Capítulo 291

"Ан'ан".

Ю Ань собиралась пойти гулять с Пэй Си, и тут подошёл Гу Айнань, чтобы проводить её, сказав: «Береги себя на улице и не будь слишком импульсивной».

Юй Ань кивнул. Обняв Се Чиюаня и что-то шепнув ему на ухо, он подошел и обнял Гу Айнаня.

Пэй Си открыла дверцу машины и впустила Ю Аня.

Он улыбнулся и помахал людям, которые все еще стояли там, заверив их: «Не волнуйтесь, я буду присматривать за Аньанем и позабочусь о том, чтобы с ним ничего не случилось».

Машина отъехала, но Се Чиюань всё ещё наблюдал за происходящим из-за спины.

Лишь когда Гу Айнань крикнул ему: «Хорошо, мы больше не видим машину, пойдем обратно».

Се Чиюань согласно кивнул и последовал за Гу Айнанем.

Между ними толком не было разговора, за исключением того момента, когда они обрабатывали раны Ю Аня в начале, когда они больше говорили о прошлом.

Вернувшись на базу, они занялись своими делами и больше никогда не вспоминали о прошлом.

"дядя."

Се Чиюань сделал несколько шагов и вдруг спросил: «Аньань выходит... ты не волнуешься?»

Гу Айнань взглянула на него: «Он мой ребенок, как я могу не волноваться, когда он выходит из дома?»

Се Чиюань поджал губы и, собравшись с духом, попросил его о помощи.

«Дядя, мне кажется, у меня есть какие-то психологические проблемы».

После этих слов Се Чиюань на мгновение опешился.

Что это значит?

Является ли Се Чиюань психопатом?

Заметив, что взгляд Гу Айнаня становится всё более странным, Се Чиюань тут же добавил к его словам пояснение: «Как только Аньань выходит, я невольно начинаю всё обдумывать. Я очень боюсь, что с ним что-нибудь случится».

«Я даже не хочу, чтобы он выходил из дома из-за этого страха».

Се Чиюань был полон решимости не отпускать его на улицу в этот раз, но Юй Ань терпеливо общался с ним.

В итоге дело оказалось не в эффективности общения Ю Аня, а в том, что сам Се Чиюань понял, что его образ мышления несколько неверен.

Он согласился отпустить Ю Аня, надеясь воспользоваться этой возможностью, чтобы понаблюдать за ним.

Услышав его описание симптомов, Гу Айнань чуть не заболел афазией.

Поразительно, насколько сильно Се Чиюань переживает за своего сына, доходя до психопатии, и не знаешь, радоваться этому или потерять дар речи.

«Вы просто боитесь, что с ним что-нибудь случится, если он не будет находиться под вашим присмотром».

Говоря прямо, вы ужасно боитесь, что он умрет.

Гу Айнань мгновенно поняла, чего он боится, и, увидев его кивок, вздохнула.

«Разве я еще не говорил с тобой о здоровье Аньяна?»

«Не волнуйтесь, пока мы не вернёмся в город, Аньань никогда не умрёт».

«Никто в этом мире не сможет его убить, включая тебя. Ты не сможешь убить его, если он не захочет умереть от твоего костяного клинка».

«Я его не убью, никогда. Он важнее моей жизни».

Услышав последнюю фразу, Се Чиюань инстинктивно ответил.

Гу Айнань посмотрел на него и спокойным голосом задал вопрос: «Если однажды тебе придётся пожертвовать собой ради спасения всего человечества, ты пожертвуешь собой?»

После недолгой паузы Се Чиюань тихо ответил: «Да».

Он много лет прослужил в армии, а его отец был похож на Инь Таня. Жертвенность во имя человечества была неотъемлемой частью его жизни.

Даже если ему очень не хочется расставаться с жизнью, когда придёт время, как бы больно это ни было, он сделает выбор.

Гу Айнань оставался бесстрастным и продолжал спрашивать: «Если однажды Аньаня придётся принести в жертву ради безопасности всего человечества, вы убьёте его?»

На этот вопрос ответить гораздо сложнее, чем на предыдущий.

Выражение лица Се Чиюаня мгновенно изменилось.

«Дядя, я не хочу отвечать на такое бессмысленное предположение».

Гу Айнань, с которым обычно легко общаться, после его отказа отвечать стал необычайно непреклонен.

«Се Чиюань, я хочу услышать твой ответ».

Гу Айнань посмотрела прямо в глаза Се Чиюаню и повторила свой вопрос: «Что бы ты выбрал между Аньанем и всем человечеством?»

Се Чиюань замер на месте, лицо его напряглось, а пальцы сжались в кулаки.

Их взгляды встретились в воздухе, и спустя долгое время Се Чиюань наконец заговорил.

"дядя."

«Если этот день когда-нибудь настанет, я, руководствуясь здравым смыслом, выберу всё человечество».

«Но на самом деле, я не думаю, что можно достичь таких выдающихся результатов».

Голос Се Чиюаня звучал медленно, но в нем чувствовалась непоколебимая решимость, рожденная в результате тщательного обдумывания.

«Я никогда не подниму руку на Аньань».

