Capítulo 220

Се Чиюань показал ему сообщение на телефоне: «Только что приехали родственники моего отца. Он забрал с собой Зай Зай, так что нам больше не нужно ехать».

Ю Ань уже наелся и не нуждался в дополнительной еде.

Но Ю Ань беспокоилась о детях: «Боюсь, им будет о чем поговорить, когда твой папа будет с ними обедать. Никто из этих детей не умеет хорошо общаться».

Се Чиюань небрежно заметил: «Не волнуйся так сильно, просто воспринимай это как тренировку».

Благодаря ободряющим словам Се Чиюаня, Юй Ань постепенно успокоился.

Начальник Инь — отец Се Чиюаня, поэтому по старшинству он считается старшим как для Се Чиюаня, так и для его детей. Даже без его надзора у детей не должно возникнуть проблем с тем, чтобы пообедать с ним.

Примерно через десять минут.

Ю Ань был схвачен за лодыжку Се Чиюанем, который, опустившись на одно колено, надел на него обувь. Се Чиюань не только обул его, но и одел в одежду и носки.

Се Чиюань по ночам был настоящим злодеем, и бедная жертва, Юй Ань, осознала всю серьезность ситуации только тогда, когда пришло время вставать.

У него всё болело, и он даже не мог встать.

Се Чиюань, похоже, предвидел это, поэтому, естественно, пошел за одеждой и все это время прислуживал ему.

Когда Юй Ань надевал носки и обувь, его переполняла ярость, и он не смог себя сдержать. В приступе гнева он ударил Се Чиюаня ногой по лицу.

Ты такой надоедливый!

Се Чиюань выслушал его жалобы с улыбкой в глазах: «Да, это я всех раздражаю».

Юй Ань продолжал его ругать: «Ты что, ослом родился?»

Се Чиюань это опроверг и поправил его: «Я родился в год Дракона. И говорят, что мой костяной клинок тоже пропитан кровью дракона».

Ю Ань: «...»

Юй Ань прямо объяснил ему: «В этом мире нет драконов. В музеях можно хранить только окаменелости динозавров. Откуда ты возьмешь драконью кровь?»

Хотя в фольклоре иногда встречаются странные истории и события, в этих сказаниях часто упоминается, что в определенном месте в определенный год с неба упал дракон.

Но при более внимательном рассмотрении никто так и не смог полностью раскрыть сущность дракона.

Се Чиюань тоже не стал обсуждать с ним дракона; такие вещи невозможно решить путем обсуждения.

К тому времени, как они вышли из комнаты, было уже за полночь.

Ю Ань не стал брать еду бесплатно; вместо этого он отправился в больничную палату Лю Цзая. Сейчас Лю Цзай находится в облике маленькой бабочки, но во время осмотра он превратится в человека.

«Шестой сын до сих пор очень горячий на ощупь».

Ю Ань протянул руку и коснулся крыла маленькой бабочки. Бабочка, казалось, почувствовала присутствие своего старшего брата, и ее крыло слегка задрожало при прикосновении.

«У шестого сына вчера была температура, интересно, ему сейчас лучше?»

Температура тела маленькой бабочки тоже менялась. Жуань Ке увидел её в человеческом обличье. Жуань Ке был женат и с первого взгляда понял, через что ей пришлось пройти.

В тот момент у него также была несколько повышенная температура, поэтому Руан Ке решительно дал ему сначала жаропонижающие средства.

После того как температура у Жуань Кэ спала, он немного поболтал с Ю Анем.

Ситуация с Маленькой Бабочкой... должно быть, это произошло на острове. Руан Ке хотел узнать, кто этот человек и какова его связь с Маленькой Бабочкой.

Юй Ань неохотно признался: «Это Тан И».

Раньше его звали доктор Тан, но теперь его так больше не называют.

