Capítulo 272

«Зачем вы это делаете? Вам действительно наплевать на своего ребенка?»

Внезапно в гостиной раздался голос другого мужчины.

Гу Энь посмотрел в сторону источника звука и увидел мужчину, выходящего из соседней комнаты.

Он, казалось, весьма пренебрежительно отнёсся к словам этого человека.

«Этот ребёнок никогда не был тем, кого я хотела. Его появление приносит мне только стыд, лишает меня возможности забыть случившееся, наполняет меня глубокой ненавистью и заставляет желать выбросить его! Или же я предпочла бы, чтобы он был мертв, и я никогда больше его не видела!»

Пока Гу Энь говорил, его глаза налиты кровью, и в них читалась ужасающая ненависть.

Увидев это, мужчина перед ним нахмурился, но ничего не сказал.

«Однако почему ваши благовония не подействовали на Гу Чжэна?» — внезапно вспомнил Гу Энь и быстро задал этот вопрос стоящему перед ним человеку.

Мужчина остался бесстрастным и сказал: «Я уже говорил вам, что эти благовония действуют не на всех, и вы это знали и тогда».

Услышав это, Гу Энь очень не хотел соглашаться, но и не стал задавать вопросов, потому что полностью доверял человеку перед собой.

«Сначала я немного посплю», — сказала Гу Энь, прежде чем уйти в свою комнату, оставив мужчину одного в гостиной.

После его ухода мужчина вышел на балкон и начал курить. На самом деле, он солгал ранее. Дело было не в том, что благовония не действовали на Гу Чжэна, а в том, что он добавил в них что-то, чтобы сделать эффект менее заметным. Например, Гу Чжэн сначала был очарован, но быстро протрезвел.

Он не был слабаком; он просто... не хотел, чтобы Гу Энь совершала одну ошибку за другой. Он не мог убедить Гу Энь, поэтому мог лишь оставаться рядом с ней, чтобы не дать ей еще глубже погрузиться в пучину отчаяния, а также чтобы иметь возможность вытащить ее из пропасти, если она в нее позже упадет.

Когда Гу Чжэн вышел из дома Гу Эня, он зашёл в бар и заказал много напитков, чтобы выпить в одиночку.

Честно говоря, после того, что только что сказал Гу Энь, он пока не осмелился ничего сделать Гу Эню. Но если бы Гу Энь действительно захотел предать всё огласке, он бы понес убытки за них обоих. Под убытками он подразумевал только вред для ребенка.

Выпив две бутылки вина, Гу Чжэн позвонил Цинь Хао и попросил его организовать расследование в отношении людей из окружения Гу Эня.

В любом случае, он не отдаст ребенка Гу Энь и никогда не женится на ней.

Глава 387. Мир для двоих

Гу Чжэн выпил немного вина и вдруг подумал о другом.

Возможно, сейчас самое подходящее время поговорить с Ся Ран о Гу Чене, и, может быть, мы даже сможем наладить наши отношения.

Но сейчас его важнейшая задача — найти Ся Рана.

Гу Чжэн достал телефон и нашел контактную информацию Ся Рана. Номер телефона Ся Рана он получил от Цинь Хао.

Однако он не осмеливался ударить её, опасаясь, что Ся Ран рассердится, но теперь, похоже, он мог это сделать.

Он позвонил Ся Ран по своему недавно зарегистрированному номеру телефона, испытывая одновременно и ожидание, и волнение, опасаясь, что Ся Ран не ответит на звонок.

Но он уже звонил с другого номера, так что Ся Ран никак не мог не ответить, верно?

Ся Ран, говорившая по телефону, немного растерялась, когда зазвонил телефон, но все же ответила.

Привет.

Услышав голос Ся Рана, Гу Чжэн тут же выпрямился.

"Ранран, это я. Не клади трубку. Мне нужно тебе кое-что сказать. Пожалуйста, не клади трубку, хорошо?"

Голос Гу Чжэна звучал так, словно он боялся, что Ся Ран повесит трубку, он был умоляющим, и Ся Ран даже услышал в нем нотки нежности Гу Чена.

Ся Ран на мгновение опешилась, не в силах прийти в себя.

"Ранран?" — снова окликнул Гу Чжэн, его голос звучал обиженно.

Возможно, дело было в алкоголе, но Гу Чжэн не чувствовал, что с ним что-то не так.

