Capítulo 241

«Сяо Ран, мне очень жаль, но мой отец не был в Китае много лет, поэтому он, естественно, немного рад вернуться, так что…»

Он беспомощно усмехнулся, явно не зная, как описать своего отца.

«Брат Цзимин, почему ты так вежлив? Разве ты не говорил раньше, что не стоит быть таким формальным в кругу семьи? Разве ты сейчас не противоречишь сам себе? Кроме того, брат Цзимин, поверь мне, моему дедушке точно понравится такой дядя, как ты».

«Дедушка стареет, и больше всего ему нравится, когда дома больше людей, как и раньше, когда Гу...»

Слова Ся Ран оборвались, и в конце она неловко сменила тему.

«Ну, давай сначала зайдём и посмотрим, о чём говорят дедушка и дядя. Потом ты можешь зайти и составить им компанию, пока я пойду готовить».

Шэнь Тин несла две большие сумки с овощами и мясом, а у её ног лежал мешок риса.

Ся Ран был немного удивлен; как им двоим удалось донести сюда столько вещей?

Возможно, именно из-за слишком пристального взгляда Ся Рана Линь Цзимин сразу понял его сомнения.

«Этот мешок риса принёс сюда мой отец. Пусть вас не обманывает его возраст — ему больше сорока, на самом деле он в отличной форме».

Ся Ран улыбнулся и сказал: «Дяде за сорок, но выглядит он на тридцать с небольшим».

Во время разговора он занес внутрь мешок риса.

Он только обернулся, чтобы посмотреть на гостиную, когда обнаружил, что атмосфера там крайне странная.

Дедушка сидел на диване, а отец Линя стоял перед диваном и смотрел на дедушку. Затем вошла Ся Ран и увидела, что глаза отца Линя действительно покраснели.

Он был несколько озадачен и обеспокоен.

«Дядя Лин, вы... в порядке?»

Линь Цзимин, вошедший следом, тоже увидел своего отца, и в его глазах мелькнула нотка беспомощности. Он начал объяснять.

«Мой папа… он был просто в восторге. Я же тебе уже говорила, что мой дедушка очень похож на моего покойного дедушку, так как же он мог не обрадоваться, увидев человека, который так на него похож спустя столько лет?»

Дедушка Ся и остальные тоже это слышали, поэтому дедушка Ся, сначала растерянный, теперь всё понимает.

Господин Лин также осознал, что только что был слишком эмоционален.

Но он не мог себя сдержать. В конце концов, это был тот человек, которого он искал столько лет. Как он мог не радоваться? Теперь он наконец-то мог исполнить свою заветную мечту и получить объяснение.

«Прости меня, дядя. Это всё моя вина, что я так разволновался. Ты... очень похож на моего отца. Я... не смог сдержаться. Прости».

Отец Линя знал, что Линь Цзимин объяснил это тем, что дедушка Ся очень похож на его собственного деда.

Господин Лин глубоко вздохнул, затем слегка поклонился дедушке Ся и сказал:

«Дядя, я отец Линь Цзимина, меня зовут Линь Бай, можете просто называть меня Сяо Линь».

Его серьёзное выражение лица поразило дедушку Ся, который действительно немного испугался.

«Сяолинь, тебе не нужно быть такой формальной. Ты вернулась из-за границы, поэтому, пожалуйста, сначала сядь и отдохни».

«Верно, дядя Лин, пожалуйста, садитесь. Я сначала пойду готовить, а вы с дедушкой сможете хорошенько поболтать», — вмешалась Ся Ран, неся продукты на кухню.

Отец Линя: «Цзимин тоже пойдет и поможет. Я поболтаю с дедушкой пару дней, а ты займешься едой».

Услышав весёлый голос отца Линя, Ся Ран был, честно говоря, весьма удивлён.

Поскольку отец Линя высокий и внушительный, он выглядит так, будто с ним лучше не связываться.

Но, к его удивлению, она говорила так ласково и так тепло по отношению к нему и его деду.

«Хорошо, тогда вы двое хорошенько пообщайтесь. А я пойду готовить с Сяораном».

Линь Цзимин что-то сказал и последовал за ними на кухню.

Ся Ран улыбнулась, увидев вошедшего Линь Цзимина.

«Брат Цзимин, почему бы тебе не выйти и не поговорить с дедушкой и дядей? Я сам справлюсь».

«Как такое может быть? Если я позволю тебе сделать это самому, мой отец сдерет с меня кожу заживо», — сказал Линь Цзимин, сделав беспомощное выражение лица.

Ся Ран: "Это не так уж и преувеличено, как ты говоришь! Я думаю, дядя — очень хороший человек, как он мог кого-то ударить?"

