Chapitre 157

Когда мать Юй открыла дверь и вошла, увидев, что с ней все в порядке, она с облегчением сказала: «После вышивания сделай перерыв, иначе глаза устанут».

«Да, я послушаю маму». Она прекратила то, что делала, и заварила маме чай.

Приняв чашку чая, Лю Боян хотел что-то сказать, но не знал, как это сделать.

Мать и дочь много лет полагались друг на друга, и Ю Чжи мог более или менее догадываться о её мыслях. Раньше некоторые вещи было неудобно говорить, но теперь, вероятно, их можно было сказать.

Ее голос был тихим: «Мама».

"Что случилось?" — Лю Боян поднял на неё взгляд.

Ю Чжи улыбнулся и сказал: «У моей дочери замечательная мама».

Милая маленькая девочка всегда может осчастливить людей, и мать Ю широко улыбнулась: «Просто скажи, что хочешь сказать, как твоя мать может тебя винить?»

Человеческие сердца состоят из плоти и крови. Любовь и судьба предопределены небесами. Если вам суждено быть вместе, никто не сможет вас остановить. Си Си в последнее время усердно работает над своими кулинарными навыками, тренируясь на кухне допоздна.

Независимо от того, идет ли это на пользу ей или нет, уже сам факт его намерения и готовности перенести эти трудности заслуживает похвалы.

«У матери нет к ней предвзятого отношения, просто…»

Как может мать не любить свою дочь?

Она не может винить свою дочь, так почему бы ей не выместить свою злость на зяте? Если ты хочешь быть её зятем, кто тебе поверит, если ты не проявишь искренности?

«Мама…» — тихо сказала Ю Чжи, — «Идея взять наложницу в жены принадлежала мне, и я умолял её сохранить это в секрете от тебя. Она очень хорошо ко мне относится, в отличие от обычных богатых семей, которые не обращаются со своими наложницами как с людьми. Хотя она часто говорит, что просто развлекается, она сдержала все свои обещания».

«Никто не делал это лучше, чем она; она защищала меня и заботилась обо мне».

Она дернула мать за рукав, ее лицо раскраснелось от смущения: «Дочь не так-то легко отдаст свое сердце».

Удержаться было совершенно невозможно.

Потому что всё, что делал этот человек, трогало её сердце.

Если ты однажды влюбился в кого-то, ты уже никогда не изменишь своего мнения.

Она тихо взмолилась: «Мама, пожалуйста, не отпугни её, хорошо? Я очень люблю её и хочу состариться вместе с ней».

Глава 90. После бури.

В конце июля столица была залита дождем. Цзи Пинси стояла под карнизом, наблюдая за моросящим дождем. Она была худой, талия у нее была настолько тонкой, что ее можно было обхватить одной рукой, а выражение лица было меланхоличным: «Тетя, ваши разговоры перед сном уже закончились?»

"..."

Всё это лишь шёпот на чьё-то ухо.

Джи Жун тихо вздохнула.

Принцесса Чанъян дернула уголком рта: «Ты еще не все испортил?»

В тот день её императорская тётя долго её избивала! И она не сопротивлялась!

Меня избили зря?

Она подозрительно посмотрела на Цзи Юньчжана.

Принцесса Юньчжан, сопровождавшая племянницу наблюдать за дождем, откашлялась с серьезным выражением лица: «Эти „разговоры перед сном“ зависят от подходящего момента, места и людей…»

«Неужели императорская тетушка еще не добралась до постели?» — перебила ее Цзи Пинси.

Джи Жун взглянула на нее: "Чепуха!"

Прошлой ночью она спала, держа Яньэр на руках.

Он обнял её, но, помимо желания отнять её за тонкую талию, неловко избегал прямого взгляда племянницы и вдруг уныло произнес: «Скоро я смогу это взорвать».

«Скоро? Насколько скоро это «скоро»? Мне кажется, каждый день — это целая вечность. Если ты не позволишь мне увидеть Чжичжи в ближайшее время, я устрою скандал».

Она и раньше не отличалась особым добродушием, но опустилась до такого уровня только потому, что влюбилась в кого-то.

