Capítulo 277

Гу Айнань не осмелился протянуть руку, поэтому ему оставалось только первым забрать Ю Аня.

Благодаря вмешательству Гу Айнаня, собравшаяся в круг толпа разошлась, но не воссоединилась.

Их взгляды были прикованы к раненому Ю Аню.

Гу Айнань понял смысл их взглядов и их мысли.

«Это мой сын».

Гу Айнань холодно взглянул на них, словно вернувшись к своему высокомерному и отстраненному поведению доктора Гу: «Мой сын сейчас идет домой».

Группа людей ничего не сказала, а продолжала пристально смотреть.

Гу Айнань сделал несколько шагов и остановился. Он снова заговорил ровным, монотонным голосом: «Кстати, мы с Цинь Саном по очереди пойдем к тем, кто причинил вред моему сыну».

Услышав это, люди, находившиеся поблизости, мгновенно исчезли.

Никто не боялся хозяйки, этой сумасшедшей женщины; они ждали ее смерти днем и ночью.

Только когда этот безумец умрет, эта группа безумцев сможет освободиться.

Разогнав этих людей, Гу Айнань успешно ввёл Ю Аня в дом.

На этот раз они остановились в восточном дворе, а не в западном.

Восточный внутренний двор отличается прекрасной атмосферой.

После того как тигренок несколько часов нёс его на руках, Юй Ань вернулся в постель. Лекарство, которым он обрабатывал раны, теперь не оставило и следа.

Гу Айнань достал аптечку и велел всем детям уйти.

Он наклонился и осторожно обработал рану Ю Аня.

Он умело обработал рану, и использованное им лекарство оказалось на несколько порядков лучше, чем прежде.

Снаружи.

Малыши сидели, прижавшись друг к другу, и время от времени Чиу Чиу подходила и прислонялась к двери, чтобы прислушаться.

Но, послушав некоторое время, я так и не смог ничего чётко расслышать.

Он продолжал внимательно прислушиваться, как вдруг услышал шаги позади себя.

Цюцю познакомился именно с тем домовладельцем.

Хозяйка квартиры тоже посмотрела на Цюцю и спросила: «А ребёнок внутри?»

Щебетание: "..."

Чью Чью помолчала, а затем безразлично спросила: «Кто такая Бэби?»

Цинь Сан ответил: «Ребенок Нань Нань, наш ребенок вернулся».

Щебетание: "..."

Чью Чью некоторое время размышляла над этим.

Наконец, он догадался, что этот младенец может быть его старшим братом.

Тогда он протянул руку и указал на дверь: «Внутри проходит лечение доктор Гу».

Цинь Сан подняла руку, чтобы толкнуть дверь.

Цюцю быстро схватила ее за запястье и в тревоге остановила, сказав: «Не заходи! Доктор Гу сказал, что мы не можем его беспокоить».

«Пожалуйста, пожалуйста, подождите здесь с нами!»

Несмотря на решительные возражения Цюцю, Цинь Сан в итоге не стал открывать дверь.

Я не знаю, сколько времени прошло.

Дверь распахнулась изнутри, и спина Гу Айнаня, как и лоб, были насквозь мокрыми от пота.

"хорошо."

Он отошёл в сторону, чтобы впустить младенцев: «Я остановил кровотечение. Далее мы проведём другие процедуры».

Цинь Сан последовала за детьми внутрь.

Гу Айнань на мгновение заколебался. На самом деле он не хотел, чтобы Цинь Сан увидел Ю Аня таким, какой он есть сейчас.

Раны Ю Аня были слишком серьёзными. Хотя ему и перевязали раны, некоторые участки нельзя было закрыть марлей, так как это было бы вредно для ран.

Однако ни одна из обнаруженных ран не была незначительной.

Гу Айнань опасался, что это расстроит Цинь Сана.

Его опасения были небезосновательны; несколько минут спустя состояние Цинь Сана действительно начало ухудшаться.

«Малыш, малышу больно».

Цинь Сан подняла взгляд на Гу Айнаня и нервно пробормотала себе под нос: «Наннань страдает, и ребенку тоже».

Мать Ю Аня, Юй Нань, действительно ушла, испытывая боль.

Страдания Юй Наня также являются первопричиной периодических приступов безумия у Цинь Сана.

Увидев, что что-то не так, Гу Айнань тут же подошла к ней ближе и взяла за руку: «Мама, малышу очень больно, мы не можем позволить ему страдать еще больше».

«Нам нужно найти способ, нам нужно найти лекарство, чтобы вылечить ребенка, чтобы он больше не испытывал боли».

Слова утешения, сказанные Гу Айнань в адрес Цинь Сан, больше напоминали обращение с ней как с неуравновешенным ребенком, нуждающимся в заботе.

Он уже довольно искусно умел её утешать, и вскоре эмоции Цинь Сан немного успокоились.

