Capítulo 163

По лицу прекрасной женщины текли слезы, но она все равно выглядела очаровательной и милой.

Ночь наступила тихо, а затем снова тихо, и небо начало светлеть с первыми лучами рассвета.

Когда в комнату медленно хлынул утренний свет, разум Ю Чжи на мгновение опустел. Придя в себя, она с крайним смущением посмотрела в окно — ночь уже прошла?

Они действительно развлекались всю ночь?

Ее лицо покраснело, она опустила голову и, наконец, в отчаянии сдалась: неудивительно, что ей казалось, будто спина сломана.

Она испепеляющим взглядом посмотрела на него, ее покрасневшие от слез, опухшие глаза сияли соблазнительным очарованием. Цзи Пинси обожал ее и за послушание, и за озорство, и поцеловал ее в щеку: «Ты устала?»

Услышав её нежные слова, Ю Чжи улыбнулась от всего сердца и слегка покачала головой.

Как можно устать от самых изысканных удовольствий, проведенных с возлюбленной? Даже если и устать, то лучше уж быть измотанным до смерти.

Она была совершенно очарована принцессой.

Понимая, что она упрямится, Цзи Пинси улыбнулся и отнес ее в ванную.

...

На рассвете, в пристройке во дворе.

Джи Жун, подперев подбородок рукой, любовался спящим лицом женщины, ни на секунду не уставая от этого зрелища.

Ресницы Лю Боян слегка затрепетали, когда она медленно проснулась. Увидев знакомое лицо, она обрадовалась: «Сестра Жун?»

Старшая принцесса скрыла торжествующую ухмылку, нахмурив брови, и проследила взглядом за Лю Боянем, лицо которого выражало полное удивление. Лю Боян в шоке пробормотал: «Это... это...»

Что здесь происходит?!

Цзи Жун ожидала, что, проснувшись, будет ошеломлена. Она притворилась грустной и спросила: «Яньэр, ты подумала, как ты возьмешь на себя ответственность за меня?»

Ответственный?!

Эти два серьезных и важных слова донеслись до ее ушей, и ее хаотичные воспоминания постепенно сложились воедино. Лю Боян безучастно уставилась в пустоту, открыла рот, и вскоре ее лицо покраснело, как жареная креветка в масле.

Она, она, она, она сделала что-то неподобающее с сестрой Ронг?

Боже мой.

Одеяло приподняли, и Лю Боян безучастно уставился на окровавленную белую ткань, вспоминая события прошлой ночи.

Оказалось, ей не хватало самоконтроля, и она не смогла устоять.

Она медленно прикусила губу.

Джи Жун боялась, что на её лице появится виноватое выражение, и у неё вспотели ладони. Ещё больше она боялась, что что-то неожиданное отпугнет её робкого возлюбленного.

Прошло целых пятнадцать минут, прежде чем Лю Боян наконец взяла себя в руки и подняла глаза. Первое, что она увидела, было лицо сестры Жун, которое выглядело так, будто вот-вот расплачется.

Это ужасно!

Когда она вообще видела её с таким огорченным выражением лица?

«Не плачь». Старшая дочь, которая обычно больше всех склонна к плачу, вместо этого утешила принцессу, не проявляя никаких признаков капризности.

Джи Рен улыбнулась, но ее взгляд был опущен, словно она была погружена в собственное горе.

Недолго думая, Лю Боян обняла её и самым серьёзным тоном, каким когда-либо говорила: «Сестра Жун, давай будем вместе».

...

С рассветом проснулся и Его Высочество наследный принц, который накануне вечером был пьян.

Однако оба были пьяны. Принцесса Чанъян была с женщинами, и старшая принцесса тоже была с женщинами, но на лбу этого красивого молодого человека словно было написано «одиночество».

Цзи Цинъю зевнула и начала умываться и приводить себя в порядок с помощью своих служанок.

...

Ючжи задержалась в ванной комнате еще на 45 минут, прежде чем принцесса вынесла ее оттуда.

