Capítulo 234

Он другой; с Чиу Чиу он точно отлично проведет время.

Чью Чью подняла на него взгляд, а спустя долгое время покачала головой.

Семь: "?"

Глаза Севена мгновенно расширились, выражение его лица, словно пораженного молнией, выражало недоверие: «Ты же не хочешь жить по соседству со мной!»

"Чирик-чирик, тебе нравится со мной играть?!"

Из всех малышей Севен всегда считала, что они с Чиу Чиу — лучшие подруги.

Шестой ребенок слишком горд, восьмой ребенок слишком раздражителен, а девятый ребенок тоже не отличается добротой.

Ещё до того, как малыши в самом первом ряду подошли ближе, казалось, что на их лицах можно было разглядеть слова —

Я благородна, а ты недостойна меня.

Из всех тигрят только один, по какой-то причине, лучше ладит с Цюцю, и в последнее время они часто общаются по видеосвязи.

Но кто знает, когда связь снова оборвется.

В любом случае, Чиу Чиу должен выбрать его!

«Дело не в том, что я не хочу с тобой играть».

Увидев его выражение лица, Цюцю быстро протянул руку и ободряюще похлопал его по плечу: «Не расстраивайся, мне нравится с тобой играть».

«Как и твой старший брат, ты тоже отсутствуешь по ночам».

Чиу Чиу — неуверенный в себе маленький чихуахуа; ему нужен кто-то, кто будет рядом с ним во время сна.

Она действительно хорошо спала с ним; теперь, если считать всех, остался только Базай.

Базай беспокойно спит, и его маленькие щупальца часто пачкают ему лицо.

хорошо.

Сама Чиу Чиу тоже очень обеспокоена.

Пока они обсуждали это, Ба Цзай подслушивал.

Базай также хотел узнать, спит ли Цюцзю рядом с Цицзаем не потому, что хочет спать с ним!

Но, выслушав долгое время, я понял, что это не имеет к нему никакого отношения.

В автобусе ребята всё ещё обсуждали, кто с кем лучшие друзья. В общежитии же двое других ребят вели себя гораздо дружнее.

«Старший брат».

Из-за ограниченного обзора, просто глядя в окно, мало что можно было разглядеть. Поэтому маленькая бабочка обратилась к Ю Аню: «Я хочу вылететь и посмотреть».

"ХОРОШО."

Ю Ань согласился: «Только не летайте слишком далеко».

Лю Цзай вылетел проверить ситуацию. Юй Ань и Сяо Цзю, тем временем, планировали еще немного побродить по общежитию.

Ю Ань вспомнила слова Се Чиюаня, и в ее сердце еще оставалась слабая надежда на это место.

Се Чиюань сказал, что сигнал бедствия поступил отсюда.

«Сяо Цзю, здесь в университете больше всего людей. Как ты думаешь, здесь могут быть выжившие?»

Несмотря на то, что это место находится на карантине уже несколько месяцев, выжить здесь можно, если будет достаточно еды и воды.

Однако Сяо Цзю не питал надежды: «Старший брат, мы уже видели, что здесь происходит, когда приехали».

«Это полностью заброшенный город, и никто не хочет его спасать».

«Если бы это место действительно кто-то охранял, им следовало бы давно потерять надежду».

Город кишит зомби, и вы прекрасно понимаете, что как бы долго вы ни прятались и как бы безопасно ни находились, вы не получите никакой помощи из внешнего мира.

В такой ситуации психологические защитные механизмы неизбежно рано или поздно рухнут.

«Но здесь сигнал бедствия».

Юй Ань настаивал на этом: «Сигнал бедствия, должно быть, был отправлен выжившими».

Кроме выживших, кто еще захотел бы обратиться за помощью?

Сяо Цзю на мгновение замолчал, а затем внезапно произнес: «Эволюционировавшие зомби обладают самосознанием и могут посылать сигналы во внешний мир».

Сяо Цзю анализирует это с точки зрения охотника: если бы он оказался в закрытом городе, там бы не осталось свежей еды.

Желая прокормиться, он, естественно, пытался охотиться.

Один из методов охоты — это выпустить приманку и ждать, пока добыча сама к вам подойдет.

Сяо Цзю несколько раз колебалась, прежде чем наконец высказать свои мысли.

Он не был уверен, что его старший брат прислушается к теории этого хищника.

Более того, он всегда вел себя хорошо в глазах старшего брата. После всего сказанного остается неясным, изменит ли старший брат свое мнение о нем.

"Ты прав."

В тот момент, когда Сяо Цзю почувствовал себя неловко, Юй Ань погладил его по голове и ответил: «Я расскажу Се Чиюаню о том, что ты сказал».