Руан Ке все еще удивлялся, услышав это имя: «Как это может быть он? Он никогда не любил общаться и говорил, что ненавидит свидания. Он…»

Пока Жуань Ке говорил, он вдруг понял, что маленькая бабочка тоже не похожа на человека.

Он помолчал несколько секунд, а затем тихо спросил: «Было ли согласие Лю Цзая? Хотя мы наняли врача по имени Тан И, если он пойдет против воли Лю Цзая и заставит его сделать это, я буду на вашей стороне».

Упоминание об этом еще больше расстроило Ю Аня.

С суровым лицом он сказал Жуань Кэ: «Когда Лю Цзай проснулся, он велел мне не вмешиваться в его отношения с Тан И. Он сказал, что сам со всем разберется».

Если бы Лю Цзай не заговорил с ним в тот короткий момент просветления, он бы уже предпринял какие-либо действия.

Се Чиюань не мог сказать, спала ли температура у Лю Цзая.

Он не позволил Ю Аньганю встать, а вместо этого подвинул стул, положил на него мягкую подушку и усадил его: «Сядь и смотри на него».

Ю Ань присел и продолжил наблюдать за маленькой бабочкой.

Руан Ке сказал, что он исследует и анализирует, каких гормонов роста не хватает маленькой бабочке, и он получит результаты как можно скорее, чтобы начать лечение.

Юй Ань наелся досыта, а Се Чиюань — нет.

В больнице была столовая. Юй Ань немного посидел, а затем уговорил Се Чиюаня пойти поесть: «Иди в столовую, а я останусь здесь и составлю компанию Лю Цзаю».

В палате должна быть тишина, поэтому, даже если Се Чиюань останется здесь, он не должен издавать ни звука, чтобы не беспокоить их.

Он посмотрел на маленькую бабочку, лежащую на больничной койке, затем на Ю Ань и, наконец, тихо спросил: «Хочешь, я принесу тебе еще еды?»

Юй Ань поспешно покачал головой.

Он больше не мог есть!

После ухода Се Чиюаня Юй Ань закрыла дверь и начала осматривать тело Сяо Худиэ, тщательно её очищая.

Маленькая Бабочка совсем на него похожа; они оба любят чистоту. Сомневаюсь, что кто-нибудь мыл или вытирал тело Маленькой Бабочки здесь прошлой ночью.

Ю Ань в этом деле очень искусен.

Он сосредоточенно протирал крылышки маленькой бабочки, а в голове у него роились мысли…

Чего именно не хватает этой маленькой бабочке?

«Пищевая паста, питательная среда...»

Ю Ань пробормотал что-то о том, чем раньше питалась Маленькая Бабочка в научно-исследовательском институте, и, размышляя, еще больше нахмурился.

В тот момент, когда Ю Ань еще пыталась во всем разобраться, Маленькая Бабочка проснулась сама по себе.

С момента медицинского осмотра он чувствует себя вялым. До сих пор он не знает результатов анализов.

«Старший брат».

Проснувшись и увидев рядом старшего брата, Маленькая Бабочка заметно улучшила свое настроение. Окликнув брата, она тут же спросила: «Какие у меня результаты анализов?»

Ю Ань немного поколебался, но, наконец, после настойчивых просьб, сообщил ему результаты анализов.

«Малышка, нам нужно проверить твой предыдущий рацион, чтобы определить, чего тебе не хватает. Я сказал дяде Руану, что других детей тоже проверят».

«Если у вас всех чего-то не хватает в организме, нам нужно как можно скорее выяснить, чего именно».

Вид даже одного страдающего детеныша уже невероятно потряс Ю Ань. Она не могла представить, что бы она чувствовала, если бы все детеныши оказались в таком состоянии.

После того как Ю Ань закончил объяснять результаты эксперимента, Маленькая Бабочка внезапно замолчала.

«Дорогая, я сейчас возьму ручку и бумагу. Давай начнём проверять. Ты скажешь, а я запишу. Хорошо?»

«Брат, мне больше не нужно лечение».

