Capítulo 154

Невозможно заглянуть в чье-либо сердце; кто знает, когда слова и чувства Цзи Пинси снова изменятся?

Брак — это серьёзное дело, и к нему следует относиться очень серьёзно. Чжичжи поспешно приняла решение, поэтому её матери нужно тщательно всё обдумать ради дочери.

Она так волновалась, что не могла спать по ночам, ворочаясь с боку на бок и спрашивая служанку, которая ждала снаружи: «Она все еще загораживает дверь?»

«Ваше Высочество всё ещё здесь, госпожа».

Услышав это, Лю Боян еще больше забеспокоился.

Принцесса постоянно донимала ее, как же Чжичжи могла смириться с мыслью о том, чтобы покинуть ее?

Не в силах уснуть, она встала с кровати и сказала: «Пойду посмотрю».

Под ярким сиянием звёзд и луны, когда вся столица погрузилась в сон под небесным покрывалом, алые врата, закрытые весь день, медленно открылись.

Услышав шум, глаза Цзи Пинси загорелись: «Свекровь?!»

Лю Боян тут же удивился ее энергичному поведению, как только она вышла за дверь: «Который час? Почему этот маленький проказник еще не спит?»

Она сохраняла невозмутимое выражение лица. «Избиения», которые она устроила за день, были пределом её возможностей. Но, увидев энергичного молодого человека, она быстро почувствовала облегчение — похоже, он не получил серьёзных травм, что было плохо.

Полагая, что дочь почти не ужинала, она посмотрела на Цзи Пинси все более критическим взглядом: «Ваше Высочество хорошо поужинало?»

В ответ на её вопрос Цзи Пинси не осмелилась дать формальный ответ и почтительно сказала: «Я съела тарелку жареной курицы в пьяном виде, половину тарелки жареных побегов бамбука со свининой и тушеный тофу…»

Она замолчала, смущенно посмотрела на меня и больше не смела лгать: «Я также выпила чуть меньше половины тарелки рисовой каши».

"..."

Еда была довольно вкусной.

У меня хороший аппетит.

Лю Боян повернулся и ушел с ничего не выражающим лицом.

Она опасалась, что принцесса королевской семьи заблокирует ей дверь и объявит голодовку, но оказалось, что это она и ее дочь плохо питались и не имели аппетита!

Она так разозлилась, что у нее в голове все помутнело, и дверь без всяких приличий захлопнулась за ней.

Цзи Пинси была ошеломлена, ее лицо внезапно помрачнело, и она пробормотала себе под нос: «Как я могу угодить свекрови, если не буду наедаться досыта? Но даже если я наедусь досыта, она, похоже, не будет довольна…»

Поразмыслив, она вздохнула и сказала: «Тогда я просто буду есть, пока не насыщусь наполовину».

Тем временем Лю Боян поздно ночью вышла проведать своего зятя-мошенника, чтобы узнать, хорошо ли он поел, но, вернувшись в комнату, так разозлилась, что расплакалась.

Какие ужасные вещи совершила Чжичжи?!

Как можно было отдать своё сердце такому бессердечному человеку?

В течение следующих нескольких дней Цзи Пинси пил воду у входа в дом семьи Ю, когда испытывал жажду, ел у входа в дом семьи Ю, когда чувствовал голод, и ходил в туалет в пристройку ближайшей гостиницы. Он заботился обо всех своих нуждах, и за три дня и три ночи не спал.

У меня глаза покраснели от бессонной ночи.

При ближайшем рассмотрении оно напоминало светлокожего кролика с красными глазами.

Она была от природы красива, но после всех этих трудностей в конце концов выглядела немного изможденной. Когда Лю Боян увидел ее, он проигнорировал ее и, больше не заботясь о том, хорошо ли она поела или выспалась, намеренно оставил ее в стороне.

"свекровь!"

Наконец, когда мать Ю вернулась из продуктового магазина, Цзи Пинси преградил дверной проем, его глаза покраснели: «Свекровь, я действительно хочу жениться на Чжичжи…»

«Абсолютно невозможно, Ваше Высочество, откажитесь от этой идеи!»

«Свекровь… — тихо сказала она, — вы имеете право меня винить, но все в жизни совершают ошибки. Совершив ошибку, исправить ее уже не получится. Лучше уж вы забьете меня до смерти палками, чем я буду страдать от невыносимой тоски и душевной боли».

