Capítulo 157

Когда мать Юй открыла дверь и вошла, увидев, что с ней все в порядке, она с облегчением сказала: «После вышивания сделай перерыв, иначе глаза устанут».

«Да, я послушаю маму». Она прекратила то, что делала, и заварила маме чай.

Приняв чашку чая, Лю Боян хотел что-то сказать, но не знал, как это сделать.

Мать и дочь много лет полагались друг на друга, и Ю Чжи мог более или менее догадываться о её мыслях. Раньше некоторые вещи было неудобно говорить, но теперь, вероятно, их можно было сказать.

Ее голос был тихим: «Мама».

"Что случилось?" — Лю Боян поднял на неё взгляд.

Ю Чжи улыбнулся и сказал: «У моей дочери замечательная мама».

Милая маленькая девочка всегда может осчастливить людей, и мать Ю широко улыбнулась: «Просто скажи, что хочешь сказать, как твоя мать может тебя винить?»

Человеческие сердца состоят из плоти и крови. Любовь и судьба предопределены небесами. Если вам суждено быть вместе, никто не сможет вас остановить. Си Си в последнее время усердно работает над своими кулинарными навыками, тренируясь на кухне допоздна.

Независимо от того, идет ли это на пользу ей или нет, уже сам факт его намерения и готовности перенести эти трудности заслуживает похвалы.

«У матери нет к ней предвзятого отношения, просто…»

Как может мать не любить свою дочь?

Она не может винить свою дочь, так почему бы ей не выместить свою злость на зяте? Если ты хочешь быть её зятем, кто тебе поверит, если ты не проявишь искренности?

«Мама…» — тихо сказала Ю Чжи, — «Идея взять наложницу в жены принадлежала мне, и я умолял её сохранить это в секрете от тебя. Она очень хорошо ко мне относится, в отличие от обычных богатых семей, которые не обращаются со своими наложницами как с людьми. Хотя она часто говорит, что просто развлекается, она сдержала все свои обещания».

«Никто не делал это лучше, чем она; она защищала меня и заботилась обо мне».

Она дернула мать за рукав, ее лицо раскраснелось от смущения: «Дочь не так-то легко отдаст свое сердце».

Удержаться было совершенно невозможно.

Потому что всё, что делал этот человек, трогало её сердце.

Если ты однажды влюбился в кого-то, ты уже никогда не изменишь своего мнения.

Она тихо взмолилась: «Мама, пожалуйста, не отпугни её, хорошо? Я очень люблю её и хочу состариться вместе с ней».

Глава 90. После бури.

В конце июля столица была залита дождем. Цзи Пинси стояла под карнизом, наблюдая за моросящим дождем. Она была худой, талия у нее была настолько тонкой, что ее можно было обхватить одной рукой, а выражение лица было меланхоличным: «Тетя, ваши разговоры перед сном уже закончились?»

"..."

Всё это лишь шёпот на чьё-то ухо.

Джи Жун тихо вздохнула.

Принцесса Чанъян дернула уголком рта: «Ты еще не все испортил?»

В тот день её императорская тётя долго её избивала! И она не сопротивлялась!

Меня избили зря?

Она подозрительно посмотрела на Цзи Юньчжана.

Принцесса Юньчжан, сопровождавшая племянницу наблюдать за дождем, откашлялась с серьезным выражением лица: «Эти „разговоры перед сном“ зависят от подходящего момента, места и людей…»

«Неужели императорская тетушка еще не добралась до постели?» — перебила ее Цзи Пинси.

Джи Жун взглянула на нее: "Чепуха!"

Прошлой ночью она спала, держа Яньэр на руках.

Он обнял её, но, помимо желания отнять её за тонкую талию, неловко избегал прямого взгляда племянницы и вдруг уныло произнес: «Скоро я смогу это взорвать».

«Скоро? Насколько скоро это «скоро»? Мне кажется, каждый день — это целая вечность. Если ты не позволишь мне увидеть Чжичжи в ближайшее время, я устрою скандал».

Она и раньше не отличалась особым добродушием, но опустилась до такого уровня только потому, что влюбилась в кого-то.