Лю Цзай не смотрел на Ю Аня. Он лишь слегка вздрогнул, как бабочка, и слабым, но твердым голосом произнес: «Мне не нужно лечение. Я не болен».

Юй Ань снова нахмурился и резко спросил: «Что за чушь ты несёшь?»

Он не слепой; он может определить, болен его шестой сын или нет. Кроме того, результаты анализов Руан Ке и так предельно ясны.

Если вы больны, вам необходимо пройти лечение.

Раньше, когда Юй Ань наказывал своих детей, они быстро подчинялись. Это касалось и самого упрямого из детей, второго по старшинству, который был по-настоящему несговорчивым, даже более упрямым, чем старший.

Но, к всеобщему удивлению, на этот раз Шестой Сын отказался слушать.

Он настаивал: «Мне не нужно лечение, я хочу уйти. Я не болен, брат, пожалуйста, выведи меня отсюда».

Он всё время повторял, что хочет куда-нибудь сходить, и в конце концов Ю Ань чуть не сошёл с ума от его слов.

Ю Ань сохранял невозмутимое выражение лица, мысленно повторяя себе, что никогда не выведет Зая из дома. Он не позволит Заю уйти, пока тот не выздоровеет.

Некоторое время они находились в тупиковой ситуации, пока Лю Цзай не выдержал и снова не уснул глубоким сном.

После того как Ю Ань заснул, его разум, до этого совершенно запутанный от гнева, постепенно успокоился. Успокоившись, он понял, в чем проблема.

Лю Цзай стал настолько нетерпим к лечению только после того, как узнал результаты анализов.

и т. д.

Юй Ань прищурился и снова посмотрел на Лю Цзая.

Если шестой ребёнок знает, чего ему не хватает, то что насчёт остальных детей? Знают ли они тоже ответ?

Ю Ань не стал звонить Се Чиюаню; он вышел из палаты, чтобы найти остальных детей.

В ресторане.

Дети довольно хорошо ладили с Инь Цинем. Цю Цю сидел справа от Инь Циня, и Инь Цинь лично чистил для него морепродукты в своей тарелке.

Инь Цинь был очень добр к этим детям.

Ци Цзай увидел, как Инь Цинь чистит креветки для Цю Цю, и ему это показалось довольно интересным. Он между делом сделал несколько фотографий, выложил их в свои «Моменты» в WeChat и добавил подписи.

【Наша Цюцю — настоящая красавица!】

Включено 3 фотографии.

На трех прилагаемых фотографиях Инь Тан чистит креветки для Цю Цю, а Ба Цзай открывает краба для Цю Цю.

Инь Цинь никогда не видел такого мягкого и пушистого малыша, как Цю Цю. Он обладал острым взглядом и знал, что Сяо Цзю, который выглядел милым и пушистым, отличался от Цю Цю своей мягкостью.

Я не смотрела фотографии с тех пор, как Ци Цзай их опубликовал.

Он и не подозревал, что его друг Тигренок, просматривая его «Моменты» в WeChat, хранил молчание, холодный и твердый, как скала.

Он недолго молчал, как вдруг позвонил его старший брат.

По пути к Цю Цю и остальным Ю Ань позвала Тигрёнка: «Тигрёнок, у меня к тебе вопрос. Не нужно ничего от меня скрывать, другие детёныши уже мне рассказали. Сейчас я хочу узнать о твоём физическом состоянии».

«Вы испытываете какие-либо проблемы со здоровьем в данный момент?»

Тигренок покачал головой и ответил: «С моим телом все в порядке. Старший брат, почему ты спрашиваешь?»

Ю Ань, не моргая, уставился на него: «Ничего страшного... Ты уверен, что у тебя нет проблем со здоровьем без старшего брата?»

Тигренок внезапно испугался.

Ю Ань внимательно наблюдала за всеми его выражениями лица, и спустя долгое время успокоилась.

Он угадал правильно.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402