Capítulo 325

Чжоу Сюань велел Сюй Цзюньчэну поскорее принести стулья. Сюй Цзюньчэн не узнал старика, Лао Ли или Вэй Хайхуна. Он знал только Ли Вэя. Но когда он увидел Ли Вэя, стоящего в самом конце, его пробрала дрожь. Как он мог не знать, кто такой Ли Вэй?

Ли Вэй был самым высокомерным и дерзким, но теперь он честен, как внук. На самом деле, Сюй Цзюньчэн не ошибался; перед стариком и стариком Ли Вэй — всего лишь внук.

Однако у Сюй Цзюньчэна был хороший глаз. Хотя он их и не узнал, он знал, что эти люди определенно не обычные.

Однако сотрудники регулирующего органа, осматривавшие магазин, нетерпеливо махнули руками и заявили: «Этот магазин подозревается в продаже контрафактных и некачественных товаров и в настоящее время находится на проверке. Если вы хотите купить ювелирные изделия, идите в другой магазин. На четвертом этаже их предостаточно. Мы здесь ничего не продаем!»

Лица старика и старика Ли помрачнели, но спорить с таким человеком они не хотели.

Вэй Хайхун, однако, был довольно прямолинеен. Сначала он пригласил старика и старика Ли сесть на высокие стулья для посетителей, а затем холодно сказал: «Если вы проводите законную проверку в соответствии с правилами, конечно, я не буду вмешиваться. Но если есть другие мотивы или вы что-то замышляете, я буду внимательно следить за вами».

Хотя эти люди были невежливы, Ли Вэй всё равно не осмеливался сделать шаг вперёд, потому что там был его дед, и ему не следовало выставлять себя напоказ. Кроме того, он догадывался, что дед и остальные хотели понаблюдать и понять ситуацию, прежде чем предпринимать какие-либо действия.

Инспекторы были всего лишь сотрудниками организации по регулированию ювелирной отрасли. Руководителем был заместитель директора. Он уже знал, когда они прибыли, что проверка ювелирного магазина Чжоу была заказана его начальством; они должны были уделить особое внимание самому важному магазину Чжоу, по крайней мере, заставить его временно приостановить работу для устранения нарушений и строго наказать за любые выявленные нарушения.

Он, безусловно, понимал смысл этого. Если бы они захотели расследовать нарушения, они бы их обязательно обнаружили. Они бы наложили суровые наказания, поскольку штрафы были бы для них бонусом, и, естественно, чем больше, тем лучше.

Грубость Вэй Хайхуна бросила вызов его авторитету, и директор тут же сердито ответил: «Я же сказал тебе убраться с дороги, ты меня не слышишь? Этот магазин будет закрыт на ремонт, так что убирайся отсюда и не мешай нам!»

Вэй Хайхун холодно сказал: «Я не буду вмешиваться в твою работу. Мы будем сидеть здесь и наблюдать; а ты занимайся своим делом!»

«Эй, ты слишком самонадеян, не так ли!» — сердито воскликнул директор. Он тут же шагнул вперёд и попытался толкнуть его, но прежде чем его рука успела дотянуться, телохранитель старика бросился вперёд и вывернул ему руку. С треском рука директора была отрублена!

Охранник был совсем не вежлив; его работа заключалась в обеспечении безопасности старика. Ему не нужно было беспокоиться о последствиях общения со стариком; возможно, настоящая забота была о директоре.

Правая рука режиссера была вывихнута и вывихнута, затем его бросили на землю, он дважды перевернулся и закричал от боли: «Ой! Ой! Моя рука! Моя рука сломана!»

Этот внезапный инцидент ошеломил сотрудников, пришедших вместе с директором. Осознав, что происходит, они закричали, и шесть или семь человек бросились вперед.

