Capítulo 140

Глава 78 Минсинь Донг

Выйдя из тени своей прошлой жизни и сбросив бремя этой, она вела себя как ребенок, устраивая истерику. Ю Чжи не знал, что с ней делать, и чувствовал себя невероятно смущенным.

Джи открыл глаза и спросил: «Неужели ничего не работает?»

"..."

Когда они медленно подъехали к своему новому дому на карете, Ючжи спрыгнул, словно убегая.

Лицо принцессы помрачнело. Все еще обеспокоенная состоянием ног красавицы, она напомнила ей: «Будь осторожна. Я не буду о тебе заботиться, если ты упадешь и станешь калекой».

Эти слова услышал Лю Боян, который только что вышел из кареты.

Ю Чжи, покраснев, приподняла подол юбки и сказала: «М-мать...»

Цзи Пинси вышел из кареты на шаг позже неё. Увидев мать Ю, он слегка замер, а затем неловко взял Ю Чжи за руку: «Теща…»

Лю Боян улыбнулась и махнула рукой, показывая, что поняла. Молодая пара флиртовала, и она не хотела в это вмешиваться, поэтому служанки помогли ей войти внутрь.

Его Величество вернул старое место, где находился дом семьи Лю, позволив Лю Боян вернуться в свой прежний дом. Она смутно увидела перед глазами проблеск света, подавляя радость, когда вернулась в главный зал. Когда все сели, она сказала: «Си Си, Чжи Чжи, глаза матери…»

Ю Чжи вцепилась в край своей одежды, внезапно напрягшись.

Джи Жун держала в руках чашку чая, опустила глаза и нежно подула на чай, ее глаза и брови были полны улыбки.

Доктор действительно оправдывает свое имя; его рецепты точны, а медицинские навыки превосходны. Несколько дней назад у Яньэр уже наблюдалось улучшение зрения, и теперь, когда она готова поделиться этим, вероятно, у нее есть план по восстановлению зрения.

«Что случилось с глазами у мамы?» — поспешно спросил Ю Чжи.

Улыбка Лю Боян заставила ее выглядеть на десять лет моложе, в полной мере раскрыв ее красоту, подобную Иве Цзинхэ. Не только слегка шевельнулось горло Цзи Жун, но и сердце Цзи Пинси замерло.

«Теперь мы можем приблизительно различить размытые очертания».

Она долго хранила это в секрете, и решение раскрыть это в день своего возвращения в семью Лю стало для нее двойным праздником.

Ю Чжи расплакалась от радости: «Поздравляю, мама!»

Мать и дочь обнялись и заплакали, но настроение Цзи Пинси было не очень хорошим.

Хотя она и радовалась улучшению состояния матери Ю, её также охватывало беспокойство: как только мать Ю прозреет, правду об «использовании наложницы в качестве жены» будет трудно скрыть.

Что бы сделала мать Ю?

Силой отнять у неё Чжичжи? Отругать её перед тем, как увести?

Она смотрела на огромный особняк, где ее отец, император, восстановил былое величие, которого заслуживала семья Лю — это было уже не то время, когда Чжичжи «продавалась» ей, чтобы избежать притеснений и оплатить лечение матери.

Времена изменились, и теперь в семье Лю остались только Лю Боян и её дочь. Если только они не слепы, кто посмеет притеснять их в этот критический момент?

Кроме того, неизвестно, когда зрение матери Ю восстановится… Ее сердце замерло, и лицо неожиданно побледнело.

«Ваше Высочество?» — прошептала Эмеральд.

Она отвернула лицо и бесстрастно взглянула на Эмеральд, что тут же заставило Эмеральд замолчать.

Лю Боян поспешно спросил: «Что случилось с Сиси?»

«Ничего страшного». Она быстро улыбнулась и сказала: «Поздравляю, свекровь».

Брови Ю Чжи радостно засияли, когда она внимательно посмотрела на нее, но прежде чем она успела даже взглянуть, принцесса отвернулась и велела слугам заняться другими делами.

После напряженного рабочего дня новый дом был готов, и мать Юй спокойно устроилась в нем.

...

«Теперь вы знаете, что такое страх?»

