Chapitre 140

Глава 78 Минсинь Донг

Выйдя из тени своей прошлой жизни и сбросив бремя этой, она вела себя как ребенок, устраивая истерику. Ю Чжи не знал, что с ней делать, и чувствовал себя невероятно смущенным.

Джи открыл глаза и спросил: «Неужели ничего не работает?»

"..."

Когда они медленно подъехали к своему новому дому на карете, Ючжи спрыгнул, словно убегая.

Лицо принцессы помрачнело. Все еще обеспокоенная состоянием ног красавицы, она напомнила ей: «Будь осторожна. Я не буду о тебе заботиться, если ты упадешь и станешь калекой».

Эти слова услышал Лю Боян, который только что вышел из кареты.

Ю Чжи, покраснев, приподняла подол юбки и сказала: «М-мать...»

Цзи Пинси вышел из кареты на шаг позже неё. Увидев мать Ю, он слегка замер, а затем неловко взял Ю Чжи за руку: «Теща…»

Лю Боян улыбнулась и махнула рукой, показывая, что поняла. Молодая пара флиртовала, и она не хотела в это вмешиваться, поэтому служанки помогли ей войти внутрь.

Его Величество вернул старое место, где находился дом семьи Лю, позволив Лю Боян вернуться в свой прежний дом. Она смутно увидела перед глазами проблеск света, подавляя радость, когда вернулась в главный зал. Когда все сели, она сказала: «Си Си, Чжи Чжи, глаза матери…»

Ю Чжи вцепилась в край своей одежды, внезапно напрягшись.

Джи Жун держала в руках чашку чая, опустила глаза и нежно подула на чай, ее глаза и брови были полны улыбки.

Доктор действительно оправдывает свое имя; его рецепты точны, а медицинские навыки превосходны. Несколько дней назад у Яньэр уже наблюдалось улучшение зрения, и теперь, когда она готова поделиться этим, вероятно, у нее есть план по восстановлению зрения.

«Что случилось с глазами у мамы?» — поспешно спросил Ю Чжи.

Улыбка Лю Боян заставила ее выглядеть на десять лет моложе, в полной мере раскрыв ее красоту, подобную Иве Цзинхэ. Не только слегка шевельнулось горло Цзи Жун, но и сердце Цзи Пинси замерло.

«Теперь мы можем приблизительно различить размытые очертания».

Она долго хранила это в секрете, и решение раскрыть это в день своего возвращения в семью Лю стало для нее двойным праздником.

Ю Чжи расплакалась от радости: «Поздравляю, мама!»

Мать и дочь обнялись и заплакали, но настроение Цзи Пинси было не очень хорошим.

Хотя она и радовалась улучшению состояния матери Ю, её также охватывало беспокойство: как только мать Ю прозреет, правду об «использовании наложницы в качестве жены» будет трудно скрыть.

Что бы сделала мать Ю?

Силой отнять у неё Чжичжи? Отругать её перед тем, как увести?

Она смотрела на огромный особняк, где ее отец, император, восстановил былое величие, которого заслуживала семья Лю — это было уже не то время, когда Чжичжи «продавалась» ей, чтобы избежать притеснений и оплатить лечение матери.

Времена изменились, и теперь в семье Лю остались только Лю Боян и её дочь. Если только они не слепы, кто посмеет притеснять их в этот критический момент?

Кроме того, неизвестно, когда зрение матери Ю восстановится… Ее сердце замерло, и лицо неожиданно побледнело.

«Ваше Высочество?» — прошептала Эмеральд.

Она отвернула лицо и бесстрастно взглянула на Эмеральд, что тут же заставило Эмеральд замолчать.

Лю Боян поспешно спросил: «Что случилось с Сиси?»

«Ничего страшного». Она быстро улыбнулась и сказала: «Поздравляю, свекровь».

Брови Ю Чжи радостно засияли, когда она внимательно посмотрела на нее, но прежде чем она успела даже взглянуть, принцесса отвернулась и велела слугам заняться другими делами.

После напряженного рабочего дня новый дом был готов, и мать Юй спокойно устроилась в нем.

...

«Теперь вы знаете, что такое страх?»