Джи Жун утешила её: «Не волнуйся, я снова затронула эту тему вчера вечером, и Яньэр заметно смягчила тон».

Она намеренно выделила слова «прошлой ночью» и «снова», и Цзи Пинси, прищурив глаза, резко ответила: «Есть люди, которые притворяются, что у них что-то есть, когда на самом деле это не так. Тётя, вы ведь не из таких?»

Обещанные "разговоры перед сном" пока не сработали, и если она продолжит это терпеть, ей, пожалуй, стоит сбежать с Чжичжи.

Она говорит прямо и не умеет быть тактичной. Джи Жун знает, что в последнее время ей тяжело, поэтому не принимает это близко к сердцу. В конце концов, её хорошая племянница вчера рассердилась, увидев кота, едущего верхом на кошке.

Привыкнув к обильной мясной пище, любой человек был бы невыносим, если бы ему внезапно пришлось перейти на вегетарианскую диету.

Она проявила великодушие и не стала держать на нее зла.

Мозоли на кончике языка у Цзи Пинси появились исключительно из-за внутреннего жара, к тому же он был в плохом настроении, поэтому ему всё казалось неправильным.

Увидев, что тетя не клюет на приманку, и что провоцировать больше некого, она тут же сдалась и, словно обиженная женщина, устроилась в своем будуаре.

«Когда же это наконец закончится?»

Она волновалась, как и Джи Жун — когда же Яньэр наконец согласится быть с ней и научить ее настоящим «разговорам перед сном»?

Принцесса, которая хвасталась перед небесами, подумала про себя.

...

Состарьтесь вместе.

Прекрасное пожелание.

Лю Боян заперлась в своей комнате и не выходила. От позолоченной бронзовой курильницы с изображениями мифических существ медленно доносился легкий и приятный мятный аромат. Она прислонилась к мягкому дивану и нахмурилась, думая о Цзи Пинси.

Принцесса Вэй Пинси уже была печально известна, когда её ещё звали принцессой Вэй Пинси. Её критиковали за эксцентричный характер, за то, что она обладала большим талантом, но не следовала правильному пути и не усваивала надлежащие принципы, а также за её любовь к поступкам, бросающим вызов этикету и законам.

Он злой.

Однако ее внешность была ясной и прекрасной.

Когда она была слепой, она всегда гадала, за какого же выдающегося мужчину вышла замуж ее дочь. Теперь, когда она увидела его, она действительно была прекрасна, настоящая принцесса, и ее можно было бы описать как фею, вылетевшую из лунного дворца.

У людей есть рты, и они особенно любят распространять слухи. Лю Боян лениво перелистывала различные истории о «Вэй Пинси», собранные её слугами, и одна из них привлекла её внимание:

Мисс Вэй обладает исключительным мастерством живописи и обожает писать портреты красивых женщин. Для всех красивых женщин мира большая честь пригласить мисс Вэй написать их портреты обнаженными.

«Лошадь». Бровь Лю Бояня нахмурилась от печали.

Я не знаю, было ли её решение правильным или неправильным.

Она встала.

«Идите и пригласите Его Высочество».

Служанка ответила и ушла.

Мать Юй привела себя в порядок, переоделась в светлое парчовое платье бамбукового цвета и приготовила чай, чтобы подать его ей.

Услышав эту новость, Цзи Пинси без промедления бросился туда. Войдя в дверь, он поправил одежду и торжественно поклонился: «Ваш зять приветствует вашу тещу!»

Она была принцессой, обладавшей поистине феодальным владением, и ей действительно не было необходимости кланяться женщине. Когда она подняла голову, Лю Боян увидел, что она выглядит изможденной, и почувствовал к ней глубокую привязанность. Она тихо сказала: «Вставай скорее».

Она действительно ответила на обращение "свекровь".

Цзи Пинси была вне себя от радости: «Большое спасибо, свекровь!»

Ее глаза были слегка покрасневшими — свидетельство с трудом обретенного счастья, пришедшего после горечи.

"сидеть."

"Эх."

