Capítulo 120

Она не ожидала, что сегодня эта территория будет занята кем-то другим.

Этот человек был мне знаком, но не очень хорошо; он недавно прибыл в качестве приглашенного консультанта.

Гу Чжун по-прежнему была одета во всё чёрное, и окружающие задавались вопросом, не является ли это единственным комплектом одежды, который у неё есть.

Она лежала на спине на ветке дерева, которая была примерно такой же толщины, как и ее тело, с закрытыми глазами, руками за головой, и казалось, что она крепко спит.

Пятна солнечного света отбрасывали тени на ее фарфорово-белую кожу, придавая ей теплое сияние.

С закрытыми глазами она смягчила свои резкие черты лица, и их очертания стали гораздо мягче.

Только тогда Линъянь смогла внимательнее рассмотреть её внешность. Её брови были слегка приподняты и плавно изгибались к вискам. Глаза, похожие на глаза феникса, были плотно закрыты, а густые чёрные перья невероятно притягательны. Нос был прямым, как горный хребет, а тонкие губы слегка поджаты.

Как ни посмотри, она — абсолютная красавица, неудивительно, что высокомерная Лин Ин влюбилась в неё с первого взгляда.

Линъянь была полностью поглощена наблюдением, когда спящая красавица внезапно открыла глаза и уставилась прямо на нее.

Испытывая чувство вины, Линъянь так испугалась, что чуть не выронила руку из-под ствола дерева и не упала вниз.

Когда Линъянь застали за подглядыванием, она почувствовала себя несколько неловко.

«Это моё место!»

Прежде чем она успела отреагировать, слова вырвались у нее с полной уверенностью. Линъянь, которая должна была быть вежливой гостьей-старейшиной, отнеслась к ней с полным безразличием.

Лин Янь была ошеломлена, и Гу Чжун тоже был ошеломлен.

Линъянь была потрясена, обнаружив, что сорвала с себя маску и показала свою своенравную и безрассудную сторону перед людьми, которых плохо знала.

Гу Чжун на мгновение погрузился в воспоминания, словно вернувшись на десять тысяч лет назад, когда его А Янь был еще беззаботным и раскованным, без всяких притворств и необходимости притворяться.

"Ах, старейшина Гу, я не..."

Как раз в тот момент, когда Линъянь пыталась загладить свою вину, человек, лежавший на дереве, выпрямился, усмехнулся и, прислонившись к стволу, взял её за руку.

Лин Янь снова была ошеломлена, и прежде чем она успела что-либо сообразить, Гу Чжун притянул ее к себе и посадил рядом.

Ветка, которая поддерживала двух человек, закачалась, словно не выдержав веса. Линъянь рефлексивно схватила Гу Чжуна за одежду, боясь упасть.

«Не волнуйтесь, оно не отвалится».

Гу Чжун снова рассмеялся, чем сильно смутил Лин Янь, но она невольно повернула голову, чтобы посмотреть на него.

Ее сердце колотилось в груди, как барабан, становясь все больше и больше, перекачивая всю кровь вверх по телу. Линъянь чувствовала, будто ее лицо горит огнем.

«Извините, я не знаю».

Гу Чжун добавила, что в ней по-прежнему нет ни холода, ни резкости, и она совершенно отличается от того, какой она предстала перед публикой той ночью в горах, и от того, как вела себя на публике в последнее время.

Очень нежный, очень теплый.

Это и есть её истинное "я"?

Лин Янь все еще смотрела на Гу Чжуна, погруженная в свои мысли.

«Хотя это дом госпожи Лин, не могли бы вы сегодня одолжить мне немного тишины и покоя? Лин Ин действительно слишком хлопотная».

Последнее саркастическое замечание наконец-то привело Линъянь в чувство и отразило её искренние чувства.

«Ах, ничего страшного. Честно говоря, мне тоже хотелось тишины и покоя. В городе Чу слишком уж раздражает».