Вернее, даже если бы Гу Чжэн знал, он бы не посчитал это неправильным. Пока на другом конце провода был Ся Ран, ему было все равно, какой он человек.

Услышав это, Ся Ран наконец пришла в себя, на мгновение замолчала, а затем сказала...

«Вы сами должны знать о делах ребенка. Я не думаю, что имею право вмешиваться, в конце концов, я всего лишь отчим».

Хотя он и решил не обращать внимания на личность Гу Чена, он всё же не собирался раскрывать свои мысли перед Гу Чжэном.

«Нет, вы имеете право». В голосе Гу Чжэна по-прежнему звучала обида. «Вы — второй отец ребенка, человек, которого я люблю. Если вы не имеете права вмешиваться, то кто тогда имеет?»

Услышав эти слова, Ся Ран почувствовала внезапную дрожь в сердце и крепче сжала телефон в руке.

«Сейчас я никому не могу рассказать о ребёнке, поэтому могу обсудить это только с тобой. Ранран, можешь подойти на минутку? Я только что была у Гу Эня, и он настоял на том, чтобы рассказать всем о ребёнке. Ты не знаешь, кто этот ребёнок… если это действительно раскроется, это очень сильно ранит ребёнка».

«Когда тётя узнает истинную личность ребёнка, я не знаю, примет ли она его. Ранран, не могла бы ты выйти на минутку...?»

В голосе Гу Чжэна всё больше звучала обида, в ней звучали нотки мольбы и кокетства.

Ся Ран не знал, что сказать. Его губы слегка шевелились, но слова, вырвавшиеся из него, заставили его возненавидеть себя.

"Пришлите мне адрес."

Сказав это, он тут же повесил трубку. Он боялся, что если не повесит трубку, последствия будут для него невыносимыми.

Повесив трубку, он мог лишь утешать себя тем, что всё это из-за ребёнка.

Но даже несмотря на это, кокетливый и обиженный тон Гу Чжэна все равно вызывал у него странное чувство.

Услышав слова Ся Рана, Гу Чжэн на мгновение опешился. Услышав гудок телефона, он пришел в неописуемый восторг.

Он думал, что Ся Ран не выйдет.

После первоначального восторга Гу Чжэн тут же отправил адрес, вне себя от радости.

На самом деле, то, что он сказал Ся Рану ранее, — что он не может решить вопрос с ребенком или что ему не с кем обсудить дела, касающиеся ребенка, — было сказано Ся Рану намеренно.

Если говорить о решениях, то у него они есть.

В конце концов, если бы Гу Энь сразу же распространил эту новость, его люди могли бы немедленно её подавить.

Возможно, это заставило людей в его окружении заметить, что что-то не так, но теперь он всё понимает.

Ну и что, если кто-то заметит что-то неладное? Он не верит, что кто-то посмеет сказать что-нибудь плохое о Гу Цзя. Пока он говорит, что ребенок его, кто посмеет это отрицать?

Единственная проблема — моя тётя и её семья. Если тётя узнает, кое-чего не избежать будет.

Поэтому, пока Гу Энь не зайдёт слишком далеко, он будет закрывать на это глаза, пока не найдёт человека, которому он передал сообщение.

Он не был трусом и не боялся неприятностей; он просто хотел думать о своем ребенке и семье.

Если бы он был один, все это не представляло бы никаких проблем, но теперь он не только глава семьи, но и отец.

Люди склонны колебаться и проявлять чрезмерную осторожность, как только у них обнаруживается слабость.

Гу Чжэн быстро отбросил эти мысли и переключил внимание на свои отношения с Ся Ран.

Он был полон решимости воспользоваться этой возможностью, чтобы наладить хорошие отношения с Ся Раном. В ходе их разговора он понял, что Ся Ран — человек с мягким сердцем, который не может устоять перед его кокетством и покорностью.

Тем временем Ся Ран переоделась и была готова выйти.

Он вышел из своей комнаты и застал дедушку Ся и остальных за едой в гостиной. Вероятно, они подумали, что Ся Ран в плохом настроении, поэтому не хотели ее беспокоить и не позвали к себе поесть, но оставили ей немного еды.

Когда группа увидела, как Ся Ран вышла из комнаты, все были несколько удивлены.

«Ся Ран, ты проснулся? Садись и ешь. Я принесу тебе миски и палочки для еды». Юй У попытался встать, но Линь Цзимин прижал его плечом к себе.

«Вы гость, как я могу разрешить вам взять миски и палочки для еды? Пожалуйста, сядьте, я сейчас принесу».

