Capítulo 274

Тан Чжан наблюдал за ним со стороны, и на мгновение ему даже показалось, что тот страшнее, чем Се Чиюань из Западного района.

Эта ночь была необычайно долгой и необычайно кровавой.

Ю Ань пробудил все свои сверхспособности с A01 по A10, и эти сверхспособности, по-видимому, были его врожденными способностями.

Он обнаружил, что им пользоваться даже проще, чем моделью 01.

Когда сквозь окно пробивались первые лучи солнца, первоначальный цвет пола в комнате исчез; он стал ярко-красным, липким и едким.

Ю Ань ещё не всех их убил.

В конце концов, нескольким людям удалось сбежать; они выбежали на улицу и вернулись туда, где жили.

Юй Ань не стал продолжать.

Он прислонился к стене, и на его руках появились лианы Семи Детенышей.

Виноградные лозы поддерживали его тело, позволяя ему устойчиво стоять.

«Ю Ань, уже рассвет».

Глядя на проясняющееся небо, Тан Чжан спросил: «Хочешь отдохнуть?»

Юй Ань молчал, его взгляд был прикован к двери, словно он опасался, что эти люди могут вернуться.

Время тянулось бесшумно.

Спустя некоторое время.

Внизу снова послышались шаги, но на этот раз они не были торопливыми; вместо этого они звучали как неспешные шаги.

Тан Чжан напрягся, не давая Ю Аню пошевелиться.

Он шагнул по крови на полу и направился к двери: «Пойду посмотрю».

Ю Ань был на пределе своих возможностей, и Тан Чжань действительно не смел больше позволять ему двигаться.

Дверь была осторожно открыта.

Тан Чжан тихо спустился по лестнице, и наверху услышал голос, разговаривающий сам с собой.

«Они снова спрятались».

«Сиси становится все более и более непокорным».

«На этот раз нам все равно придется запереть его и морить голодом два дня, иначе... он никогда не усвоит урок».

Женщина медленно разговаривала сама с собой, и, судя по голосу, это была пожилая женщина.

Женщина двигалась, словно наводя порядок на полу.

Когда вчера они начали драться, вниз по лестнице было брошено много вещей.

Среди них также был обнаружен труп.

Сердце Тан Чжана сжалось, и как раз когда он собирался осмотреть тело, снова раздался женский голос: «Старуха Хуа, вы умерли?»

«О, он действительно мертв. Ты все еще должен мне арендную плату за два месяца».

«Дело не только в арендной плате; твоя кровь запятнала мой пол, и ты всё ещё должен мне деньги».

Женщина не выказала страха перед трупом; она продолжала говорить.

Говоря это, она подняла взгляд на лестницу.

В тот момент, когда они смотрели друг на друга, взгляд Тан Чжана встретился с ее взглядом.

«Я знал, что здесь живут люди».

Затуманенный взгляд женщины долго осматривал Тан Чжана, после чего она покачала головой: «Вы не убивали бабушку Хуа».

Кто ещё наверху?

Тан Чжан проснулся поздно, поэтому ничего не знал об этой женщине.

В наше время вокруг полно чудовищ, поэтому трудно сказать, что эта женщина не из их числа.

Он не хотел, чтобы женщина поднималась, поэтому, немного подумав, ответил: «Мои родственники наверху, они спят».

«Можно нам здесь временно пожить? Я буду платить тебе за аренду».

В ходе разговора он добавил: «Я буду платить вам вдвое больше за аренду».

«Вам нужно снять жилье».

Голос женщины был бесстрастным; казалось, она раздумывала, сдавать ли ей квартиру или нет. Немного подумав, она медленно ответила: «Вы не можете здесь оставаться».

«Если ты не перебьешь всех здесь, то скоро умрешь сам».

"Я буду."

Тан Чжан продолжила говорить и повторила его просьбу: «Я хотела бы снять вашу квартиру, ту, что наверху».

Дом этой женщины был очень-очень большим; на верхнем этаже, о котором упоминала Тан Чжан, она давно не бывала.

Поэтому в итоге она согласилась на просьбу Тан Чжана снять дом по высокой цене.

Тан Чжан тоже стоял наверху лестницы, в позе, которая говорила о том, что он не хочет, чтобы она поднималась по лестнице.

Женщина посмотрела на него, медленно повернулась, подняла труп с земли и вышла.

Лишь когда ее фигура постепенно скрылась из виду, напряженное тело Тан Чжань внезапно расслабилось.

Когда Тан Чжан больше никого не видел, он поднялся наверх.

наверху.

В какой-то момент Ю Ань упал без сознания и упал в лужу крови на пол, его тело было почти полностью покрыто кровью.