«Как я мог не?» — Линь Цзимин загадочно наклонился ближе к Ся Рану. — «Меня часто бил отец. Он всегда говорил: „Пожалеешь розгу — испортишь ребенка“».

Словно вспоминая, как отец избивал его, на лице Линь Цзимина отразилось беспомощное выражение.

Ся Ран была несколько удивлена: «Правда? Дядя действительно так с тобой обращался?»

«Конечно, это правда. Он был очень жесток со мной, но не волнуйся, он никогда бы так не поступил с тобой. Ему стало тебя очень жаль, когда он узнал о тебе».

Хотя отец был к нему несколько строг, Линь Цзимин не забывал пытаться завоевать расположение Ся Рана.

В конце концов, его отец делал это ради собственного блага. В их условиях жизни невозможно было выжить, не будучи безжалостным.

«Я тоже это почувствовала», — улыбнулась Ся Ран. «Когда я впервые увидела дядю Линя, мне стало немного страшно, но когда я увидела его улыбку, я поняла, что он довольно милый и совсем не страшный».

Линь Цзимин: «Да, просто у него такое лицо. Когда он молчит, он может быть довольно устрашающим, но как только вы узнаете его поближе, вы поймете, что он совсем не такой человек».

«Надеюсь, в будущем мы сможем хорошо ладить. Когда я услышала, что ты хочешь быть нашим родственником, мой дедушка был так рад. Он хотел бы, чтобы в семье было больше людей. Ты не знаешь, у меня нет других родственников. На все праздники в доме очень тихо».

Ся Ран нарезала овощи и разговаривала, и прежде чем они это осознали, у них уже было много тем для разговора.

«Правда? А как же твои родственники? У тебя нет родственников ни по материнской, ни по бабушкиной линии?» — с любопытством спросил Линь Цзимин.

Ся Ран: «Нет, из-за того, что мой дедушка сделал в молодости, никто из наших родственников больше с нами не общается. И у моей бабушки, и у моей матери тоже не осталось родственников».

Услышав это, Линь Цзимин почувствовал себя немного странно. У него не было ни одного родственника. Какое совпадение!

«И знаете что, буквально на днях дедушка сказал мне что-то совершенно беспомощное. Он сказал, что очень рад, что вы согласились стать его внуком, и что у него будет кто-то, кто поддержит его, когда его не станет».

В этот момент Ся Ран невольно почувствовала комок в горле.

Линь Цзимин вздохнул и серьёзно сказал:

«Ся Ран, не волнуйся, то, о чём думает дедушка, не сбудется. Неважно, здесь дедушка или нет, я всегда буду твоим братом и тем, кто сможет тебя поддержать. Я тебе кое-что скажу чуть позже. С этого момента ты можешь делать всё, что захочешь».

Линь Цзимин хотел раскрыть свою истинную личность и происхождение, но сейчас он не решался этого сделать, главным образом потому, что его дед ещё официально не признал крестные отношения. Он боялся, что если дедушка Ся и Ся Ран узнают об этом, они будут недовольны, и это станет настоящей проблемой.

Если мы подождем, пока крестные родители будут официально признаны, прежде чем обсуждать этот вопрос, нам не придется беспокоиться о том, что Ся Ран и остальные передумают.

Было бы ложью сказать, что Ся Ран не был тронут, услышав это.

«Спасибо, брат Цзимин».

Линь Цзимин: «Мы все как одна семья, зачем быть таким вежливым? Быстрее готовь, боюсь, дедушка проголодается. Ах да, папа еще принес целебные травы, которые сейчас вполне подходят для дедушки. Иди приготовь остальные блюда, а я позабочусь о дедушки».

«Хорошо». Ся Ран не стала настаивать на том, чтобы готовить еду для своего дедушки самой, потому что Линь Цзимин знал о лечебной кухне больше, чем она.

Они были заняты на кухне, а двое других в гостиной оживленно беседовали.

Дедушка Ся поначалу беспокоился, что между ним и отцом Линя возникнет отчуждение, поскольку они были разного возраста, и он действительно не знал, о чем с ними поговорить.

Но, к моему удивлению, я теперь совсем не чувствую себя неловко, разговаривая с господином Лином.

«Дедушка, отныне ты должен относиться ко мне как к сыну, а к Цзимину как к внуку. У меня нет других родственников. Я всегда хотел вернуться и уйти на пенсию, но мне никогда не выпадала такая возможность».

«Ещё одна причина заключалась в том, что я не решался вернуться, потому что никого не знал в Китае. Но теперь всё по-другому. С вами здесь я останусь в Китае навсегда. Тогда мы с сыном сможем больше общаться».