«Страдания?» — холодно рассмеялся Лю Боян. «Ваше Высочество, вы так элегантны, где же страдания? Моя дочь последние несколько дней плохо ест и спит, и худеет все больше и больше. Я купил ей продукты. Пожалуйста, отойдите в сторону, Ваше Высочество. Если вы задержите еду моей дочери, только эта старуха будет ей жалеть».

«Как это может быть только моя свекровь? Пожалуйста, свекровь, дайте мне увидеть Чжичжи!» Цзи Пинси так волновалась, что слезы текли по ее лицу, и у нее перехватило дыхание от переживаний: «Пожалуйста, свекровь».

"..."

Привыкнув видеть, как плачет ее дочь, мать Юй была весьма удивлена, внезапно увидев плачущую принцессу. Она почувствовала странное облегчение, а затем с опозданием поняла, что перед ней тоже женщина.

После того как утихла ее первоначальная злость, она не хотела разлучать пару, но пара должна была быть хорошей.

Зять из прошлого был поистине добрым человеком. Он спустил её с горы, заботился о ней и противостоял могущественным врагам, не отступая ради неё. Он даже был готов отказаться от второго по чудодейственности эликсира в мире — Пилюли омоложения…

Вспоминая прошлое, сердце Лю Бояня смягчилось: «Логически рассуждая, вы Его Высочество, и я не должен вами командовать».

«Как ты можешь говорить, что я тобой командую? Твой зять готов разделить твои тяготы!»

Ее обеспокоенное выражение лица казалось искренним. Красивая женщина, несущая корзину с овощами, сняла корзину, полную свежих овощей, и Цзи Пинси быстро взяла ее, почти выхватив у нее.

Потрясающе красивая женщина несла на руке корзину с овощами. Лю Боян невольно рассмеялась, но, сдержав смех, спросила: «Вы умеете готовить?»

В этот критический момент вы должны сказать, что делаете это, даже если это не так.

«Перестань врать!»

"..."

Цзи Пинси виновато посмотрел на всех и откашлялся: «Я научусь».

Глава 88. Кисло-сладкое

Лю Боян, подавив внутреннее смятение, взглянула на молодое поколение и любезно сказала: «Пойдемте со мной».

Спустя несколько дней Цзи Пинси наконец снова переступил порог этой двери, и, преисполненный радости, сияя от счастья, воскликнул: «Спасибо, свекровь!»

Она привыкла называть её «свекровью», и теперь та была именно такой свекровью, которая казалась суровой снаружи, но мягкой внутри. Принцесса с радостью последовала за женщиной в особняк.

Теперь, когда к Лю Боян вернулось зрение и она может ясно видеть, радость на лице Его Высочества, по крайней мере, не кажется фальшивой.

Оказалось, она вовсе не была таким бессердечным человеком.

Учитывая статус принцессы, было бы неуместно каждый день стоять у её ворот. На улице много людей, и, если отбросить все остальные вопросы, люди дорожат своей репутацией. Некоторые могут смириться с тем, что свекровь пытается разлучить влюблённых, чтобы вернуть любимую женщину, но они могут не вынести противоречивых мнений в мире.

Всего за несколько дней история о принцессе Чанъян, «взяв в жены наложницу» и «передумав», стала известна всем. Хотя Лю Боян об этом не говорила, она была вполне довольна тем, что ей удалось продержаться до сих пор.

Не желая, чтобы его дочь и зять стали объектом сплетен, он смягчил свое сердце и принял ее в семью.

Даже если её мать не хотела этого признавать, её дочь стала женщиной Его Высочества и всем сердцем любила золотую ветвь и нефритовый лист в облаках.

У Лю Боян всего одна дочь, поэтому, естественно, она не может её слишком баловать.

Не сумев переубедить дочь и заставить её забыть о любви к принцу, она могла лишь должным образом воспитать своего зятя, который происходил из знатного рода.

То, что дается слишком легко, часто не ценится. Если Сиси не сможет выдержать эти трудности, то преждевременный отказ от всего может оказаться не таким уж плохим решением для Чжичжи.

Кратковременная, резкая боль хуже, чем долгая, затяжная. Всем лучше увидеть истинное лицо человека как можно раньше.

Лю Боян молча вошел в особняк, а Цзи Пинси послушно следовал за ним, игнорируя едва заметные взгляды слуг. Он с открытым и честным видом проводил тещу до кухни.

«Ты не умеешь готовить, но можешь сделать сливовый сок?»

