Capítulo 95

Shen Nong pinça les lèvres, surpris par l'initiative de cet orc. Sans hésiter, il s'appuya de tout son corps contre Ze et se cala confortablement.

Yu Ji jeta un coup d'œil à Ze, qui se tenait droit, puis à Shen Nong, qui s'appuyait contre Ze comme un agneau désarticulé. Il poursuivit

: «

Ce prêtre de la tribu Wushan est apparu soudainement l'automne dernier.

»

Il peut manipuler le bois, un pouvoir que seuls le Grand Prêtre et son fils de la Cité des Bêtes possèdent. Par conséquent, bien que son apparition ait été soudaine, son identité est facile à deviner. Reste à savoir pourquoi un individu comme lui se trouverait ici.

Shen Nong avait appris de Bao Qiu que les prêtres de la tribu Wushan, comme lui, pouvaient manipuler les plantes. Mais le grand prêtre et son fils de la Cité des Bêtes possédaient-ils également ce pouvoir

?

Possèdent-ils tous des capacités surnaturelles liées à des noyaux spirituels ?

Laisse tomber, on ne peut rien deviner pour l'instant. On verra bien quand on se verra.

La voix de Yu Ji reprit : « L'histoire commence l'été d'il y a deux. À l'époque, le prêtre de la tribu Wushan s'appelait Wu Qing. Il était d'une bonté exceptionnelle, tout à fait différent de celui que nous avons aujourd'hui… »

Chapitre 63

« Je l'ai vu de mes propres yeux. »

En raison de leur apparence bestiale, la Tribu des Plumes était crainte et ostracisée par les tribus environnantes, quel que soit l'endroit où elle migrait.

Ils ignoraient si un membre de la Tribu des Plumes pouvait soudainement se transformer en oiseau et fixer leur tribu du regard.

Il y a trois ans, en plein hiver, la tribu des plumes s'est retrouvée à court de nourriture et a dû compter sur la neige pour survivre.

Lorsque la neige devant leurs grottes fut tellement rongée que la boue sombre en dessous devint visible, Yu Ji, le prêtre, décida d'essayer d'emprunter de la nourriture à la tribu la plus proche, Wu Shan.

Yu Ji était extrêmement mal à l'aise au moment de prendre cette décision. La tribu Yu n'avait jamais été bien traitée, et il évitait consciemment de se rapprocher des autres tribus pour éviter qu'elles ne trouvent un prétexte pour les attaquer.

Vêtu de peaux de bêtes en lambeaux, Yu Ji se tenait aux côtés de Ying Xi dans la neige glacée et expliqua aux gardes de la tribu Wushan les raisons de leur venue.

Les gardes ne les ont pas immédiatement chassés ; ils ont plutôt dit qu'ils devaient retourner parler au prêtre.

Yu Ji et Ying Xi s'étaient depuis longtemps préparés à être chassés par la tribu Wushan, mais à leur grande surprise, la tribu non seulement ne les a pas chassés, mais a également déclaré qu'elle irait s'expliquer auprès du prêtre.

Ils se rencontrèrent un instant, les yeux emplis d'incrédulité.

Il faisait si froid dehors

; le vent, chargé de flocons de neige, lui mordait la peau. Yu Ji suffoquait à cause du vent et de la neige, toussant sans cesse tout en se couvrant la bouche.

Alors qu'il toussait à peine, les orcs de la garde de la tribu Wushan revinrent. « Le prêtre a dit qu'il fait froid dehors et qu'il veut que vous rentriez vite pour parler. »

Yu Ji resta un instant stupéfait, puis comprit ce que les orcs de la tribu Wushan voulaient dire.

Les deux hommes se suivirent à travers le vent et la neige jusqu'à la grotte du prêtre de la tribu Wushan.

Le feu vacillait dans le vent froid à l'extérieur de la grotte, éclairant l'extérieur mais plongeant l'intérieur dans la pénombre. Ce changement soudain de luminosité surprit Yu Ji, qui sentit sa vision se brouiller et ne parvint plus à distinguer clairement.

Mais il pouvait vaguement apercevoir un jeune homme assis de l'autre côté du feu, qui leur souriait.

«

Notre tribu ne mange pas beaucoup de viande, mais nous avons beaucoup de champignons. Ils sont tous séchés et encore comestibles

», demanda doucement l’homme. «

En voulez-vous

?

»

Yu Ji s'est finalement habituée à la lumière et a pu voir clairement l'apparence de l'autre personne.

Il ne savait pas comment le décrire, mais il sentait que le sourire de cette personne le rendait très heureux.

Ils ont de la chance d'avoir de la nourriture ; même la tribu des Plumes d'Herbe l'accepterait volontiers en disant : « Nous en voulons ! »

Après avoir accepté de chasser deux cerfs, trois sangliers et dix gros poissons pour la tribu Wushan au printemps, la tribu Yu a reçu de la tribu Wushan suffisamment de champignons séchés pour tenir la moitié de l'hiver.