Они оба сели на дерево и одновременно тяжело вздохнули.

«Да, эти мужчины такие бестолковые, они всё время твердят одно и то же. Я начинаю жалеть, что приняла ваше приглашение».

Притворяясь раздраженным и сожалеющим, Гу Чжун полушутя сказал.

"Старейшина Гу!"

Линъянь тут же взорвалась, словно кошка, которой наступили на хвост, но сама она не понимала, почему ей так не по себе.

«Старейшина, вы звучите очень старо. Может, изменим способ обращения? Я на несколько лет старше вас, так что, может, вы будете называть меня сестрой Чонг?»

Гу Чжун, на самом деле довольно старый, с недовольным выражением лица напоминал злого волка с виляющим хвостом, пытающегося заманить в ловушку чистую и невинную девушку.

"Не хочу!"

После недолгого раздумья, представив, как она таким образом зовет Гу Чжуна, Лин Янь почувствовала непреодолимое чувство стыда и тут же отвергла предложение Гу Чжуна.

«Хорошо, вы не можете называть меня старшим, и не стоит быть слишком формальным. Так что подумайте, как вам следует ко мне обращаться».

Наклонив голову и прищурившись, глядя на Лин Янь, Гу Чжун задал вопрос прямо тому, кто наложит на него вето.

"А не лучше ли было бы просто называть вас Гу Чжун?"

После многочисленных насмешек Гу Чжунъи Лин Янь просто сдалась и вызывающе подняла голову, демонстрируя своенравное и капризное поведение.

—В этом человеке нет ни капли доброты; у него злая натура, такая же плохая, как и моя.

«Хорошо, с этого момента я буду называть тебя Аян».

К удивлению Линъянь, Гу Чжун без всяких возражений принял невежливый способ обращения к ней по полному имени и даже сам дал ей прозвище, причём его тон стал мягче, чем когда-либо прежде.

"что бы ни···"

Словно ударив по вате, Лин Янь потеряла всякое желание продолжать провоцировать.

"Кстати, А Ян, почему ты не пришел учиться фехтованию?"

После долгого молчания Гу Чжун внезапно заговорил и спросил.

Она уже некоторое время находится в семье Лин. По просьбе главы семьи Лин она провела несколько отборов и уроков по фехтованию, и даже тщательно обучала некоторых учеников, которые были весьма талантливы в фехтовании, но не имели достижений в магии.

Однако Линъянь так и не приехала, что полностью противоречило ожиданиям Гу Чжуна.

«Я… не думаю, что мне действительно нужно это учить».

Линъянь заикалась, словно ученица, прогуливающая уроки и придумывающая себе оправдание.

Что касается того, чем она действительно хотела заниматься, то это было связано с Гу Чжуном.

Неловкость, которую она почувствовала при первой встрече с ней, это ощущение неспособности контролировать себя, подсознательно заставило ее держаться подальше.

Линъянь и представить себе не могла, что сегодня они окажутся так близко друг к другу, сидя на одной ветке.

— Мне стало не так страшно, и я даже почувствовала немного радости.

«Не растрачивайте свой талант впустую. Даже если однажды вы потеряете все дарованные магией способности, по крайней мере, вы всё ещё сможете пользоваться мечом».

Гу Чжун долго смотрел на Лин Янь, словно пытаясь понять, правдивы ли её слова, и наконец произнёс лишь одну фразу.

Ее тон был явно неформальным, но при этом заставлял людей подчиняться, как будто сказанное ею непременно должно было произойти.

«И ещё одно: участвуя в тренировках, мы можем законно оставить Чу Чэна позади, поскольку он не подходит для обучения фехтованию».

Она игриво подмигнула, и слова Гу Чжуна на этот раз прозвучали заметно легче.

Услышав это, и без того колеблющаяся воля Линъяня окончательно рухнула.