Цзи Пинси не осмелилась ей ослушаться.

Увидев, что она устроилась на своем месте, Лю Боян тихо спросил: «Вы меня обвиняете?»

«Я бы не посмел».

«Если бы я не осмелился, это было бы довольно странно».

"свекровь--"

«Не спеши, я знаю, о чём ты думаешь, сначала выслушай меня».

"да."

Она вела себя исключительно хорошо. Лю Боян знала, что это хорошее поведение не было результатом её природной воспитанности; напротив, причина, по которой такая непослушная особа вела себя хорошо перед ней, заключалась в её дочери.

«Ты лгала мне больше года, так что для меня не будет слишком большой проблемой заставить тебя жить раздельно больше десяти дней, не так ли?»

Цзи Пинси покачал головой, словно барабанным дробовиком.

Лю Боян рассмеялась: «Вы действительно очень хорошо умеете уговаривать людей, используя сладкие слова и умение подстраиваться под других. Я мать, и у меня в жизни только одна дочь. Я, конечно, не могу вынести, когда она страдает или когда на нее смотрят свысока».

«Если бы семья Лю не пала, моя Чжичжи тоже была бы молодой девушкой из знатной семьи. Ей не пришлось бы бороться за выживание с юных лет. Многие бы обожали и баловали её. С её характером и внешностью ей было бы легко найти мужа, который бы о ней заботился».

«Но судьба жестоко сыграла со мной злую шутку. Семья Лю лишилась былой славы, и я ослеп».

«Я долгое время был для неё обузой, и она была вынуждена стать чьей-то наложницей, чтобы защитить себя и как можно скорее вылечить мои глаза».

«Я знаю свою дочь. Она согласилась стать вашей наложницей, потому что в то время у нее не было другого выбора. Честно говоря, на улице Люшуй живут самые разные люди, и я каждый день боюсь, что моя дочь будет подвергаться издевательствам со стороны плохих людей».

«Позже вы пришли и разобрались со строптивой и ее сыном, так что вы были нам благодарны за спасение наших жизней».

«Я должна поблагодарить вас за то, что вы меня спасли». Мать Юй поклонилась ей, но Цзи Пинси не осмелилась принять это и быстро отошла в сторону, вспотевшие ладони.

«У детей и внуков своя судьба, я не могу ими управлять». Женщина тихо вздохнула: «Моя дочь робкая и любит плакать. Я говорила вам это давно. Совместная жизнь — это обязательство на всю жизнь, нельзя любить человека сегодня, а завтра возненавидеть его».

«Люди — не предметы; они состоят из плоти и крови, и у них есть чувства и сердца».

«Если однажды она тебя разозлит или ты почувствуешь, что она уже не так сильно тебя трогает, как в молодости, тебе стоит больше думать о сегодняшнем дне». Лю Боян пристально посмотрел на неё: «Моя Чжичжи не была куплена за золото и серебро; ты сама умоляла меня её купить».

«Да!» — Цзи Пинси быстро опустился на колени и поклонился ей: «Я сам умолял об этом; я был полон решимости жениться на Чжичжи!»

Она так резко поклонилась, что громкий глухой удар прервал тщательно подготовленные слова матери Ю. Опасаясь, что зять мог сойти с ума от этого поклона, она замялась, прежде чем заговорить.

«Всё в порядке, свекровь, я в порядке, пожалуйста, продолжайте».

Она опустилась на колени, сведя к минимуму мольбы о замужестве.

Увидев, что ее лоб покраснел, Лю Боян внезапно не смогла заставить себя произнести предупреждение, которое собиралась высказать.

Она погладила принцессу по голове и сочувственно сказала: «Вставай скорее. Мы все дети, у которых есть матери. Я люблю свою дочь, и императрица тоже любит свою дочь. Она не говорит об этом вслух, но она оказывает мне и семье Лю должное уважение. Но я не могу быть неблагодарной».

Если бы императрица увидела, как её любимый так легко пресмыкается перед людьми, она могла бы почувствовать обиду.

Теперь, когда мы решили стать семьей, у нас абсолютно не может быть никаких обид.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250