Джи Жун утешила её: «Не волнуйся, я снова затронула эту тему вчера вечером, и Яньэр заметно смягчила тон».

Она намеренно выделила слова «прошлой ночью» и «снова», и Цзи Пинси, прищурив глаза, резко ответила: «Есть люди, которые притворяются, что у них что-то есть, когда на самом деле это не так. Тётя, вы ведь не из таких?»

Обещанные "разговоры перед сном" пока не сработали, и если она продолжит это терпеть, ей, пожалуй, стоит сбежать с Чжичжи.

Она говорит прямо и не умеет быть тактичной. Джи Жун знает, что в последнее время ей тяжело, поэтому не принимает это близко к сердцу. В конце концов, её хорошая племянница вчера рассердилась, увидев кота, едущего верхом на кошке.

Привыкнув к обильной мясной пище, любой человек был бы невыносим, если бы ему внезапно пришлось перейти на вегетарианскую диету.

Она проявила великодушие и не стала держать на нее зла.

Мозоли на кончике языка у Цзи Пинси появились исключительно из-за внутреннего жара, к тому же он был в плохом настроении, поэтому ему всё казалось неправильным.

Увидев, что тетя не клюет на приманку, и что провоцировать больше некого, она тут же сдалась и, словно обиженная женщина, устроилась в своем будуаре.

«Когда же это наконец закончится?»

Она волновалась, как и Джи Жун — когда же Яньэр наконец согласится быть с ней и научить ее настоящим «разговорам перед сном»?

Принцесса, которая хвасталась перед небесами, подумала про себя.

...

Состарьтесь вместе.

Прекрасное пожелание.

Лю Боян заперлась в своей комнате и не выходила. От позолоченной бронзовой курильницы с изображениями мифических существ медленно доносился легкий и приятный мятный аромат. Она прислонилась к мягкому дивану и нахмурилась, думая о Цзи Пинси.

Принцесса Вэй Пинси уже была печально известна, когда её ещё звали принцессой Вэй Пинси. Её критиковали за эксцентричный характер, за то, что она обладала большим талантом, но не следовала правильному пути и не усваивала надлежащие принципы, а также за её любовь к поступкам, бросающим вызов этикету и законам.

Он злой.

Однако ее внешность была ясной и прекрасной.

Когда она была слепой, она всегда гадала, за какого же выдающегося мужчину вышла замуж ее дочь. Теперь, когда она увидела его, она действительно была прекрасна, настоящая принцесса, и ее можно было бы описать как фею, вылетевшую из лунного дворца.

У людей есть рты, и они особенно любят распространять слухи. Лю Боян лениво перелистывала различные истории о «Вэй Пинси», собранные её слугами, и одна из них привлекла её внимание:

Мисс Вэй обладает исключительным мастерством живописи и обожает писать портреты красивых женщин. Для всех красивых женщин мира большая честь пригласить мисс Вэй написать их портреты обнаженными.

«Лошадь». Бровь Лю Бояня нахмурилась от печали.

Я не знаю, было ли её решение правильным или неправильным.

Она встала.

«Идите и пригласите Его Высочество».

Служанка ответила и ушла.

Мать Юй привела себя в порядок, переоделась в светлое парчовое платье бамбукового цвета и приготовила чай, чтобы подать его ей.

Услышав эту новость, Цзи Пинси без промедления бросился туда. Войдя в дверь, он поправил одежду и торжественно поклонился: «Ваш зять приветствует вашу тещу!»

Она была принцессой, обладавшей поистине феодальным владением, и ей действительно не было необходимости кланяться женщине. Когда она подняла голову, Лю Боян увидел, что она выглядит изможденной, и почувствовал к ней глубокую привязанность. Она тихо сказала: «Вставай скорее».

Она действительно ответила на обращение "свекровь".

Цзи Пинси была вне себя от радости: «Большое спасибо, свекровь!»

Ее глаза были слегка покрасневшими — свидетельство с трудом обретенного счастья, пришедшего после горечи.

"сидеть."

"Эх."

