветочного магазина было нанесено золотой фольгой.

Он знал этот магазин; его владелец был одним из лучших флористов в стране, и говорили, что цветы в его магазине бесценны.

Вэнь Юхань развернул карточку и посмотрел на текст внутри.

—Всегда рядом с тобой^-^

Его зрачки внезапно сузились, он крепко сжал карту в руке, и его потускневшие глаза мгновенно наполнились огромным страхом.

Он споткнулся и ударился о вазу.

С характерным щелчком семена одуванчика рассыпались по земле.

Вода быстро распространилась, промочив кашемировый ковер под ногами.

В одно мгновение по всей земле начали буйно прорастать одуванчики, каждый из которых рванулся вверх и пробился сквозь потолок...

«Не может быть…» — Вэнь Юхань недоверчиво покачала головой. — «Почему… почему…»

Он почувствовал, как вся комната начала трястись и дрожать, а затем это ощущение усилилось и давило на него.

Вэнь Юхань открыл окно и глубоко вдохнул свежий воздух за окном.

Пронизывающий северный ветер врывался в дом, неся с собой неповторимый запах влажной земли после дождя и сладкий аромат цветущей сливы.

В тот момент ему показалось, что он снова услышал мелодию водовоза, которую слышал в тот день в отеле на территории киностудии.

Звучит неземно и неясно, на первый взгляд кажется близким, но при ближайшем рассмотрении становится менее реальным.

Крошечное семечко одуванчика упало ему на ладонь.

Затем ветер снова усилился, и одновременно в небо взлетели одуванчики.

Он вгляделся вдаль, следуя направлению ветра, и перед ним предстала заброшенная железнодорожная ветка в южной части города…

С самой высокой точки горы Наньшань можно увидеть выстроенные в ряд надгробия. Скрытые среди цветов, они аккуратно стоят, словно всматриваясь в оставшиеся в живых души.

Разноцветные бабочки порхали вокруг, совсем не пугая, а, наоборот, вызывая тоску.

Вот почему он так любит это место; кажется, будто всё застыло во времени, превратившись в своего рода вечность.

После первоначального страха и растерянности выражение лица Вэнь Юханя постепенно успокоилось.

В глубине его глаз вновь появился давно забытый свет.

Он молча повернулся и вернулся в дом, вытащил острый осколок стекла из-под подушки, затем пошел в ванную и включил горячую воду в ванне…

Из-за закрытой двери донесся тихий свист.

Это та самая песня, "Оливковое дерево".

...

Весь день Пэй Шаочэн чувствовал беспокойство и тревогу, его сердце бешено колотилось без видимой причины, и он постоянно думал о том, что Вэнь Юхань сказал ему прошлой ночью.

В результате с ним на съемочной площадке произошел беспрецедентный случай, связанный с актерской игрой, и режиссер один за другим останавливал его.

Заметив, что собеседник, похоже, не решается заговорить, Пэй Шаочэн несколько раз прерывал съёмку и возвращался в гримерку, чтобы прийти в себя.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185