Finalement, le prêtre de la tribu Wushan donna tout de même à la tribu Yu suffisamment de viande pour quatre ou cinq repas, mais Yu Ji craignait de ne pouvoir le rembourser au printemps, et n'osa donc pas l'accepter.

L'autre partie a simplement indiqué qu'il fallait leur donner à peu près la même quantité de viande au printemps, et qu'il n'était pas nécessaire de leur en donner davantage.

Yu Ji savait qu'il y avait une énorme différence entre la viande abattue en hiver et celle abattue au printemps. Cependant, afin que son peuple ait davantage à manger, il accepta la viande et promit : « Je vous la rendrai certainement au printemps. »

Cet hiver-là, la tribu des plumes a survécu à cette période extrêmement difficile en se nourrissant de viande et de champignons séchés.

Le printemps venait d'arriver et la neige n'avait pas encore fondu lorsque les orcs de la Tribu des Plumes commencèrent à survoler la région, occupés à chasser la Tribu Wushan.

Avec le temps, les prêtres des deux tribus firent connaissance.

Même après chaque pluie, Wu Qing appelait Yu Ji pour qu'il aille en forêt cueillir des champignons. Il reconnaissait de nombreux champignons comestibles, et Yu Ji le suivait pour en ramasser une bonne quantité. C'est alors seulement qu'il comprit pourquoi beaucoup de champignons consommés en hiver étaient si différents.

Lorsque Wu Qing emmenait Yu Ji cueillir des champignons, il lui expliquait soigneusement les caractéristiques des champignons comestibles et celles des champignons non comestibles.

Il parlait doucement, comme une brise printanière.

Cependant, ces champignons étaient vraiment difficiles à identifier. Yu Ji a passé beaucoup de temps à essayer de les identifier, mais n'a pu confirmer que trois espèces.

Cependant, Yu Ji était déjà très satisfait, car grâce à Wu Qing, sa tribu aurait davantage de champignons à utiliser comme nourriture à l'avenir.

Yu Ji offrait également à Wu Qing une grande quantité d'algues transformées, et les relations entre les deux tribus se resserrèrent.

Mais personne ne s'attendait à ce qu'après les pluies qui ont annoncé l'été, Wu Qing disparaisse.

Les tribus Yu et Wushan ont cherché ensemble pendant longtemps, mais elles n'ont toujours pas réussi à retrouver Wu Qing.

Finalement, Quanfeng et Yingxi menèrent l'équipe de chasse au plus profond de la forêt et trouvèrent une couronne sale au bord d'une falaise.

La couronne était couverte de boue après la pluie, mais personne ne pouvait nier qu'il s'agissait d'une couronne sombre et crasseuse.

Wu Qing adore les fleurs, surtout tresser des branches en couronnes et y insérer toutes sortes de fleurs pour les porter sur la tête.

Cette couronne était celle que Wu Qing portait sur la tête le jour de sa disparition.

La couronne est tombée sur une falaise abrupte et, à cause des fortes pluies, les environs étaient impeccables

; rien n’a été retrouvé.

À ce stade, il est plus exact de dire que Wu Qing est mort que de dire qu'il a disparu.

Wu Qing n'avait pas encore choisi de successeur au sacerdoce pour sa formation, et son départ soudain a pris toute la tribu Wushan au dépourvu.

Seuls les prêtres peuvent activer les cristaux qui éveillent et font progresser les orcs.

Lorsqu'un prêtre active un cristal, celui-ci s'imprègne de son aura. Les orcs éveillés, ainsi que ceux qui gravissent les échelons, deviendront inconsciemment loyaux envers celui qui a activé le cristal.

Les orcs éveillés, en particulier, feront preuve d'une loyauté accrue.

C'est comme si votre âme était marquée au fer rouge.

Sans prêtres, la tribu Wushan ne verra plus d'orcs s'éveiller, et les guerriers orcs déjà éveillés ne pourront plus progresser.

Au cours des années suivantes, Yu Ji a assisté, impuissant, au déclin progressif de la tribu Wushan.

Trouver un nouveau prêtre pour la tribu ne peut se faire qu'avec l'aide du Dieu-Bête.

Autrement, une tribu sans prêtre n'a que deux voies.

Un chemin mène à l'extinction, l'autre consiste à rejoindre une autre tribu.

L'été suivant la mort de Wu Qing, Quan Feng vint chez la tribu Yu pour retrouver Yu Ji.

Il ne voulait pas voir son peuple périr sous son commandement, ni que la Tribu des Plumes ait à partager avec eux une partie de la maigre nourriture qu'elle tirait de chaque chasse.

Appartenir à n'importe quelle tribu n'est pas aussi bien qu'appartenir à la Tribu des Plumes.

Yu Ji et Ying Xi ont demandé à Quan Feng d'y réfléchir attentivement, car s'il décidait vraiment de rejoindre la tribu Yu, la tribu Wu Shan disparaîtrait.

Il suffit de leur donner la réponse avant la cérémonie d'éveil des orcs, qui aura lieu à l'automne.