Цзи Пинси не осмелилась ей ослушаться.

Увидев, что она устроилась на своем месте, Лю Боян тихо спросил: «Вы меня обвиняете?»

«Я бы не посмел».

«Если бы я не осмелился, это было бы довольно странно».

"свекровь--"

«Не спеши, я знаю, о чём ты думаешь, сначала выслушай меня».

"да."

Она вела себя исключительно хорошо. Лю Боян знала, что это хорошее поведение не было результатом её природной воспитанности; напротив, причина, по которой такая непослушная особа вела себя хорошо перед ней, заключалась в её дочери.

«Ты лгала мне больше года, так что для меня не будет слишком большой проблемой заставить тебя жить раздельно больше десяти дней, не так ли?»

Цзи Пинси покачал головой, словно барабанным дробовиком.

Лю Боян рассмеялась: «Вы действительно очень хорошо умеете уговаривать людей, используя сладкие слова и умение подстраиваться под других. Я мать, и у меня в жизни только одна дочь. Я, конечно, не могу вынести, когда она страдает или когда на нее смотрят свысока».

«Если бы семья Лю не пала, моя Чжичжи тоже была бы молодой девушкой из знатной семьи. Ей не пришлось бы бороться за выживание с юных лет. Многие бы обожали и баловали её. С её характером и внешностью ей было бы легко найти мужа, который бы о ней заботился».

«Но судьба жестоко сыграла со мной злую шутку. Семья Лю лишилась былой славы, и я ослеп».

«Я долгое время был для неё обузой, и она была вынуждена стать чьей-то наложницей, чтобы защитить себя и как можно скорее вылечить мои глаза».

«Я знаю свою дочь. Она согласилась стать вашей наложницей, потому что в то время у нее не было другого выбора. Честно говоря, на улице Люшуй живут самые разные люди, и я каждый день боюсь, что моя дочь будет подвергаться издевательствам со стороны плохих людей».

«Позже вы пришли и разобрались со строптивой и ее сыном, так что вы были нам благодарны за спасение наших жизней».

«Я должна поблагодарить вас за то, что вы меня спасли». Мать Юй поклонилась ей, но Цзи Пинси не осмелилась принять это и быстро отошла в сторону, вспотевшие ладони.

«У детей и внуков своя судьба, я не могу ими управлять». Женщина тихо вздохнула: «Моя дочь робкая и любит плакать. Я говорила вам это давно. Совместная жизнь — это обязательство на всю жизнь, нельзя любить человека сегодня, а завтра возненавидеть его».

«Люди — не предметы; они состоят из плоти и крови, и у них есть чувства и сердца».

«Если однажды она тебя разозлит или ты почувствуешь, что она уже не так сильно тебя трогает, как в молодости, тебе стоит больше думать о сегодняшнем дне». Лю Боян пристально посмотрел на неё: «Моя Чжичжи не была куплена за золото и серебро; ты сама умоляла меня её купить».

«Да!» — Цзи Пинси быстро опустился на колени и поклонился ей: «Я сам умолял об этом; я был полон решимости жениться на Чжичжи!»

Она так резко поклонилась, что громкий глухой удар прервал тщательно подготовленные слова матери Ю. Опасаясь, что зять мог сойти с ума от этого поклона, она замялась, прежде чем заговорить.

«Всё в порядке, свекровь, я в порядке, пожалуйста, продолжайте».

Она опустилась на колени, сведя к минимуму мольбы о замужестве.

Увидев, что ее лоб покраснел, Лю Боян внезапно не смогла заставить себя произнести предупреждение, которое собиралась высказать.

Она погладила принцессу по голове и сочувственно сказала: «Вставай скорее. Мы все дети, у которых есть матери. Я люблю свою дочь, и императрица тоже любит свою дочь. Она не говорит об этом вслух, но она оказывает мне и семье Лю должное уважение. Но я не могу быть неблагодарной».

Если бы императрица увидела, как её любимый так легко пресмыкается перед людьми, она могла бы почувствовать обиду.

Теперь, когда мы решили стать семьей, у нас абсолютно не может быть никаких обид.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177