Тан Чжан подошел в нескольких шагах, и когда уже собирался уложить его на кровать, он едва осмелился прикоснуться к его телу.

Кровь была повсюду, раны были повсюду, и он едва знал, с чего начать.

Мгновение спустя.

Тан Чжан вытащил трупы из комнаты. Как только он закончил, услышал, как позади него проснулись младенцы.

Тигренок проснулся первым. Он не понимал, что происходит; как только лег, крепко уснул и ничего не слышал.

Он не мог вырваться из этого состояния до самого рассвета.

Однако, когда он ясно увидел происходящее в комнате, ему показалось, что он, возможно, всё ещё спит.

«Большой, Большой Брат?!»

Обычно невозмутимый тигренок впервые задрожал. Он уставился на окровавленного Ю Аня неподалеку, не веря своим глазам.

Тан Чжан поспешил продолжить тащить тело, и попутно кратко рассказал Тигрёнку о том, что произошло прошлой ночью.

«После того, как вы все уснули, вас никто не смог разбудить. Я проснулся только тогда, когда услышал плач Ци Цзая. Когда я проснулся, я увидел, что у Ю Аня было множество ран на теле, полученных за то, что он защищал вас».

До прошлой ночи Тан Чжань не совсем понимал связь между Ци Цзаем и Ю Анем.

Он знал, что Юй Ань вырастил семерых детенышей, этих деформированных детенышей. Он также знал, что Юй Ань утверждал, будто относится к этим деформированным детенышам как к своим собственным.

Однако в человеческом мире к мутантам никогда не относились наравне с другими.

Тан Чжан воспринял слова Ю Аня о воспитании ребенка как попытку сравнить воспитание любимого питомца с воспитанием домашнего животного.

Севен неоднократно подчеркивал: «Старший брат сказал, что я твоя драгоценная малышка».

Он воспринял это просто как обычные слова, чтобы подбодрить сына.

До прошлой ночи.

Он наблюдал, как Юй Ань неоднократно прикрывал детей своим телом, с переломанной рукой и рассеченным плечом, но ни на йоту не уступал.

Только тогда он по-настоящему понял, что Севен не ошибался.

Детеныши, которых Ю Ань вырастила вместе со своими родными, — это не просто обычные домашние животные.

После того как Тан Чжан закончил рассказывать о том, что произошло прошлой ночью, глаза Тигрёнка покраснели, и он издал душераздирающий крик горя и негодования.

Его голос заставил других младенцев, которые уже проснулись, открыть глаза еще быстрее.

Чью Чью сонно приподнялась, всё ещё пребывая в замешательстве: «Мяу, мяу плачет».

Как только Чиу Чиу закончил говорить, Семидет снова вскрикнул от боли в руке.

"Ой, меня кто-то ударил!"

Звуки, издаваемые Чью Чью и Севеном, были не слишком громкими, а затем проснулись также Восьмой и Девятый.

После пробуждения младенцы лишь ненадолго пребывали в состоянии оглушения и растерянности.

Потому что все они почувствовали запах крови и их взгляды остановились на старшем брате.

Плач Севена внезапно прекратился. Он запаниковал, споткнулся и упал, пытаясь встать с кровати.

Чиу Чиу и остальные жили не намного лучше.

«Старший брат!»

"Старший брат!!"

В то же время раздались панические крики, и все малыши сбежались вокруг.

Чью Чью и так был плаксой, а увидев состояние своего старшего брата, он не смог сдержать слез.

«Помогите, пожалуйста, помогите моему брату!»

Чью Чью своими маленькими ручками прикрыл рану Ю Аня и в панике посмотрел на других детей: «Старший брат истекает кровью, не дайте ему истечь».

Базай был всего лишь осьминогом; он не обладал никакими способностями к исцелению. Он мог лишь осторожно выжимать воду, чтобы вытереть кровь со своего старшего брата.

Мицелий Цзюдзая ядовит, поэтому он не смеет использовать свой собственный мицелий для обработки раны старшего брата.

К счастью, лианы Цизая обладают небольшим лечебным эффектом.

Он сорвал горстями собственные лозы и листья, раздавил их и использовал для обработки ран старшего брата.

Все дети дрожали от страха, не потому что боялись опасности, а потому что боялись, что дыхание их старшего брата, такое легкое, что его почти невозможно было услышать, прекратится.

Цзюцзю крепко сжала пальцы Ю Ань, а другой рукой энергично вытирала ее слезы.

«Нет, это не сработает».

Чучу с трудом сдерживала слезы, когда сказала: «Нам нужно найти врача для моего старшего брата».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402