Когда они приходят в ювелирный магазин, с ними обращаются как с королевскими особами. Забудьте о том, чтобы их избили; даже если кто-то посмеет им не улыбнуться, его накажут. И даже не думайте о том, чтобы посмеивать связываться с их народом!

Не говоря ни слова, охранники старика бросились в толпу мужчин, избивая их кулаками и ногами. Менее чем через десять секунд все семеро, набросившиеся на них, лежали на земле, хватаясь за руки и ноги и крича от боли.

В тот момент из отдела регулирования ювелирных изделий осталась только одна женщина. Она долго стояла там в оцепенении, а затем закричала, привлекая внимание сотрудников расположенных поблизости ювелирных магазинов.

Тем временем несколько управляющих ювелирными магазинами выбежали, крича: «Что вы делаете? Вызовите полицию... вызовите полицию прямо сейчас!»

Эти люди знакомы с сотрудниками отдела регулирования ювелирной отрасли, особенно с директором. Это их непосредственные начальники, так как же они могли не поспешить завоевать их расположение!

Первыми прибыли охранники универмага. Группа охранников услышала, что покупатель напал на руководителя отдела регулирования. Они были очень опытны в драках и запугивании людей, и это была хорошая работа. Они были квалифицированными, опытными и престижными, и за их работу полагались определенные льготы. Если они хорошо выполняли свою работу, им предоставляли еду и напитки!

Эти охранники обычно были высокомерными и властными, их было около пятнадцати или шестнадцати человек. Все они несли железные трубы и стальные пруты. Главарь крикнул: «Где вы? Ублюдки, вы напрашиваетесь на неприятности!»

Директор, корчась от боли и обильно потея, увидел прибытие подкрепления и, быстро указав на Вэй Хайхуна и его группу, сказал: «Это они! Избейте их! Я разберусь со всем, что произойдет!»

Выражение лица Сюй Цзюньчэна изменилось. Теперь, когда они избили сотрудников отдела по контролю за ювелирными изделиями, они оскорбили их до смерти, и пути назад практически не было. Он ещё не успел обдумать эту головную боль, но опасность теперь была ещё больше. Охранники универмага были с ними в сговоре. Что им теперь делать?

Сюй Цзюньчэн заметил, что один из менеджеров в магазине Чжоу Дасина разговаривает по телефону. Поскольку они находились недалеко друг от друга, и менеджер говорил торопливо, Сюй Цзюньчэн смутно расслышал что-то о драке с «президентом Чжоу», «я уведомил охрану здания» и «я вызвал полицию». Судя по этим словам, это действительно было связано с ними!

Охранник старика, конечно, не боялся этой группы охранников, но он был здесь один, в то время как с другой стороны находилось более десятка крепких вооруженных мужчин. Ему нужно было защищать нескольких человек, поэтому он определенно не мог позаботиться обо всех!

В пылу момента у него не было времени на раздумья. Он тут же полез за пояс, вытащил пистолет и холодно крикнул: «Любого, кто посмеет сделать еще один шаг вперед, я застрелю!»

За исключением группы из семи человек, возглавляемой Чжоу Сюанем, все остальные присутствующие были ошеломлены и боялись пошевелиться, включая раненых сотрудников ювелирного регулирующего органа, лежащих на земле.

Но Сюй Цзюньчэн заметил, что управляющий соседнего магазина снова присел на корточки, и смутно видел, как тот разговаривает по телефону из-под стеклянной витрины. Сюй Цзюньчэн ещё больше занервничал. Ситуация обострилась; казалось, мирным путём разрешить её невозможно. Ранить сотрудника, а затем угрожать ему оружием — в его представлении это было неразрешимо. Похоже, ему всё ещё не удастся избежать участи банкротства и поглощения!

Хотя около дюжины охранников вели себя высокомерно, все они были ошеломлены, увидев темный дуло пистолета, и не смели пошевелиться, опасаясь, что рука стрелка может соскользнуть и пистолет случайно выстрелит!