До этого они всегда считали, что сигнал бедствия должен был быть отправлен кем-то из выживших.

Но они упустили из виду возможность, которую поднял Сяо Цзю.

«Старший брат».

Сяо Цзю потерла ладонь о его и спокойно сказала: «Давай уйдем, как только найдем бамбук. Даже если это место — ловушка, оно никому не причинит вреда».

Западный округ на этот раз прислал только одного короля зомби; король зомби не может умереть в логове зомби.

Наибольшую ценность их поездки, вероятно, представляла собой возможность приобрести немного бамбука для третьего сына, чтобы он мог взять его с собой и посадить.

«Давайте посмотрим ещё раз».

Ю Ань не дал внятного ответа. Дети не хотели обращать внимания на этого короля зомби, а он хотел понаблюдать за ним повнимательнее.

В конце концов, этот король зомби также связан с безопасностью Западного района.

В общежитии было безупречно чисто. Закрыв дверь, Юй Ань последовала за Сяо Цзю, чтобы осмотреть здание общежития.

Зомби могут звать своих сородичей воем, и Сяо Цзю не хотела тратить мицелий впустую, поэтому она сама разорвала кучу полосок ткани.

Тех, кто пытался наброситься на них, как на добычу, убивали мгновенно.

Они стояли неподвижно, даже немного боясь их, их связали, но не убили.

По мере того, как они шли, Сяо Цзю чувствовал всё большее беспокойство: «Старший брат, мы ещё не встречали никаких эволюционировавших зомби?»

Тот, кто был связан в их общежитии, похоже, обладал смутным сознанием, но это была, в лучшем случае, рудиментарная форма эволюции.

Город М находится на карантине так долго, что невозможно, чтобы там не было ни одного зомби, достигшего развитой эволюционной стадии.

У зомби также есть чувство территории, и зомби, которые эволюционируют здесь, безусловно, будут считать это место своей первоочередной территорией.

«Мы с этим ещё не сталкивались».

Ю Ань слегка нахмурилась, чувствуя, как в её сердце нарастает беспокойство.

Он взглянул на Сяо Цзю, и их взгляды встретились, в их сердцах нарастало чувство тревоги.

«Старший брат…»

«Старший брат!»

Сяо Цзю и Лю Цзай одновременно крикнули: «Старший брат!». Лю Цзай влетел снаружи, быстро и настойчиво: «Здесь что-то не так!»

«Я только что облетел территорию и увидел, что весь университет оцеплен. Снаружи хлынула огромная орда зомби!»

Орда зомби сама по себе не страшна, но орда зомби, состоящая из продвинутых зомби, — вот что действительно страшно!

Зомби, достигшие более высокой стадии эволюции, способны противостоять сверхлюдям и мутантам.

Шестой и Девятый — очень умелые бойцы, но если бы им пришлось сражаться одновременно с большой группой зомби, они боялись, что не смогут следить за своим лидером.

Продвинутые зомби встречаются не так часто, как капуста; при обычных обстоятельствах такое количество зомби в городе не может собраться.

Услышав эту новость, выражение лица Цзю Цзая стало серьёзным.

Дома они обменялись взглядами, и теория заговора Цзю Цзая начала распространяться: «Они пришли окружить университет, неужели они уже нас нашли?»

"Это был тот старик...? Это тот старик заманил нас?"

«Девятый ребёнок, возможно, они охотятся не за нами, а за тем стариком».

Спокойно обдумав ситуацию, Лю Цзай рассмотрел и другие варианты.

Они не единственные в этом университете.

Девять-Зай: "..."

Найн-Зай посмотрел на него тем же взглядом, каким смотрел на идиота: «Нападение высокоуровневых зомби на короля зомби — это же как если бы цыплята собрались вместе, чтобы найти свою наседку?»

Их встреча не была нападением; это было воссоединение.

Лю Цзай поджал губы и молчал.

Орда зомби прибыла с подавляющим превосходством в силах, быстро ворвавшись через несколько ворот университета.

"рев!"

"Рев!"

«Рёв, рёв, рёв!»

Голоса зомби то усиливались, то затихали, становясь громкими и отчетливыми. Они общались, обыскивая территорию кампуса.

Пожилой мужчина, который изначально находился на территории кампуса, теперь исчез.

Шестиглазый то появлялся, то исчезал, пытаясь понять, на кого нацелены эти зомби.

«Брат, они пошли в бамбуковый лес».

«Они вышли из бамбукового леса и идут сюда».

«Брат, они всё ещё в 200 метрах от нас».

По мере приближения оба малыша напряглись по всему телу.

Ю Ань вернулась в общежитие, которое только что привела в порядок.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402