Яо Чэньцзы, демонстрируя свои лечебные травы, сказал: «Человек не должен быть самодовольным, а также не должен делать хвастливых или категоричных заявлений. Всегда оставляйте место для маневра, оставляйте место для себя и оставляйте место для других».

Цзи Пинси нахмурился: «Что за чушь ты несёшь?»

«Я не говорю ерунду». Яо Чэньцзы обернулся и спросил: «Тебя это искушает?»

Переехали? Что именно переехали?

Она сердито посмотрела на Яо Чэньцзы с суровым выражением лица.

Яо Чэньцзы не испугалась ее взгляда: «Ты сейчас ведешь себя сурово только по отношению ко мне. А способна ли ты быть суровой по отношению к свекрови или к наложнице?»

«Это непостижимо!»

Принцесса Чанъян встала и в сердцах ушла.

Яо Чэньцзы крикнул сзади: «В том, чтобы поддаться искушению, нет ничего постыдного!»

Он явно боится потерять свою красоту, потому что видит, что глаза старушки становятся лучше, поэтому и пришел сюда с таким мрачным видом.

Но кто он?

Когда вы к нему обратитесь, он скажет вам только правду!

Услышав прямо правду, Цзи Пинси вернулся в свою комнату и увидел, как Юй Чжи сосредоточенно шьет весеннюю рубашку. Он не мог не спросить: «Для кого это?»

"Отдай это маме". Ю Чжи даже не поднял глаз.

"ой."

Зная, что платье было сшито для ее приемной свекрови, интерес мужчины угас, и он, погруженный в размышления, сел на деревянный табурет.

Ю Чжи аккуратно собрала торчащие нитки и положила сшитую весеннюю рубашку в маленькую бамбуковую корзинку: «Я сшила тебе такую, почему бы тебе не примерить?»

Услышав, что её тоже включили в список, глаза Цзи Пинси загорелись, она с трудом сдерживала радость: «Зачем вы шьёте мне одежду, если в этом нет ничего плохого?»

Она была принцессой, и обо всем в ее жизни позаботились. Ю Чжи подумала, что, возможно, принцесса не оценит ее кулинарные способности, поэтому слегка опустила глаза и сказала: «Если тебе это не нужно, то забудь об этом».

"..."

Какой глаз твой увидел, что мне это больше не нужно?

У принцессы Чанъян перехватило дыхание, она не могла ни вздохнуть, ни выдохнуть. Лицо принцессы покраснело, и она внезапно закашлялась, испугав Ючжи.

Оба сильно покраснели, и Цзи Пинси просто спросил: «Где одежда?»

Ю Чжи обернулась, сделала несколько шагов и достала небесно-голубое весеннее платье. Она была неразлучна с принцессой днем и ночью и хорошо знала ее размеры. Платье, которое она сшила, было почти такого же размера, как и сама принцесса.

«Вот это уже лучше», — самодовольно поднял брови Цзи Пинси.

Возможно, потому что он так долго ей служил, у них сложилось прекрасное взаимопонимание. Не дожидаясь ее просьбы, Ючжи наклонился, чтобы помочь ей примерить новую одежду.

Позвоночник и талия женщины были необычайно красивы. Когда она наклонилась, от ее волос исходил нежный аромат. Цзи Пинси не смог удержаться и прикоснулся к ее талии, отчего дыхание Юй Чжи стало прерывистым, и она посмотрела на него покрасневшими глазами.

Она была женщиной с сильными сексуальными желаниями. Удивительно, как ей удавалось сохранять видимость чистоты и воздержания, прежде чем она вкусила запретный плод. Ю Чжи было трудно молча терпеть ее издевательства, раздевая ее.

«Если зрение твоей матери улучшится, ты меня бросишь?»

"Эм?"

«Я говорю с вами о серьезных вещах, поэтому отнеситесь к этому серьезно».

Ючжи охватили стыд и негодование: кто же, собственно, не воспринимает это всерьез?

Она была слаба в талии и ногах, и в отчаянии опустилась на колени рядом с ногами этого человека, словно цветок гибискуса, распускающийся в пределах досягаемости.