От природы она была мягкой, но каким-то образом в одночасье стала упрямой, заявив: «Я могу ходить». Цзи Пинси не смел позволить ей поступать по-своему.

«Снова отдохните».

Не в силах дождаться завтрака в резиденции принцессы, Цзи Цинъю был занят возвращением во дворец. Понятно, что он провел ночь у своей старшей сестры, но теперь, проснувшись, он должен был вовремя явиться ко двору и выполнить обязанности наследного принца.

Цзи Пинси не помешал ему проявлять такую усердность.

Цзи Цинъю был красив и обладал прекрасным языком. Перед уходом он намеренно подошел к Юй Чжи и отчетливым голосом окликнул ее: «Королевская невестка», отчего сердце Юй Чжи затрепетало от радости.

Не успел он уйти, как принцесса Чанъян, уже перекусив, проводила свою наложницу в карету.

Карета въехала во дворец, и когда она достигла места, где нужно было снять мечи и спешиться с лошадей, Цзи Пинси открыто повел «неспособную ходить» красавицу к дворцу Гань Нин.

Во дворце постоянно кто-то приходил и уходил, из-за чего Ю Чжи так смутилась, что не смогла поднять голову. Она уткнулась лицом в изгиб шеи и произнесла несколько укоризненных слов.

Дворцовая служба Ганнингского дворца приветствовала Его Высочество во дворце.

Сегодня утром Янь Сю встала рано специально ради этой чашки чая — если ее новоиспеченная невестка смогла встать с постели, то не было никаких причин, почему она, как свекровь, не могла бы.

Однако, хотя она и встала, императрица поднялась всего на полчаса раньше своей дочери и невестки.

При ближайшем рассмотрении в глазах свекрови и невестки промелькнули искорки весны, причем в глазах Юй Чжи это было особенно заметно. Однако превосходный темперамент императрицы и присущая ей отстраненность подавляли любые намеки на кокетство.

«Сын приветствует маму».

«Невестка приветствует мать».

Выпив чай, предложенный дочерью и невесткой, императрица сказала: «Вставайте скорее».

Повидав многое в подобном, она догадалась, что Чжичжи испытывает трудности с передвижением, поэтому очень внимательно помогла невестке подняться, попутно поглядывая на дочь.

В этом взгляде смешались беспомощность и упрек, и Цзи Пинси улыбнулся и сказал ей что-то приятное.

Королевская реликвия была передана Ю Чжи, но поскольку у супругов не было собственных детей, и они не хотели усыновлять ребенка из другой семьи, эта реликвия оказалась слишком ценной для Ю Чжи.

В конце концов, наследный принц еще не женат.

Передача семейной реликвии наследной принцессе была бы совершенно законной.

«Просто берите, когда я вам скажу», — сказал Янь Сю с мягкой улыбкой.

Сказав это, Ю Чжи больше не стала возражать, и Цзи Пинси мягко похлопала её по тыльной стороне ладони: «Я послушаю свою мать».

Глаза Ю Чжи загорелись от радости: «Спасибо, мама».

Голос у Янь Сю был слегка хриплым, но она была ясна, как зеркало. Она слегка подняла глаза, и тут же дворцовая служанка принесла ей миску свежеприготовленного супа.

«Смочите горло».

Ого!

Цзи Пинси, выглядевшая как ребенок, только что узнавший что-то новое, сделала вид, что не замечает красного пятна на шее матери, не прикрытого воротником: «Мама такая заботливая. Мама так хорошо относится к Чжичжи. Я так тронута».

"..."

Теперь, когда у Яньсю появилась невестка, её драгоценной дочери приходится отойти на второй план. Не в силах удержаться от её приставаний, Яньсю несколько раз поддразнила её, прежде чем позволить дворцовым слугам принести ей её долю.

Это замечательный продукт, который успокаивает горло и питает организм. При употреблении он согревает желудок. Будучи первой невесткой королевской семьи, Юй Чжичу почувствовала глубокую заботу во время своего визита во дворец Ганьнин.

После того как Цзи Ин закончила утреннее заседание суда и прибыла во дворец императрицы вместе с наследным принцем, вся семья с радостью собралась за обедом.