Яо Чэньцзы, демонстрируя свои лечебные травы, сказал: «Человек не должен быть самодовольным, а также не должен делать хвастливых или категоричных заявлений. Всегда оставляйте место для маневра, оставляйте место для себя и оставляйте место для других».

Цзи Пинси нахмурился: «Что за чушь ты несёшь?»

«Я не говорю ерунду». Яо Чэньцзы обернулся и спросил: «Тебя это искушает?»

Переехали? Что именно переехали?

Она сердито посмотрела на Яо Чэньцзы с суровым выражением лица.

Яо Чэньцзы не испугалась ее взгляда: «Ты сейчас ведешь себя сурово только по отношению ко мне. А способна ли ты быть суровой по отношению к свекрови или к наложнице?»

«Это непостижимо!»

Принцесса Чанъян встала и в сердцах ушла.

Яо Чэньцзы крикнул сзади: «В том, чтобы поддаться искушению, нет ничего постыдного!»

Он явно боится потерять свою красоту, потому что видит, что глаза старушки становятся лучше, поэтому и пришел сюда с таким мрачным видом.

Но кто он?

Когда вы к нему обратитесь, он скажет вам только правду!

Услышав прямо правду, Цзи Пинси вернулся в свою комнату и увидел, как Юй Чжи сосредоточенно шьет весеннюю рубашку. Он не мог не спросить: «Для кого это?»

"Отдай это маме". Ю Чжи даже не поднял глаз.

"ой."

Зная, что платье было сшито для ее приемной свекрови, интерес мужчины угас, и он, погруженный в размышления, сел на деревянный табурет.

Ю Чжи аккуратно собрала торчащие нитки и положила сшитую весеннюю рубашку в маленькую бамбуковую корзинку: «Я сшила тебе такую, почему бы тебе не примерить?»

Услышав, что её тоже включили в список, глаза Цзи Пинси загорелись, она с трудом сдерживала радость: «Зачем вы шьёте мне одежду, если в этом нет ничего плохого?»

Она была принцессой, и обо всем в ее жизни позаботились. Ю Чжи подумала, что, возможно, принцесса не оценит ее кулинарные способности, поэтому слегка опустила глаза и сказала: «Если тебе это не нужно, то забудь об этом».

"..."

Какой глаз твой увидел, что мне это больше не нужно?

У принцессы Чанъян перехватило дыхание, она не могла ни вздохнуть, ни выдохнуть. Лицо принцессы покраснело, и она внезапно закашлялась, испугав Ючжи.

Оба сильно покраснели, и Цзи Пинси просто спросил: «Где одежда?»

Ю Чжи обернулась, сделала несколько шагов и достала небесно-голубое весеннее платье. Она была неразлучна с принцессой днем и ночью и хорошо знала ее размеры. Платье, которое она сшила, было почти такого же размера, как и сама принцесса.

«Вот это уже лучше», — самодовольно поднял брови Цзи Пинси.

Возможно, потому что он так долго ей служил, у них сложилось прекрасное взаимопонимание. Не дожидаясь ее просьбы, Ючжи наклонился, чтобы помочь ей примерить новую одежду.

Позвоночник и талия женщины были необычайно красивы. Когда она наклонилась, от ее волос исходил нежный аромат. Цзи Пинси не смог удержаться и прикоснулся к ее талии, отчего дыхание Юй Чжи стало прерывистым, и она посмотрела на него покрасневшими глазами.

Она была женщиной с сильными сексуальными желаниями. Удивительно, как ей удавалось сохранять видимость чистоты и воздержания, прежде чем она вкусила запретный плод. Ю Чжи было трудно молча терпеть ее издевательства, раздевая ее.

«Если зрение твоей матери улучшится, ты меня бросишь?»

"Эм?"

«Я говорю с вами о серьезных вещах, поэтому отнеситесь к этому серьезно».

Ючжи охватили стыд и негодование: кто же, собственно, не воспринимает это всерьез?

Она была слаба в талии и ногах, и в отчаянии опустилась на колени рядом с ногами этого человека, словно цветок гибискуса, распускающийся в пределах досягаемости.