Удовлетворил ли его ответ или нет, Гу Айнань лишь молча взглянул на него, а затем отвел взгляд.

Пойдем.

Он спокойно сказал: «Мне нужно в лабораторию. Я уйду, как только закончу. Тогда мне придётся попросить тебя присмотреть за Аньань».

Се Чиюань нахмурился, явно не ожидая ухода Гу Айнаня.

«Мы с Аньаном оба на базе. Куда ты идёшь?»

Ю Ань очень хотел, чтобы отец был рядом, и теперь, когда Гу Айнань был с ним, Се Чиюань это понимал и был очень счастлив.

Если Гу Айнань действительно хочет уехать, Аньань, вероятно, не сможет с этим смириться.

«Я хочу вернуться в этот маленький городок; бабушка Аньяна всё ещё там».

«В городе полно сумасшедших, не могли бы вы вывести бабушку?»

Се Чиюань добавил: «Я могу поехать с тобой за бабушкой, а этих сумасшедших я там прикончу».

Се Чиюань никогда не отличался великодушием; напротив, он чрезвычайно оберегал своих близких.

Ю Ань получил серьёзные ранения от группы безумцев в маленьком городке, и эта вражда с Се Чиюанем так и не была улажена.

Если бы Се Чиюань не был связан на базе, он бы уже отправился мстить, с костяным клинком в руке.

«Вам не нужно беспокоиться о делах в городе».

Поскольку старшее поколение еще могло справиться с этим, Гу Айнань не собирался позволять молодому поколению рисковать и вмешиваться.

«Просто пообещай мне, что отныне ты будешь жить хорошей жизнью с Аньань».

Гу Айнань был уважаемым старейшиной. После разговора с Се Чиюанем он также помог ему разрешить внутренние конфликты.

«Анан — тоже независимая личность. Вы не можете идти против его желаний и заставлять его зависеть от вас в вопросах жизни».

«Вы партнеры, и если хотите пройти весь путь до конца, вам следует уважать решения друг друга».

Это был первый случай, когда Гу Айнань поделился этими жизненными уроками с молодым поколением.

Они довольно хорошо ладили.

За пределами базы.

Ю Ань болтала с детьми, а восьмой ребенок был крайне раздражен: «Они слишком плотно окружили людей, мы никак не можем ворваться и спасти их».

Более того, парень искал подходящий момент уже два дня, но так и не нашел ни одного.

Юй Ань знал, что Ба Цзай нетерпелив, поэтому он уговаривал его: «Мы скоро будем там. Как только доберемся, сможем пересмотреть наши планы».

«Сынок, ты уверен, что все короли зомби внутри?»

"Да! Они все здесь!"

Ба Цзай был совершенно уверен в этом и описал также нескольких других королей-зомби: «Был тот старик, и мужчина, и женщина».

«Всего существует три короля зомби!»

Короли зомби встречаются крайне редко, поэтому способность старика найти ещё двух таких существ весьма примечательна.

Управление одним королём зомби само по себе достаточно ужасно; а три короля зомби вместе, вероятно, могли бы командовать всеми зомби в радиусе ста миль.

Ю Ань не был командиром; он просто сидел в машине и наблюдал, как Пэй Си отдаёт приказы.

Все военнослужащие вакцинированы, поэтому им не нужно беспокоиться о заражении.

Пэй Си расположил свои войска на расстоянии, которое не было ни слишком близко, ни слишком далеко от небольшой базы, а затем приступил к разработке более детального плана сражения.

"Ан'ан".

Пэй Си упомянула и Ю Аня: «Перед вами и вашими детьми стоит самая сложная задача. Эти короли зомби — ваша ответственность».

Ю Ань без колебаний кивнул: «Хорошо, мы с детьми их убьем».

Королю зомби поручили Ю Ань и мутантному младенцу, с высокоуровневыми зомби справлялись сверхлюди, а с обычными зомби, составлявшими большинство, — армия.

Разделить всю орду зомби на отдельные группы и разбираться с каждой из них по отдельности кажется более эффективным решением.

Юй Ань также был очень уверен, что он и Пэй Си смогут уничтожить зомби одним махом.

«После уничтожения короля зомби остальные разрозненные зомби или зомби низкого уровня не будут представлять никакой угрозы».

«Верно, как только мы закончим эту работу, всё станет намного проще».

Пэй Си улыбнулась и не удержалась, чтобы не погладить Ю Аня по голове.

«Аньань, огромное спасибо вам, доктор Гу. Он — спаситель человечества».

Без доктора Гу их вакцина не была бы разработана так быстро.

После столь долгой и изнурительной битвы борьба наконец-то подходила к концу, и Пэй Си испытывал одновременно волнение и сильные эмоции.

Ю Ань также радуется похвалам в адрес своего отца. Поток комплиментов Пэй Си в адрес Гу Айнаня компенсировал его предыдущие комментарии к фотографиям детей.

«Пэй Си и Се Чиюань сказали, что если после того, как ситуация успокоится, вы так и не найдете себе пару, он задействует все ресурсы района, чтобы помочь вам в этом!»

Несмотря на своё отчаянное желание жениться, овдовевший Пей Симин так долго искал себе спутницу жизни, но пока никого не нашёл.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402