После трапезы Цзи Пинси вместе со своей принцессой-консортом отдала дань уважения предкам, словно желая сообщить им, что теперь у нее есть жена.

Что касается того, разозлятся ли ее предки, узнав об этом, настолько, что захотят вылезти из-под земли и забить ее до смерти за такую неблагодарную внучку, это ее совершенно не касалось.

В любом случае, это её отец приказал ей отвести Чжичжи на церемонию поклонения предкам.

Королевская атмосфера оказалась лучше, чем Ючжи себе представлял.

Вероятно, из-за того, что во время правления покойного императора принцы переживали одно несчастье за другим — их убивали, они умирали от болезней, падали с высоты или работали до изнеможения, — число императорских родственников было небольшим. По крайней мере, Ючжи нужно было встретиться всего с тремя принцессами.

Принцы, которые могли позволить себе комфортную жизнь во время правления Его Величества, в то время, во время борьбы за трон между князьями, чувствовали себя как маленькие дети.

Когда родственники встретились с этой принцессой-консортом, которая, как говорили, была из рода Цзинхэ Лю, они всячески ей угождали и не сказали ни единого слова, которое принцессе не понравилось бы услышать.

Цзи Пинси был из тех людей, кто отвечал на доброту вежливостью, и после обмена любезностями все искренне улыбались.

Лицо Ю Чжи почти застыло от улыбки. К счастью, она знала, что после этого у нее будет не так много возможностей встретиться с родственниками.

Учитывая родственные отношения Си Цзиньпина и наследного принца, ей потребуется поддерживать лишь дружеские отношения с будущей наследной принцессой.

Она втайне вздохнула с облегчением.

Вы устали?

Покинув дворец Ганьнин, принцесса Чанъян шепнула прекрасной женщине, которая была приятна для глаз, как ни посмотри.

Ючжи категорически это отрицал: «Нет».

У нее была странная походка. Цзи Пин и Си Жуйфэн слегка приподняли свои глаза, как у феникса, и сказали: «Чжичжи, почему ты такая упрямая после замужества?»

Новоиспеченная принцесса слегка приподняла подбородок, обхватив мизинцем руку своего возлюбленного: «Я не хочу, чтобы ты смотрел на меня свысока».

— Откуда у тебя такая идея? — рассмеялась она. — Как я могу смотреть на тебя свысока? Ты мне так нравишься, что я хочу ценить тебя еще больше. Не обижай меня.

Ю Чжи два часа подряд упрямилась и сопротивлялась, лишь бы услышать от неё хоть что-нибудь. Когда она наконец услышала то, что хотела услышать, напряжение спало, выражение её лица стало горьким, а маленькое личико сморщилось.

Цзи Пинси вздрогнула: «Я же тебе уже говорила, чтобы ты меня обняла».

Она быстро подхватила человека на руки.

Обняв её за шею, Ю Чжи почувствовала тепло в сердце, ощутив любовь и заботу. Она прошептала ей на ухо: «Я потрясающая? Я хорошая? Я настолько очаровательна, что ты не можешь жить без меня?»

"Да-да, ты замечательная, молодец."

Цзи Пинси посмотрел на неё влюблённым взглядом, опустил голову и спросил: «А как же я? Я потрясающий?»

Я вам не скажу.

«Говорите громко, говорите быстро».

Идя по длинному дворцовому коридору при свете дня, они шептали друг другу нежные слова.

Не в силах устоять перед ее неустанным потоком сладких слов, прекрасный женский голос, мягкий, как жужжание комара, коснулся мочки уха принцессы: «Она сейчас сломается…»

Глава 95. Нежная и избалованная

Даже очаровательная принцесса Чанъян покраснела, услышав эти слова, ее лицо залилось смущением. Румянец распространился по ее шее и даже спустился вниз.

Ю Чжи была в восторге. Чем дольше она смотрела на него, тем больше он ей нравился. В ее глазах, словно листья ивы, читалась улыбка, и казалось, что она полна решимости отомстить Цзи Пинси.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250