Цзи Пинси был искренне доволен её внешностью. Вместо того чтобы примерять новую одежду, он взял прядь её волос и сказал: «Ты мне ещё не надоела. А вдруг она захочет, чтобы ты меня бросила?»

Разрываясь между возлюбленным и матерью, Ю Чжи очнулась от оцепенения и оказалась в затруднительном положении.

Она колебалась, прежде чем дать определенный ответ, что раздражало Цзи Пинси: «Я выполнила все свои обещания. Теперь, когда ты внучка маркиза Верности и Доблести, как ты смеешь нарушать свое слово?»

"Я... я этого не делал!"

«Кто знает, есть это у тебя или нет».

— Ты сердишься? — мягко спросила Юй Чжи, положив голову ей на плечо. — Не сердись.

— Кто злится? — резко спросила она. — Ты мой, даже если твоя мать прозреет, ты всё равно останешься моим. Я весь день не выспалась, поэтому ты должен послушно оставаться со мной, иначе…

Сердце Ю Чжисиня замерло: "А иначе что?"

"в противном случае……"

После долгих попыток подобрать слова, принцесса Чанъян так и не смогла произнести резких слов. Ее лицо помрачнело, и она вдруг вспомнила слова Яо Чэньцзы о том, что была «тронута». Она замерла, погрузившись в размышления.

После долгого ожидания, так и не получив от неё никаких известий, Ючжи просто прижался к ней в объятиях.

Мать действительно представляет собой проблему.

но……

Она тайком наблюдала за принцессой, думая, что если Си Си не хочет, чтобы она уходила, то она изо всех сил постарается остаться рядом с ней.

Она вдруг рассмеялась, обводя кончиками пальцев грудь Его Высочества.

Цзи Пинси посмотрела на неё сверху вниз и сказала: «Ты снова проявила ко мне неуважение».

"Си-Си." Ю Чжи радостно поцеловал её в губы, а затем тут же отстранился: "Ты не можешь жить без меня?"

"Что за шутка! Я..."

Иногда она бывает просто невыносимо болтлива, и Ю Чжи не хотела этого слышать, поэтому просто заставила её замолчать.

С закатом солнца внутренний двор заливают последние лучи.

Цзинь Ши и Инь Дин пришли передать вещи своей тете, но как только они подошли к двери, услышали шум изнутри. Они закрыли уши и робко убежали.

Длинные, стройные, светлые ноги прекрасной женщины дрожали и безвольно покоились на не слишком широких плечах Его Высочества.

Впервые Цзи Пинси оценила красоту таким образом, объединив в ней обе свои прошлые жизни. Во-первых, в прошлой жизни она умерла молодой и так и не нашла женщину, которая могла бы её заинтересовать. Во-вторых, у неё было много странностей: она любила чистоту и предъявляла высокие требования.

Её всегда уговаривали, она никогда не говорила добрых слов, чтобы кого-либо уговорить.

На этот раз я не знаю, какое заклинание на меня наложено, но я полна решимости попробовать мед, льющийся из источника Персиковых Цветов.

От этого вкуса небо словно потемнело.

Губы Цзи Пинси были влажными и блестящими. Возможно, она впервые обслуживала кого-то подобным образом, и ей стало неловко. Она быстро привела в порядок Ю Чжи и выбежала за дверь с покрасневшим лицом. В мгновение ока она куда-то исчезла.

Если она была такой, то Южи был ещё хуже.

Опустив голову и не в силах удержать равновесие, она испытывала еще больший стыд, чем в брачную ночь.

Она закрыла лицо руками, думая про себя: А это что, вкус?

Дворцовые слуги поспешили передать сообщение до того, как закроются дворцовые ворота, и узнали, что их дочь осталась в доме семьи Ю и не вернется в тот вечер. Янь Сю многозначительно улыбнулся.

Цзи Ин взяла шахматную фигуру и сказала: «Когда же наконец наш Си Си поймет? Люди должны пережить боль любви, прежде чем научатся ценить других».

Императрица пошутила: «Это же его собственная дочь, Ваше Величество, как вы можете смириться с расставанием с ней?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250