Теперь дети знают об отношениях Цинь Сан с её старшим братом.

После долгих раздумий они решили называть свою бабушку «бабушкой» в честь своего старшего брата.

"бабушка."

Цзюцзю вывела Цинь Сана на улицу, сменила Гу Айнаня и продолжила уговаривать: «Давай дадим малышу поспать, не беспокой его».

Состояние Цинь Сан было нестабильным, и даже Гу Айнань, который проводил с ней каждый день, не мог определить, когда ей становилось лучше, а когда хуже.

Пока Цюцю утешала Цинь Сана, Гу Айнань поменялся местами, чтобы поговорить с другими детьми.

Цзю Цзай сел за стол и задал свой первый вопрос: «Старший брат тебя ищет, почему бы тебе не поискать его?»

Гу Айнань сел на стул и медленно произнес: «Я не могу пойти к нему. Я должен остаться здесь и присматривать за этим городом».

Упомянув город, Тан Чжан вмешался: «Мы давно ищем выход, но так и не нашли. Как нам отсюда выбраться?»

Гу Айнань посмотрел на них и сказал: «Вы не сможете выбраться».

«Здесь течение времени отличается от того, что происходит снаружи. Я даже не знаю, сколько времени прошло снаружи. Помню только, что перед отъездом я поместил Аньань в капсулу для анабиоза».

«В капсуле для спячки всё в порядке. Пока он спит внутри, ничего не случится».

Но теперь ясно, что Ю Ань очнулся от спячки.

Все дети доверяли доктору Гу; их образ мышления был таким же простым, как и у Ю Аня.

Доктор Гу — как отец, а отцу можно доверять.

Цзю Цзай рассказала Гу Айнаню о ситуации за пределами дома, и когда она упомянула о вспышке инфекции, Гу Айнань ничуть не удивилась.

По всей видимости, он прибыл сюда во время вспышки эпидемии.

«В Восточном округе легализованы мутанты. В Западном округе найден источник зомби».

«После обнаружения источника зомби-вируса Западный округ провел многочисленные эксперименты, но разработать эффективную вакцину им так и не удалось».

«Мы приехали сюда со старшим братом, потому что хотели тебя найти».

«Доктор Руан сказал, что только вы можете разработать вакцину прямо сейчас. Он убедительно просит вас отправиться в Западный район, чтобы сотрудничать с экспериментами и спасти человечество».

У Цзю Цзая и Жуань Кэ довольно хорошие отношения, поэтому, когда Жуань Кэ попросил его прочитать стихи, он послушно их прочитал.

Выслушав просьбу, Гу Айнань не стал спешить с ответом.

Он лишь слегка нахмурился, недоумевая, и спросил: «Почему у вас такие хорошие отношения с Западным районом?»

В его представлении мутанты и люди были естественным образом противоположны. Эти маленькие существа, в частности, ненавидели и отвергали людей.

Прошло совсем немного времени, а эти дети уже просят его съездить в Западный район.

Дети, выступившие в защиту Западного района: "..."

Не спрашивай, просто молчи.

Никто из детей не сказал отцу Гу, что у них хорошие отношения с Западным районом, потому что глава Западного района была их невесткой.

Увидев, что они молчат, Гу Айнань предположила, что они стесняются.

"кашель."

Он откашлялся, не настаивая на дальнейшем обсуждении: «Если нам удастся выбраться, я могу поехать в Западный округ, чтобы осмотреть всё».

До прибытия в город Гу Айнань знал лишь, что это место — «санаторий».

В то время он и понятия не имел, что, войдя в это место, выбраться оттуда будет невозможно.

Гу Айнань несколько раз упомянул, что из города нет выезда, отчего у детей сжалось сердце.

«Не стоит волноваться».

Увидев их серьёзные выражения лиц, Гу Айнань сказал: «Самое главное — помочь Аньаню как можно скорее выздороветь».

Теперь, когда у детей есть отец, доктор наук Гу Айнань, есть на кого положиться.

Они разговаривали здесь, в то время как снаружи Цюцю и Цинь Сан все еще обсуждали ребенка.

Чью Чью, не в силах больше сдерживаться, шмыгнула носом и пожаловалась Цинь Сану: «Они все такие злые! Мы спокойно спали в доме, а они пришли нас убить».

«Мой старший брат такой хороший человек, а его всё равно избивают!»

Цинь Сан держала Цюцю на руках, слушая ее слова, в ее душевном состоянии царила неясность.

Она посмотрела на Цюцю и спросила: «Цюцю, ты хочешь отомстить за ребенка?»

Чирп невероятно свиреп: "Я хочу! Я хочу их убить!"

Хотя Чучу обычно изображается ангелом, если прикоснуться к его больному месту, ангел тут же превратится в злодея.

Цинь Сан усмехнулся, услышав слова Цю Цю.

Ее улыбка была нежной и напоминала улыбку ее бывшей дочери.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402