Цзи Пинси был искренне доволен её внешностью. Вместо того чтобы примерять новую одежду, он взял прядь её волос и сказал: «Ты мне ещё не надоела. А вдруг она захочет, чтобы ты меня бросила?»

Разрываясь между возлюбленным и матерью, Ю Чжи очнулась от оцепенения и оказалась в затруднительном положении.

Она колебалась, прежде чем дать определенный ответ, что раздражало Цзи Пинси: «Я выполнила все свои обещания. Теперь, когда ты внучка маркиза Верности и Доблести, как ты смеешь нарушать свое слово?»

"Я... я этого не делал!"

«Кто знает, есть это у тебя или нет».

— Ты сердишься? — мягко спросила Юй Чжи, положив голову ей на плечо. — Не сердись.

— Кто злится? — резко спросила она. — Ты мой, даже если твоя мать прозреет, ты всё равно останешься моим. Я весь день не выспалась, поэтому ты должен послушно оставаться со мной, иначе…

Сердце Ю Чжисиня замерло: "А иначе что?"

"в противном случае……"

После долгих попыток подобрать слова, принцесса Чанъян так и не смогла произнести резких слов. Ее лицо помрачнело, и она вдруг вспомнила слова Яо Чэньцзы о том, что была «тронута». Она замерла, погрузившись в размышления.

После долгого ожидания, так и не получив от неё никаких известий, Ючжи просто прижался к ней в объятиях.

Мать действительно представляет собой проблему.

но……

Она тайком наблюдала за принцессой, думая, что если Си Си не хочет, чтобы она уходила, то она изо всех сил постарается остаться рядом с ней.

Она вдруг рассмеялась, обводя кончиками пальцев грудь Его Высочества.

Цзи Пинси посмотрела на неё сверху вниз и сказала: «Ты снова проявила ко мне неуважение».

"Си-Си." Ю Чжи радостно поцеловал её в губы, а затем тут же отстранился: "Ты не можешь жить без меня?"

"Что за шутка! Я..."

Иногда она бывает просто невыносимо болтлива, и Ю Чжи не хотела этого слышать, поэтому просто заставила её замолчать.

С закатом солнца внутренний двор заливают последние лучи.

Цзинь Ши и Инь Дин пришли передать вещи своей тете, но как только они подошли к двери, услышали шум изнутри. Они закрыли уши и робко убежали.

Длинные, стройные, светлые ноги прекрасной женщины дрожали и безвольно покоились на не слишком широких плечах Его Высочества.

Впервые Цзи Пинси оценила красоту таким образом, объединив в ней обе свои прошлые жизни. Во-первых, в прошлой жизни она умерла молодой и так и не нашла женщину, которая могла бы её заинтересовать. Во-вторых, у неё было много странностей: она любила чистоту и предъявляла высокие требования.

Её всегда уговаривали, она никогда не говорила добрых слов, чтобы кого-либо уговорить.

На этот раз я не знаю, какое заклинание на меня наложено, но я полна решимости попробовать мед, льющийся из источника Персиковых Цветов.

От этого вкуса небо словно потемнело.

Губы Цзи Пинси были влажными и блестящими. Возможно, она впервые обслуживала кого-то подобным образом, и ей стало неловко. Она быстро привела в порядок Ю Чжи и выбежала за дверь с покрасневшим лицом. В мгновение ока она куда-то исчезла.

Если она была такой, то Южи был ещё хуже.

Опустив голову и не в силах удержать равновесие, она испытывала еще больший стыд, чем в брачную ночь.

Она закрыла лицо руками, думая про себя: А это что, вкус?

Дворцовые слуги поспешили передать сообщение до того, как закроются дворцовые ворота, и узнали, что их дочь осталась в доме семьи Ю и не вернется в тот вечер. Янь Сю многозначительно улыбнулся.

Цзи Ин взяла шахматную фигуру и сказала: «Когда же наконец наш Си Си поймет? Люди должны пережить боль любви, прежде чем научатся ценить других».

Императрица пошутила: «Это же его собственная дочь, Ваше Величество, как вы можете смириться с расставанием с ней?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177