Peut-être était-ce véritablement la bénédiction du Dieu Bête sur la tribu Wushan, car avant l'arrivée de l'automne, la tribu Wushan avait de nouveau un prêtre.

Il n'a pas expliqué ses origines, mais quiconque connaissait les pouvoirs du Grand Prêtre de la Cité des Bêtes pouvait deviner d'où il venait.

Yu Ji était heureux pour la tribu Wushan, mais il avait aussi beaucoup de doutes.

Pourquoi quelqu'un comme lui viendrait-il dans un endroit aussi reculé pour devenir prêtre dans une petite tribu ?

Avec l'arrivée du nouveau prêtre, les tribus Wushan et Yu s'éloignèrent de plus en plus les unes des autres.

Jusqu'à ce que nous perdions tout contact.

Il est impossible que les membres de la tribu Wushan perdent soudainement tout contact avec eux.

Yu Ji était vraiment inquiet, alors il a secrètement envoyé quelqu'un trouver Quan Feng et lui demander pourquoi.

Ce jour-là, Yu Ji attendit du matin au soir jusqu'à ce qu'il retrouve son camarade, grièvement blessé et inconscient. Il fut pris dans une liane desséchée et projeté au sol.

Il s'agit de Muqi, le nouveau prêtre de la tribu Wushan.

La vigne desséchée s'enroula rapidement autour du cou de Yu Ji, se contractant lentement et lui ôtant progressivement l'air.

Il avertit froidement la tribu Yu que quiconque s'approcherait à nouveau de la tribu Wushan mourrait.

Ayant frôlé la mort, Yu Ji développa une grande peur de cette personne.

Yu Ji porta involontairement la main à son cou. Même si beaucoup de temps s'était écoulé, le simple fait de repenser à cette scène lui donnait encore l'impression de ne plus pouvoir respirer.

Shen Nong remarqua que Yu Ji était de mauvaise humeur. Une fois calmé, elle lui demanda : « L'homme que tu as envoyé a-t-il vu quelque chose chez la tribu Wushan ? »

Yu Ji acquiesça. « Il a rencontré Quan Feng, le chef de la tribu Wushan. Quan Feng lui a dit que le prêtre de leur tribu les forçait à détruire Wushan. »

« Écraser Wushan ?

« C'est exact, mais je ne sais pas pourquoi Quanfeng a détruit Wushan. »

Yu Ji marqua une pause, se remémorant attentivement les propos des membres de la tribu. « D'après Quan Feng, cet homme ne voulait que des pierres du mont Wushan, qu'il brûlait ensuite. Mais chaque fois qu'il les brûlait, furieux en voyant les pierres noircies par les flammes, il fouettait les membres de la tribu avec des lianes desséchées. Pourtant, il les obligeait encore à briser les pierres et à les jeter dans le feu. »

Shen Nong sentait que quelque chose clochait dans ce que disait Yu Ji.

Il avait lu dans des ouvrages anciens que, dans l'Antiquité, le minerai de fer était transformé en fer. Le procédé nécessitait une cuisson à haute température, ce qui le transformait en fer contenant davantage d'impuretés. On ajoutait ensuite de la cendre de bois comme fondant pour abaisser le point de fusion, et le minerai était martelé et fondu à plusieurs reprises jusqu'à élimination complète des impuretés, transformant ainsi le minerai de fer en fer.

Le fait qu'ils aient continué à utiliser la méthode de combustion du minerai de fer laisse supposer qu'ils savent quelque chose.

Mais c'est tout ce que je sais.

Shen Nong se souvint soudain des propos de Yu Ji concernant le cristal que seuls les prêtres pouvaient activer. Le système lui avait également indiqué que les orcs devaient percevoir l'énergie émise par le cristal spécial existant dans le monde des bêtes pour s'éveiller.

Il a demandé au système de quoi était ce cristal particulier.

Le système répondit que son noyau cristallin était un cristal spécial du Monde des Bêtes, capable de réveiller les orcs.

Shen Nong n'avait jamais vu un cristal aussi particulier auparavant, et elle n'en avait jamais eu l'occasion.

Si Yu Ji ne l'avait pas mentionné aujourd'hui, il l'aurait oublié depuis longtemps.

« Yu Ji, puis-je voir le cristal que tu as utilisé pour l'éveil ? »

Yu Ji était un peu confuse au début, mais elle a ensuite compris ce que Shen Nong voulait dire.

Le cristal du prêtre est l'objet le plus précieux de la tribu. Il est hors de question de le montrer à des étrangers ; même le prêtre lui-même ne le sort qu'en cas d'absolue nécessité.

Yu Ji ne dit rien. Il se leva et se dirigea vers le fond de la grotte. Accroupi, il se mit à manipuler quelque chose. Il ne sut combien de temps il y passa, mais il revint avec une pierre entourée de lianes.

En observant cette pierre grise ordinaire et sans particularité, Shen Nong demanda avec incertitude : « Est-ce un cristal ? »

Yu Ji s'assit et déposa la pierre de taille moyenne qu'il tenait à la main sur la table de pierre recouverte de peau d'animal.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel