Capítulo 158

В противном случае пострадают её ветви.

Она достала какое-то лекарство и намазала им покрасневший лоб зятя, а затем с серьезным видом сказала: «Я согласна на этот брак».

...

Выйдя за эту дверь, Цзи Пинси сияла от радости, словно парила в воздухе.

У неё будет жена.

Теперь она может спать по ночам, держа Чжичжи на руках!

Наконец-то у неё появился человек, без которого она не может жить!

Пословица гласит, что муж и жена должны делить одно ложе при жизни и одну могилу после смерти. Даже после смерти их следует похоронить вместе, и, возможно, их кости смогут снова соединиться в желтой земле.

Ее мысли были полны странных мыслей. Она потерла лицо: «Даже обнять кость слишком страшно».

Принцесса дважды рассмеялась, идя по улице, ее зубы практически исчезли из поля зрения.

Она еще молода и только начинает познавать любовь; каждое ее движение очаровательно.

«Императорская тётя, спасибо за ваши задушевные разговоры».

Джи Жун слегка покраснела от её благодарности, и, увидев её самодовольное выражение лица, сердито посмотрела на неё и спросила: «Что с тобой не так?»

«Моя свекровь согласилась выдать меня замуж за Чжичжи!» — сказала Цзи Пинси, выглядя отдохнувшей и гордой. «Я больше ничего не скажу. Мне нужно пойти приготовить ужин для Чжичжи».

Она шла с лёгкостью и непринуждённостью, и Джи Жун никак не мог её остановить. Стоя там, он медленно почувствовал лёгкую кислинку: «И это всё?»

Этот маленький проказник женится.

Разве это не оставит её совсем одну?

Так не пойдёт! Жениться сразу после своей племянницы? Что это за поведение?

Старшая принцесса быстрым шагом направилась во двор, опираясь на свои длинные ноги.

...

В тот день Ючжи откровенно поговорила со своей матерью, но она не знала, насколько это было эффективно.

С закатом солнца она смотрела в окно, считая, сколько дней прошло с тех пор, как она видела Си Си, и чем больше она считала, тем грустнее становилась.

«Мисс, ужин готов».

Золотые и серебряные слитки засияли от радости, и, как только они закончили говорить, убежали так быстро, как только могли.

В комнату вошла повар в одежде прислуги, неся большой поднос. Спустя некоторое время она тихо сказала: «Мисс, еда готова, можете есть».

Ю Чжи погрузилась в свои мысли и, услышав эти слова, на мгновение замерла в тишине. В комнате воцарилась тишина, затем красавица подняла голову и недоверчиво воскликнула: «Си Си?!»

Цзи Пинси удивилась, что этот человек узнал её, даже изменив голос. Обрадованная, она сняла квадратный платок, который специально обмотала вокруг головы, открыв свои глаза, словно глаза феникса, и неописуемое очарование.

Увидев, что это действительно она, Юй Чжи расплакалась от радости, подбежала к ней и уткнулась лицом в ее руки: «Почему ты пришла только сейчас?»

«Дело не в том, что я не хотел прийти, но моя свекровь очень бдительна, поэтому я не смог пробраться тайком». Обняв её за талию и вдыхая лёгкий аромат, исходящий от красавицы, Цзи Пинси невольно почувствовал прилив желания.

Еда была обжигающе горячей, и она хриплым голосом, подавляя жгучее желание, спросила: «Может, сначала поедим?»

"Хм..." Ю Чжи застенчиво отвернула лицо, ее уши покраснели, когда она посмотрела на блюда на столе, а сердце наполнилось нежностью: "Это ты все это приготовила?"

«Я это приготовила, хотите попробовать?»

Они сели рядом.

После еды Ю Чжи почувствовала себя так, словно съела мед и выпила вина. Она ущипнула себя за щеки и застенчиво спросила: «Си Си, это сон?»

«Это не сон». Цзи Пинси невольно поцеловал уголок её губ и нежные белые кончики пальцев: «Моя свекровь пообещала мне, что ты скоро станешь моей женой. Мы будем вместе навсегда и никогда больше не расстанемся».

"Мама согласилась?"

"Согласованный."

Слова Ю Чжи зажгли сердце, и она страстно обняла её за шею и поцеловала.

С наступлением сумерек Лю Боян снова и снова обдумывала это, но по-прежнему считала неуместным оставлять зятя в особняке вот так — они ведь еще даже не поженились.

Войдя во двор дочери, она едва слышала тихие, соблазнительные голоса, доносившиеся из-за двери. Прислонив ухо к двери, чтобы прислушаться, она тут же покраснела.

Но это была дочь, которая хвалила своего зятя.

Она громко и быстро закашлялась.

В комнате воцарилась тишина.

Дверь со скрипом открылась изнутри, и безупречно одетый Цзи Пинси поприветствовал ее нежным взглядом: «Свекровь».

Лю Боян вошла и увидела, что ее дочь аккуратно одета, поняв, что она неправильно поняла, но все же должна была сказать то, что нужно было сказать.

Она строго сказала: «Хотя я и согласилась на брак, необходимые процедуры нельзя пропускать. Ты должен немедленно покинуть поместье и отправиться во дворец, чтобы доложить императору и императрице. Моя Чжичжи не может выйти за тебя замуж просто так».

Это будет грандиозное событие.

По крайней мере, мир должен знать, что её дочь — жена, а не наложница, чтобы у неё было хоть какое-то достоинство, когда она выйдет замуж в будущем.

Это требование вполне обосновано.

В глазах Цзи Пинси мелькнула нотка нежелания. Не осмеливаясь заигрывать с дочерью другой женщины на глазах у своей тещи, он поклонился и сказал: «Этот зять отправится во дворец, чтобы попросить императорский указ».

После того, как тот человек ушел, Лю Боян подошел и оглядел ее с ног до головы: «Его Высочество ведь вас не притеснял, правда?»

"..."

Маленький пятнистый олень в сердце Ю Чжи бешено бежал, она потерла горящие мочки ушей и медленно покачала головой: «Нет».

Нет?

Мать Юй, обеспокоенная, отвела её в сторону и дала серьёзный совет: «Ты всё равно выйдешь замуж. Как только у тебя появится достойный статус, ты сможешь… Ты ни в коем случае не должна её баловать, слышишь?»

«Я тебя услышал».

Пальцы ног Ю Чжи слегка сжались. Физически она была рядом с матерью, но сердцем принадлежала её возлюбленной. Одна и та же мысль постоянно крутилась у неё в голове: «Но Си Си действительно удивительная».

Глава 91. Свадьба не за горами.

Внушительный Си Си вошел во дворец в приподнятом настроении. В тот момент, стоя перед императрицей во дворце Ганьнин, он так широко улыбался, что его глаза изогнулись в дугу: «Мать, ваш сын собирается жениться».

Речь идёт не о том, чтобы взять наложницу; речь идёт о том, чтобы по-настоящему провести свою жизнь с другим человеком.

Вступление в брак — одно из важнейших событий в жизни, и чаще всего оно символизирует зрелость человека.

Янь Сю ущипнул её за маленькое, не очень пухлое личико и ещё больше пожалел её: «Твой отец уже издал императорский указ о твоём браке. Министерство ритуалов займётся свадьбой. Я гарантирую, что твоя свадьба пройдёт торжественно и мирно».

Словно пережив катастрофу, Цзи Пинси наслаждался тишиной и спокойствием момента и с волнением сказал: «К счастью, моя свекровь не создавала мне проблем. Похоже, моя удача не так уж и плоха».

Императрица посмеялась над ней, назвав её ребячливой.

...

Ю Чжи покраснела, сняла трусики и вошла в ванну, чтобы вымыть свое возбужденное тело.

Летнее солнце палило нещадно, и цикады непрестанно стрекотали. Даже при плотно закрытых дверях и окнах звуки все равно доносились снаружи. Прекрасная женщина, с ее нефритовой фигурой, утратила свою первоначальную застенчивость, и на ее лице появилась нежная радость.

Она выходит замуж.

Она собирается выйти замуж за Си-Си.

Человек, которого она любила больше всего, тот, кто был ей дороже всего в сердце, был Си Си.

Ю Чжи застенчиво закрыла лицо руками, чувствуя, что ведет себя слишком раскованно, уже задумываясь о замужестве со своим возлюбленным еще до официального вступления в семью.

Трагическая смерть в прошлой жизни, казалось, была способом обрести удачу в этой. Она тихо вздохнула, мочки ушей слегка горели. Подавив учащенное сердцебиение, она вышла и взглянула на одежду, сложенную в бамбуковой корзине, ее лицо покраснело.

Говорят, что разлука укрепляет чувства, и это, безусловно, правда.

Си Си не только волновалась, но и чуть не вышла из себя — любовь и страсть действительно непреодолимы.

Ю Чжи, с румяными щеками, стирала одежду и надела белоснежную блузку с узким вырезом, которая подчеркивала ее стройную фигуру. Она выглядела потрясающе со светлой и румяной кожей.

Интересно, чем сейчас занимается Си Цзиньпин и что она сказала императору и императрице после того, как вошла во дворец.

Она сидела на маленьком круглом табурете, погруженная в свои мысли, ее изящные белые ступни торчали вверх, а ногти на пальцах ног демонстрировали необыкновенную красоту.

Рожденная из ивы у реки Цзин, она обладает одновременно очарованием и чистотой. Эти два крайних качества сливаются воедино в ее изогнутых глазах, похожих на ивовые листья, неудивительно, что даже такой человек, как Цзи Пинси, не смог устоять перед ее обаянием.

Цзиньши и Иньдин сделали вид, что не знают, что молодая госпожа тайком стирает свою личную одежду средь бела дня, и сделали вид, что не знают, что Его Высочество отсутствовал лишь недолго. Две верные служанки принесли своей госпоже освежающие дыни, чтобы она могла охладиться.

Ю Чжи была в хорошем настроении и с улыбкой посмотрела на всех. Она откусила самый кончик дыни, и ее глаза загорелись еще большей радостью, когда она подумала, что дыня, должно быть, сладкая.

«Какое радостное событие, юная госпожа?»

Цзинь Ши мягко поддразнивал её.

Инь Дин повторила: «Конечно, это огромная радость! Скоро мы вернемся в резиденцию принцессы». Она лукаво поклонилась: «Большое спасибо, юная госпожа. Отныне мы с Цзинь Ши будем доверенными лицами благородной госпожи».

Супруг наследного принца называется наследной принцессой, а хозяйка резиденции принцессы также может называться принцессой-консортом.

Вместе с Ю Чжи они переживали множество трудностей и падений в период своего пребывания в качестве наложниц, и теперь, когда их жизнь изменилась, им нужно избавиться от старых привычек и сохранять бодрый настрой.

Ю Чжи рассмеялся: «Вы просто умеете надо мной издеваться».

«Как я смею смеяться над юной госпожой?» — выпалил Инь Дин. — «Когда достигаешь просветления, даже его цыплята и собаки улетают на небеса. Цзинь Ши и я — это те самые цыплята и собаки!»

"..."

Цзинь Ши, задохнувшись от слов, воскликнул: «Я не хочу быть ни курицей, ни собакой!»

Необычно, но между ними завязалась перепалка, однако в их словах чувствовалась радость от счастья хозяина.

Это поистине замечательно и является большим достижением.

Что же такого особенного в том, чтобы быть главной женой дочери маркиза? Ее любовнице суждено стать супругой принцессы!

Они болтали без умолку, отчего мысли Ю Чжи блуждали. Она все еще не могла поверить, это было словно сон, что Си Си действительно собирается на ней жениться.

"Скучать!"

Вошла обливающаяся потом служанка, поклонилась и сказала: «Госпожа, прибыл кто-то из дворца».

Императорский евнух прибыл в резиденцию семьи Ю в сопровождении свиты. Увидев госпожу Лю, он широко улыбнулся, словно распустившийся цветок, поклонился и сказал: «Поздравляю вас, госпожа, с этим радостным событием».

Лю Боян догадалась, что он пришел передать указ императора. Она подождала, пока мужчина почтительно достанет императорский указ, прежде чем повести свою дочь на церемонию преклонения колен.

Евнух был приемным сыном Ян Жуо, Великого евнуха императорского двора. Перед тем как покинуть дворец, он получил от своего приемного отца указание не заставлять мать и дочь становиться на колени. Он быстро помог им подняться и сказал: «Просто встаньте и послушайте. Это милость Его Величества».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250