Capítulo 223

Когда Юй Ань уже собирался уходить, он столкнулся со стариком-зомби, который вёл небольшую группу людей. Старик-зомби, должно быть, жил припеваючи, потому что его лицо выглядело намного моложе, чем раньше.

Они встретились лицом к лицу, и старый зомби даже остановился. Он узнал Ю Аня: «Давно не виделись».

Ю Ань была не в настроении для любезностей, но, видя, что он уже сказал, она могла лишь формально произнести «хм».

Увидев его, старый зомби небрежно спросил: «Се Чиюань вернулся?»

Юй Ань кивнул: «Он вернулся. Он занят».

Старый зомби усмехнулся: «Мне нужно с ним кое-что обсудить. Если он занят, я пойду позже».

Веки Ю Аня необъяснимо дернулись, и он спросил: «Что тебе нужно от Се Чиюаня?»

Старик знал о его отношениях с Се Чиюанем и не скрывал этого от него: «Благодаря связям Се Чиюаня я могу сотрудничать с людьми».

«Я хотел бы спросить Се Чиюаня, могу ли я сформировать отряд зомби. Я буду держать их под контролем и не позволю им причинять вред людям».

Юй Ань нахмурился: «Вы упомянули это предложение начальнику Инь?»

Старик беспомощно улыбнулся и взглянул на идущих за ним сверхлюдей. Эти сверхлюди утверждали, что помогают ему, но на самом деле просто наблюдали за ним.

Он откровенно заявил: «Уважение к мне со стороны вождя Инь не такое высокое, как к Се Чиюаню».

Таким образом, вождь Инь уже отклонил его предложение.

Они стояли лицом друг к другу, очень близко. Старик вдруг очень тихо сказал ему: «У вождя Инь не только низкое отношение к зомби, но, похоже, есть и некоторые сомнения по поводу других вещей».

Это могли слышать только они двое.

Закончив говорить, старик ушёл вместе со сверхлюдьми.

Юй Ань мельком взглянул на удаляющуюся фигуру, а затем отвел взгляд. Он окликнул Седьмого и Девятого: «Быстрее ищите, Шестой, наверное, не улетел слишком далеко».

«Эм!»

Детеныши усердно искали и повсюду находили прозрачный мицелий, выпущенный Сяо Цзю.

В сети Seven возникла небольшая проблема.

Изначально он намеревался задать несколько честных вопросов, но вместо этого столкнулся с сорняком с грязным ртом. Растения умеют общаться друг с другом; некогда капризный сорняк теперь превратился в нежный сорняк.

Мой дорогой малыш, его ни в коем случае нельзя ругать.

Когда Ци Цзай рассердился, он полчаса спорил с грязноротым сорняком под камнем.

По мере того как оскорбления продолжались, у Севена постепенно развивалось желание убить.

Как раз когда он собирался пойти вырвать сорняки, трусливый сорняк завял и, как всегда гибкий, указал Семи путь: «Бабочка, которую ты ищешь, упала. Она летела, когда внезапно упала. Иди подними её сейчас; возможно, тебе даже удастся найти экземпляр и забрать его с собой».

Семь: "..."

Хорошо.

Давайте пока не будем их убивать.

Глава 129

Всего за секунду до того, как её собирались вырвать, эта сварливая трава сумела спастись. Её листья были направлены в определённом направлении, сигнализируя мерзкой траве перед ней поскорее уйти.

Севен встал и передал старшему брату то, что тот проклинал.

Выслушав его, Юй Ань посмотрел вниз, в сторону травинок. Затем он направился на запад.

В этом районе много растительности, и "грязная трава" лишь указала им направление. Им придётся тщательно поискать точное место, где упала маленькая бабочка.

«Седьмой ребенок, девятый ребенок, смотрите внимательно. Шестой ребенок меньше, и вы легко можете его пропустить, если не будете внимательны».

"хороший!"

Дети очень усердно искали, потому что видели, что их старший брат сильно волнуется.

Юй Ань тоже медленно вел поиски.

В последнее время много дождей. Сегодня утром было солнечно, но теперь начал моросить дождь. Капли дождя барабанили по траве и деревьям, и это тронуло сердце Ю Аня.

Движения Ю Аня становились все более поспешными. Он постоянно отбрасывал траву в сторону, его глаза были полны тревоги.

Я не знаю, сколько времени прошло.

Сяо Цзю вдруг воскликнул: «Нашёл!!!»

Юй Ань и Ци Цзай тут же пошли посмотреть, и, увидев маленькую бабочку, спокойно лежащую у основания колючего куста, оба протянули к ней руки.

«У него шипы».

Ю Ань не позволила им дотянуться до неё. Вместо этого она наклонилась и осторожно подняла маленькую бабочку, упавшую на землю.

К счастью, листья сверху обеспечивали некоторое укрытие, поэтому маленькая бабочка не сильно промокла.

Ю Ань даже не стала стоять там и помогать ему убираться; она просто отнесла его обратно тем же путем. По дороге Ци Цзай сказал ему: «Старший брат, с тех пор, как мы вышли, за нами кто-то следит. Неужели невестка нам не доверяет?»

Ци Цзай не имел абсолютно никаких связей с Се Чиюанем; более того, не так давно он даже оскорблял Се Чиюаня на форуме.

Поэтому после того, что произошло сегодня в полдень, Ци Цзай, естественно, почувствовал, что Се Чиюань заподозрит их.

Ю Ань уже заметил людей, которые следовали за ними, но ему было все равно: «Не беспокойтесь, давайте просто вернемся как можно скорее».

Он не имел права голоса в делах Западного округа.

Но он верил, что Се Чиюань со всем этим справится.

Вскоре они вернулись в больницу. Юй Ань отправился к Жуань Кэ и забрал двух детенышей, которых там оставили в ломбарде.