Сколько бы причин ни было у человека, чтобы не хотеть учиться фехтованию, все они могут быть отброшены, когда перед ним предстанет крайне заманчивая перспектива побега из города Чу. Кроме того, эти причины и так не очень надежны и могут быть опровергнуты в любой момент.

Итак, в этот солнечный день, под этим камфорным деревом, Линъянь пообещала, что обязательно придет сюда в следующий раз.

Лишь начав тренировки, она поняла, что попала в ловушку.

Тренировки по кендо намного сложнее, чем магия. Это навык, который не может полагаться на внешние средства; он требует оттачивания мастерства год за годом, день за днем, и предъявляет огромные умственные требования и непоколебимую настойчивость.

Большинство членов семьи Лин, обладавших способностью использовать магию, после одной-двух тренировок предпочитали отступать.

Только те, кто совершенно не способен использовать магию, продолжают бороться, либо за сохранение своей жизни в хаосе войны, либо за то, чтобы однажды возвыситься над другими.

Что касается Лин Янь, то она должна была быть самой избалованной молодой леди, но она продолжала вести себя так, несмотря на изумление и шок всей семьи Лин.

Это проистекает из ее неизменного убеждения: если ты что-то начал, нет причин отступать на полпути.

Если взглянуть на ситуацию в целом, то ее нынешний статус и достижения отнюдь не являются просто результатом таланта; даже самый большой талант неотделим от усердной практики.

——

После Турнира по охоте на демонов демоническая активность на территории семьи Лин стала невероятно редкой. За исключением редких простых миссий по уничтожению демонов, аскетические тренировки и праздные беседы стали повседневной рутиной для членов семьи Лин. В этом мире, кишащем демонами, действительно трудно обрести несколько дней покоя.

Однако это мирное и спокойное положение продлилось недолго и внезапно закончилось вызовом из столицы.

--------------------

Примечание автора:

Страдающая амнезией Янь Янь раскрывает свою истинную сущность.

Глава 120. Мечник и экзорцист (Часть 6)

============================

—Король созвал в столице талантливых людей из различных знатных семей.

Никто не станет недооценивать этот призыв к действию.

На протяжении многих лет с момента основания государства существование Императорской резиденции наставника поддерживало мир между аристократическими семьями и королевской семьей, и многие потомки аристократических семей поступали в Императорскую резиденцию наставника, чтобы служить королевской семье.

Но если не произойдет ничего серьезного, король никогда не созовет знатные семьи в столицу.

Простой указ, но он был пронизан надвигающейся угрозой бури.

Глава семьи Лин созвал всех старейшин семьи, чтобы обсудить эту необычную информацию.

Лин Янь, как лидер нового поколения, также был вызван.

Как только она вошла в зал заседаний совета, ее охватило тяжелое и гнетущее чувство. Большинство присутствующих нахмурились, словно обдумывая какой-то важный вопрос.

Было всего два исключения.

Одним из них был Чу Чэн, представлявший резиденцию императорского наставника. Возможно, они хотели получить от него какую-то информацию, поэтому его и пригласили сюда сегодня.

Казалось, он совершенно не обращал внимания на ситуацию. Увидев Лин Янь, он не скрывал своей радости. Если бы его не волновал его имидж, он, вероятно, сразу же встал бы, чтобы поприветствовать её.

Вторым человеком оказалась не кто иная, как Гу Чжун. Будучи приглашенной старейшиной, она не должна была здесь находиться. Это было действительно странно.

Однако эта пожилая гостья не проявила никакого уважения к главе семьи и ей было все равно, что думают другие. Она облокотилась локтями на подлокотники кресла, прижала кулаки ко лбу и выглядела так, будто крепко спит, словно ей никогда не хватало сна.

Даже когда Линъянь села рядом с ней, движения Гу Чжуна ничуть не изменились, он словно застыл на месте статуи.

Где Лин Ин?

Увидев, что прибыла только Лин Янь, глава семьи нахмурился и строго спросил.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228