Дедушка Ся: «Отлично! Какими бы ни были условия за границей, всё равно лучше жить в своей стране. Если не возражаешь, можешь вернуться и жить со мной. У нас не так много вещей, но зато много комнат. И ты даже не представляешь, как здесь хорошо дома».

Дедушка Ся тоже был очень рад, и, несмотря на разницу в возрасте, он чувствовал дружеские отношения с отцом Линя.

«Правда? Отлично! Я точно не буду против. Я буду вне себя от радости», — сказал г-н Лин с улыбкой. «Кроме того, если мы признаем эти отношения, дети смогут поддерживать друг друга в будущем. У меня остались только мы вдвоём; у меня нет настоящих родственников».

Услышав это, глаза дедушки Ся мгновенно загорелись.

«Правда? Я тоже. Если это правда, то это замечательно. Вы даже не представляете, сколько мне лет. Хотя моя жизнь не была полностью удовлетворительной, я ни о чём не жалею. Единственное, от чего я не могу отказаться, это Сяо Ран».

Пока дедушка Ся говорил, его глаза снова наполнились слезами.

Господин Лин быстро успокоил его, сказав:

«Всё в порядке, всё в порядке. С Цзимином рядом не волнуйся, никто не сможет запугать Сяораня».

«Хорошо, хорошо, хорошо». Дедушка Ся не знал, что сказать, поэтому смог лишь несколько раз произнести «хорошо».

«Кстати, дедушка, ты знаешь, где сейчас находится Лючэн? Мой покойный отец рассказывал мне, что наша семья раньше жила в Лючэне, до того, как мы уехали за границу, поэтому теперь, когда мы вернулись, мы хотим туда съездить».

Говоря это, господин Линь бросил взгляд на дедушку Ся, в его глазах читалось любопытство.

И действительно, он увидел ошеломлённое выражение лица дедушки Ся.

— Это место… — ответил дедушка Ся спустя некоторое время, — я только слышал о нём раньше, но никогда там не был, поэтому точно не знаю, где оно находится. Можешь поискать в интернете позже. Сейчас молодёжь всегда ищет в интернете всё, что ей нужно, верно? Ты должен найти его с помощью поиска.

Увидев явное уныние старика, г-н Лин пожалел, что задал этот вопрос раньше, но, если бы он этого не сделал, он бы не смог его не задать.

«Хорошо, тогда я попрошу Цзиминга проверить. Кстати, дедушка, тебе не хочется пить? Давай я принесу тебе воды».

«Нет, нет, я не хочу пить, я просто немного устала и хочу вернуться в свою комнату и прилечь».

Глава 362. Срочность, следы.

Тон дедушки Ся был очень настойчивым, даже несколько нетерпеливым, он даже не дал отцу Линя возможности ответить.

Отец Линя, наблюдая за удаляющейся фигурой дедушки Ся, мысленно вздохнул и, к своему удивлению, ничего не сказал, чтобы остаться.

Старик ведь тоже думает об этом человеке, правда? Иначе почему он так странно себя ведет всякий раз, когда заходит речь об этом?

Действительно, в памяти этого человека они так сильно любили друг друга, как же они могли смириться с мыслью о том, чтобы забыть?

Но даже если в тот момент они очень любили друг друга, им не удалось избежать этих непредсказуемых недоразумений.

Но поскольку старик сейчас чувствует себя хорошо, его душа на небесах наконец-то может обрести покой.

Я просто не знаю, будет ли он грустить, грустить из-за того, что человек, который когда-то сказал ему, что он будет с ним навсегда, женился на другой и у него появились внуки.

Господин Лин некоторое время ходил по гостиной, затем подошел к кухонной двери, чтобы понаблюдать за тем, как они готовят.

И знаете что? Хотя у отца и сына были хорошие отношения, в семье было слишком мало людей. Во время праздников и фестивалей всегда было тихо и пустынно, совсем не оживлённо.

Но теперь, когда в доме стало на двоих больше людей, наконец-то стало немного оживленнее.

Жаль. Цзимин сказал, что старику не нравится, когда Сяоран находится в компании мужчин, иначе он мог бы свести Сяорана и Цзимина вместе.

Это вполне логично, учитывая то, что произошло тогда. Как мог старик хотеть, чтобы Сяоран была с мужчиной?

Это тот самый Гу Чжэн...

Господин Линь тихо фыркнул, поняв, что Гу Чжэну досталась более выгодная сделка.

Цзимин всегда говорил, что Гу Чжэн не был таким уж удивительным, каким его представляли посторонние, но сам он так не считал.

Гу Чжэн не такой уж и простой человек. Иначе как бы он осмелился содержать семью и группу людей в столь юном возрасте после смерти родителей? Должно быть, он простодушный человек.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126