Ю Ву мог лишь снова сесть, а Ся Ран неловко улыбнулся остальным и сказал:

«Не нужно, брат Цзимин. Мне нужно выйти по делам, так что не утруждайтесь приносить мне миски и палочки. Вы ешьте. Кстати, не могли бы вы забрать остатки еды после того, как поедите? А еще, гадалка сегодня сказала, что послезавтра будет особенный день. Я подумал, что нам стоит устроить там бар».

Ся Ран произнесла длинную фразу, и Линь Цзимин, который собирался взять миски и палочки для еды, тоже остановился как вкопанный.

«Ты уверен, что не хочешь поесть? Куда ты так спешишь? Позволь мне тебя туда отвезти».

«Вот именно, а нельзя сначала поесть, а потом идти?» — наконец сказал дедушка Ся.

«Не нужно», — Ся Ран быстро покачала головой. «У меня срочные дела, поэтому я не буду ужинать с тобой. Я сейчас ухожу. Мы можем поговорить об этом, когда я вернусь».

Он поспешно закончил говорить и ушел, словно боясь, что остальные зададут ему еще вопросы.

Если бы дедушка и остальные знали, что он ездил к Гу Чжэну, они бы точно начали слишком много думать.

После ухода Ся Рана присутствующие в гостиной обменялись взглядами, и Линь Цзимин снова сел.

«Дедушка, не волнуйся. Сяо Ран уже взрослая. Она знает, что делает. С ней все будет в порядке. Может, она просто вышла на прогулку или пообедала с друзьями».

Увидев беспокойство на лице дедушки Ся, отец Линя утешил его несколькими словами.

Дедушка Ся вздохнул. Как он мог не волноваться? В конце концов, он только что узнал о ссоре Ся Рана и Гу Чжэна, а теперь вдруг выходит один. А вдруг с ним что-нибудь случится?

Ю Ву: «Да, дедушка, не волнуйся. Ся Ран только что был в таком разговорчивом настроении, что, наверное, с ним все в порядке. Скорее всего, он просто сходил по делам».

«Верно, дедушка, не волнуйся. Обещаю, с Ся Ран все будет хорошо», — уверенно сказал Линь Цзимин. Даже если с Ся Ран что-то случится, он сможет убедиться, что с ней все в порядке.

После того, как группа утешила старика, его тревоги несколько рассеялись.

«Ладно, ладно, с вами всеми здесь я чувствую себя гораздо спокойнее».

Слова старика оказались правдой. Если бы он остался один, как раньше, он бы действительно растерялся. Но теперь, когда рядом с ним несколько надежных людей, он не так паникует.

Он просто слишком много об этом думал. Ся Ран, вероятно, просто вышла на прогулку, и ничего плохого с ней не случится.

Ся Ран взяла такси до адреса, который ей прислал Гу Чжэн. Это был частный бар. Ся Ран редко бывала в подобных местах и, войдя внутрь, не знала, что делать.

Гу Чжэн сказал, что позвонит, когда приедет, поэтому Ся Ран позвонила, и на звонок ответили почти мгновенно.

«Эй, Ранран, ты уже приехала?» — раздался из телефона голос Гу Чжэна, сопровождаемый звуком, похожим на пинок стула.

Ся Ран на мгновение замолчала, тихонько промычала «хм» и повесила трубку.

Увидев, что Ся Ран стоит неподвижно, официант подошел к ней и задал вопрос.

«Сэр, могу ли я чем-нибудь вам помочь?»

«Сейчас в этом нет необходимости, я жду, спасибо».

«Хорошо, сэр. Пожалуйста, позвоните мне, если вам что-нибудь понадобится», — сказал официант перед уходом.

Стоявший неподалеку мужчина стал свидетелем этой сцены, и в его глазах мелькнул проницательный огонек.

Поведение Ся Ран ясно указывает на то, что она нечасто бывает в барах, что опытные завсегдатаи, такие как они, могли заметить с первого взгляда.

К тому же Ся Ран довольно привлекательна, а это именно то, что им больше всего нравится – чистоплотная и легко обманываемая!

Мужчина, держа в руке бокал вина, подошел, считая себя невероятно привлекательным.

«Сэр, вы здесь впервые?»

Отвлекшись, Ся Ран подсознательно взглянул в ту сторону. Из вежливости он тихонько промычал «хм», но не ответил, впервые ли он здесь.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126