«В этом случае, — застенчиво добавила Цзи Пинси, — просто сваренный вариант не очень вкусный».

"..."

Сказав правду, он получил в ответ гневный взгляд тещи, которая сказала: «А от тебя какая польза?»

Цзи Пинси тоже была в безвыходном положении. Она прекрасно освоила музыку, шахматы, каллиграфию, живопись, фехтование и классическую литературу. Кто бы мог подумать, что однажды ей придётся мыть руки и готовить для других?

За последние девятнадцать лет она бывала на кухне всего несколько раз, поэтому кулинарные навыки — определенно ее слабое место.

Чтобы не занизить ожидания свекрови относительно её кулинарных способностей, ей пришлось прямо сказать о самом худшем из возможных вариантов развития событий.

Несколькими быстрыми штрихами Лю Боян записала рецепт приготовления супа из кислых слив. Как и следовало ожидать от представительницы семьи Лю из Цзинхэ, она написала прекрасные и изящные иероглифы.

«Выполните следующие шаги».

«Это сварено для того, чтобы его пил Чжичжи?»

«Да», — откровенно ответил ей Лю Боян. — «Но я не скажу ей, что ты это сделала».

«Хорошо, пусть делает все, что порадует вашу свекровь».

Прочитав рецепт один раз, Цзи Пинси быстро запомнил его и широко улыбнулся.

Как говорится, улыбающееся лицо не сбивают. Женщина была в хорошем настроении и поджала губы: «А вы умеете разводить огонь?»

"встреча!"

Этот ответ был четким, решительным и убедительным.

Лю Боян кивнул: «Сначала приготовь сливовый сок, а я принесу его Чжичжи, когда он будет готов».

«Хорошо, свекровь, следи внимательно».

В жаркий летний день тарелка охлажденного сливового сока кажется одновременно аппетитной и освежающей. Приготовление еды для девушки, которая ему нравится, наполняет Цзи Пинси радостью.

Её слова и поступки совсем не походили на слова и поступки принцессы; она была общительной и говорила простым и доступным языком, как ребёнок из обычной семьи, без лишних изысков.

Прежняя привязанность матери к Ю была искренней, и, видя, как та засучивает рукава и приступает к работе, Ю испытала смешанные чувства.

Каждая мать мечтает о том, чтобы её ребёнок нашёл хорошего мужа.

К сожалению, этот человек был отъявленным негодяем.

Она даже не могла представить, что случится с её драгоценной дочерью, если Си Си в конце концов не влюбится в неё.

Лю Боян сидела на круглом деревянном табурете, безучастно глядя себе в спину.

Поначалу Цзи Пинси смущалось её влияние, но, если он действительно напрягал мозги, то забывал о том, что за его спиной находится пара глаз.

Кислая слива, боярышник, сушеная цедра мандарина, мята...

Ингредиенты добавлялись один за другим, огонь разгорелся, а затем медленно закипел. Нижнее белье принцессы Чанъян было насквозь пропитано потом, а волосы покрыты были тонким слоем влаги. И все же ее лицо оставалось потрясающе красивым.

С его заостренного подбородка стекал пот, и Цзи Пинси поспешно достал платок, чтобы вытереть его.

Как оказалось, готовить не легче, чем играть на пианино, рисовать или заниматься боевыми искусствами. Глядя на кипящий суп в кастрюле, она подумала, что это миска сливового сока, наполненная любовью, и почувствовала сладкое тепло в сердце. Она повернула голову и нежно поблагодарила свекровь за предоставленную ей возможность.

Принцесса, одетая в парчовое платье, украшенное цветами бегонии, двигалась вокруг печи среди дыма и огня человеческого мира, фартук был завязан на талии. Лю Боян огляделась и постепенно начала кое-что понимать – неудивительно, что дочь так её любила. С таким пленительным лицом, обаянием и немного задумчивостью, как её Чжичжи могла ей сравниться?

Чжичжи было двадцать три года, и она всё ещё не была замужем. Её считали старой, бедной, а слепая мать была для неё обузой. Она никогда раньше не любила и не знала ужасов любви. Она без памяти влюбилась в него под видом наложницы и потеряла свою душу...

Выражение лица Лю Боянь изменилось, и она вдруг спросила: «Как ты обычно её задираешь?»

"А?"

Человек покраснел и замер, потеряв дар речи, что лишь усилило дискомфорт от увиденного.

«Занимайтесь своими делами».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250