После мгновения оглушительного молчания коренастый мужчина, похожий на охранника, сухо усмехнулся и сказал: «Брат, ты знаешь, что такое преступление — причинить кому-то вред с помощью оружия? Кроме того, — снова усмехнулся он, — это что, игрушка?»

Охранник усмехнулся: «Не знаю, игрушка это или нет, хотите попробовать?»

С лица охранника стекал пот. Он снова усмехнулся, по-прежнему не смея сказать ничего больше. Лучше было не пытаться. Если бы это было по-настоящему, это могло бы его убить.

«Все держитесь вместе и отойдите на пять шагов назад!» — взмахнул охранник, и охранники тут же послушно отошли на пять шагов назад и сгруппировались.

В этот момент покупатели на четвёртом этаже разбежались, как птицы и звери, в панике. Многие сотрудники магазина тоже убежали. В такой опасной для жизни ситуации самым важным было спастись; потери не были их ответственностью.

Через десять минут прибыла полиция. Сначала они эвакуировали покупателей и других сотрудников магазина, а затем, получив сообщение о вооруженном нападении, в результате которого пострадали более 20 заложников, 16 охранников и 9 руководителей ювелирного отдела, задействовали снайперов.

Восемь сотрудниц магазина Сюй Цзюньчэна тоже были в ужасе, их лица побледнели, и они присели под прилавком, не смея поднять головы!

После того, как всё было подготовлено, полиция закричала в мегафон из-за укрытия: «Слушайте, вы, находящиеся внутри! Вы окружены! Бросьте оружие и выходите сами! Это ваш единственный шанс!»

С таким холодным лицом охранник вряд ли бросил бы пистолет и вышел.

Лицо старика стало еще холоднее. Он махнул рукой на Вэй Хайхуна и сказал: «Третий сын, иди и разберись с полицией. Действуй как обычно, делай то, что нужно, не делай из этого ничего особенного и не превращай это в публичную проблему!»

Вэй Хайхун кивнул, затем раскинул руки и крикнул: «У меня нет оружия, я ухожу!»

Том 1, Глава 232: Убирайся!

Хай Хун вышел с пустыми руками. После того, как полицейские, прятавшиеся за укрытиями, направили на него оружие и приблизились, Вэй Хай Хун холодно сказал им: «Кто ваш лидер? Выходите и поговорите со мной!»

«Это действительно высокомерно. Что ты хочешь сказать? Скажи мне!» — один из них шагнул вперед и обратился к Вэй Хайхуну.

Вэй Хайхун взглянул на эмблему в виде звезды на своем плече и холодно сказал: «Ты недостаточно компетентен, чтобы знать, кто здесь главный. Займи себе должность повыше!»

Полицейский усмехнулся, махнул рукой и сказал: «Прекратите спорить. Возвращайтесь в участок и сами найдите себе место повыше!»

Вэй Хайхун крикнул: «Убирайся отсюда!»

Полицейский был ошеломлен, искренне напуган внушительной внешностью Вэй Хайхуна и невольно отступил на два шага назад. Вэй Хайхун проигнорировал его и тут же достал телефон.

Его поступок — достать телефон — всех напугал, и они тут же снова направили на него длинноствольное и короткоствольное оружие. Они лишь вздохнули с облегчением, увидев, что это мобильный телефон.

Вэй Хайхун поискал имя в своей адресной книге и набрал номер напрямую. После соединения он сказал: «Министр Ли, здравствуйте, ха-ха, это я, Лао Сан. Я на четвертом этаже универмага «Дунчэн», и меня окружили ваши люди с оружием, направленным на меня». Недоразумение? Ха-ха, на моем месте мне было бы все равно, но они окружили не только меня, это мой дед и дядя Ли, отец Ли Лэя. К счастью, сегодня здесь только мой дед в качестве охранника. Как вы думаете, чем он занимается? Конечно, он не сдастся». Что, понятно?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144