Увидев Ю Аня, Жуань Кэ тут же спросил: «Вы нашли Шестого Сына?»

Юй Ань кивнул и показал ему слабую маленькую бабочку. Ее крылья были покрыты грязью, из-за чего она выглядела жалко.

Жуань Кэ протянула Ю Ану чистый платок и попросила его завернуть в него маленькую бабочку.

"Аньань, почему Шестиглазый внезапно улетел?"

Жуань Кэ до сих пор не понимал, почему Маленькая Бабочка ушла. Более того, теперь, когда некоторые люди выразили сомнения по поводу Маленькой Бабочки, ему нужно было узнать причину, чтобы опровергнуть эти сомнения.

«У меня произошла ссора с Лю Цзаем».

У Ю Аньсиня внезапно возникла мысль, и по какой-то причине ему вдруг пришло в голову оправдание. Он не назвал настоящую причину, лишь сказал, что они поссорились.

Жуань Ке не знал, верит он в это или нет.

В любом случае, после того как Юй Ань закончил говорить, он помолчал несколько секунд, а затем хриплым голосом продолжил: «Прошу прощения за беспокойство, которое я вам и детям причиню в ближайшие несколько дней. Вам следует оставаться в своей комнате и стараться не выходить на улицу».

«Сейчас на базе небезопасно. Подождите, пока ситуация успокоится, прежде чем выходить».

Юй Ань не возражал. В этот критический момент ему оставалось лишь уберечь детей от неприятностей и не создавать никому проблем.

Руан Ке еще раз взглянула на маленькую бабочку.

Он сильно надавил на виски, в его голосе звучала некая извиняющаяся нота: «Аньань, я уже говорил, что вылечу Лю Цзая как можно скорее, но теперь, возможно, придётся отложить это».

Инь Цинь всё ещё находилась в палате, а Жуань Кэ был не в состоянии оказывать помощь Сяо Худиэ.

Ю Ань уже нашел способ помочь Маленькой Бабочке выздороветь, поэтому он совсем не спешил. Он утешал Жуань Кэ: «Все в порядке, у мутантов сильная способность к самовосстановлению. Возможно, через несколько дней Шестизай поправится сам».

Закончив говорить, он тихо добавил: «Дядя Жуань, ты тоже должен беречь себя. Дядя Инь обязательно проснётся».

Руан Ке выдавил из себя улыбку и ответил: «Да, он в хорошем физическом состоянии, и я верю, что он придёт в себя».

Юй Ань не слишком беспокоил Жуань Кэ. Вернув своих детей, он отвел их всех обратно в комнату. В комнате была гостиная и спальня, так что она была для них не слишком маленькой.

Оказавшись внутри комнаты.

Ю Ань быстро привела маленькую бабочку в порядок, аккуратно протерла ее и поместила в небольшую мягкую коробочку.

«Старший брат».

Седьмой и Девятый оба догадались, что он собирается сделать. Они посмотрели на Маленькую Бабочку и спросили: «Шестой, это поэтому, Шестой?»

Юй Ань кивнул.

Все они знают почему.

Только Бацзай и Цюцю оставались в недоумении. Бацзай не любил загадки и, гневно глядя на говорящих загадками, восклицал: «О чём вы говорите? Что не так с Лиуцзаем? Я ни слова не понимаю!»

Чирп-чирп, обремененный: "Я тоже не понимаю".

Ю Ань не хотел, чтобы они пока знали, так как два детеныша, вероятно, не понимали, что подмешано в питательный раствор. Если бы они узнали сейчас, кормить их позже было бы сложно.

"ничего."

Ю Ань настаивала: «Я отведу Лю Цзая в спальню отдохнуть. Вы можете поиграть в гостиной. Если вам покажется слишком тесно, можете пойти в соседнюю комнату».

По соседству находится комната Се Чиюаня, и у Ю Аня тоже есть ключ от неё.

Он положил ключ от соседней комнаты на журнальный столик, затем взял маленькую бабочку и пошёл в спальню. Войдя, он запер за собой дверь.

Взгляды всех медвежат упали на запертую дверь.

Цюцю потянул Цицзая за руку и легонько поцеловал его. Затем он посмотрел на Цицзая и спросил: «Что делает старший брат? Мне кажется, он в последнее время ведёт себя странно».

Севен откашлялся.

Он не был бы настолько глуп, чтобы сказать Цюцю то, что ему запретил говорить старший брат. Между дружбой и братом он твердо выбрал последнее.

«Старший брат должен отвести Цюцю отдохнуть, разве он этого не говорил?»

Закончив свою бессвязную речь, Севен тут же сменил тему: «Ах да, Чучу, мне нужно показать тебе кое-что ещё. Давай сначала пойдём в соседнее заведение, там, наверное, больше».

Уговорив Цюцю, Цизай посмотрел на Базая.

Он слегка нахмурился, а затем взял Базая с собой: «Я принёс игровую приставку, Базай. С таким количеством щупалец, какого ранга ты можешь достичь в играх?»

Подстрекательством Базаи удалось успешно увезти.

Услышав звуки, доносящиеся из гостиной, Ю Ань почувствовал себя немного спокойнее.

Он опустил голову и нежно погладил маленькую бабочку, успокаивающе, его голос был тихим, но твердым: «Малышка, скоро все будет хорошо. Будь хорошей девочкой, потерпи еще немного».

Теперь Ю Ань испытывает лишь сожаление.

Он всегда считал, что потерял бесполезные воспоминания, поэтому никогда не задумывался о том, как их вернуть.

Если бы он узнал об этом раньше, его ребенок мог бы получить лечение на острове.

Столько страданий за последние несколько дней можно было бы избежать...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402