Capítulo 31

Xie Shangguang s'inquiéta. Pourquoi Madame avait-elle soudainement cessé de parler ?

La pièce du fond était faiblement éclairée. À travers la porte à claire-voie, la lumière filtrait par petits interstices. Xie Yongxin était plongé dans l'ombre, tandis que Xie Shangguang et Wu Qiu étaient à contre-jour.

Derrière le rideau de perles, la lumière du soleil filtrait par une petite fenêtre, projetant une lueur argentée scintillante sur la silhouette droite de Si Xitong.

Son regard était perçant : « Il faut être deux pour danser le tango ? »

Xie Yongxin pensa qu'ils essayaient de le disculper, alors il déclara rapidement : « Madame, vous savez que les relations sexuelles entre hommes et femmes sont toujours consenties. S'ils refusent de témoigner, cela signifie que je suis innocent. »

Si Xitong rétorqua : « Vous prétendez être innocent ? »

«Je suis innocent !»

« Elle ne veut pas témoigner ? »

Xie Yongxin a fait remarquer : « Cela signifie qu'elle a quelque chose à cacher ! »

Si Xitong a rapidement répondu : « La ceinture est à vous ? »

Xie Shangguang jeta une ceinture au sol. Xie Yongxin, un sac sur la tête, pouvait encore apercevoir la ceinture à travers l'ouverture du sac en baissant les yeux.

« Ce n'est absolument pas à moi. Je ne suis jamais allé ailleurs qu'au camp militaire », a insisté Xie Yongxin, refusant de l'admettre.

Sa mère avait dit que les preuves avaient déjà été détruites, craignant un piège. Il lui suffisait de nier jusqu'à la mort, et personne ne pourrait rien y faire. Il n'avait qu'à tenir bon jusqu'à ce que son septième oncle vienne le secourir.

Xie Shangguang serra les dents et leur rappela : « À leur majorité, tous les membres de la famille Xie recevront une ceinture spéciale offerte par le clan. Chaque ceinture porte des inscriptions gravées sur le jade principal. Vous pouvez vous renseigner en envoyant une lettre à la Région du Sud. »

Xie Yongxin se sentit aussitôt coupable. Mais il se dit ensuite que même s'ils communiquaient par lettre, son septième oncle arriverait avant. D'ici là, tout irait bien. Même sa maîtresse ne pourrait pas décider à sa place.

Si Xitong n'a pas perdu un mot du début à la fin : « Apportez la carte d'identité. »

Xie Yongxin, agacé par ses questions stéréotypées, rétorqua : « J'ai déjà dit que les domestiques du manoir Hai complotent tous pour me piéger et me faire porter le chapeau. »

Aussitôt, les serviteurs du manoir de Xie Yongxin furent conduits de force dans le hall. Ils virent leur jeune maître se faire interroger, tandis que des gardes, brandissant discrètement leurs couteaux en guise d'avertissement, se tenaient là.

Si Xitong a demandé : « Où Xie Yongxin a-t-il dîné le soir de l'incident ? »

Le domestique a dit : « Le jeune maître a mangé dehors, puis a pris un en-cas tardif chez Madame à son retour. »

Le deuxième domestique entra et dit : « Le jeune maître a pris une collation tardive chez la vieille dame avant de retourner dans son bureau. »

Après avoir dit cela, j'ai posé une autre question.

Si Xitong demanda : « Qu'avez-vous mangé pour le déjeuner au manoir ce jour-là ? »

Le domestique fut immédiatement déconcerté : « Je ne me souviens pas. »

La question ne devrait-elle pas plutôt être : « Que devrions-nous manger pour une collation de fin de soirée ? »

Deux autres domestiques sont arrivés ensuite, et ils ont eu le même problème.

Les deux ont répondu respectivement : « C'est du canard parfumé à la fleur de prunier, et ce sont des crevettes ivres ! »

Après cela, tous ceux qui entraient répondaient à leurs questions et récitaient presque l'intégralité du menu.

Même interrogée séparément, la mère de Xie Yongxin avait un menu de collations nocturnes différent.

Lorsque Xie Shangguang lut le menu de la vieille dame : « Bouillie légère et jarret de porc braisé. »

Si Xitong a dit : « Détachez-le. »

Après que Xie Shangguang eut détaché Xie Yongxin, Si Xitong demanda à nouveau : « Qu'as-tu mangé pour le souper le premier jour à Pékin ? »

Xie Yongxin répondit sans hésiter : « Je suis seulement allée chez ma mère et j'ai mangé un peu de gâteau du Nouvel An ; je n'ai pas du tout mangé de jarret de porc. »

Elle essayait de l'arnaquer ! Heureusement, il en avait déjà parlé à sa mère, lui disant que le goûter de fin de soirée était un gâteau du Nouvel An de chez elle. Comment aurait-il pu s'agir de son jarret de porc le plus dégoûtant ?

Il doit y avoir un piège ici.

À ces mots, un silence de mort s'abattit sur la pièce.

Xie Shangguang le regarda comme s'il était un imbécile. Sa maîtresse lui avait posé la question par simple curiosité, et il avait déjà avoué sans qu'on le lui demande.

Il rappela à Xie Yongxin : « Les domestiques de votre maison sont forcément de mèche avec vous, donc ce qui vient de se passer n'était qu'une formalité. D'ailleurs, vous ignorez même ce que votre propre mère a mangé pour son en-cas de minuit. »

«Quel fils ingrat !»

« Peu importe le nombre de mensonges que vous et votre mère tissez, plus vous mentez, plus vos défauts seront grands. » Si Xitong consulta les registres de voyage des membres de la famille Xie et, passant outre l'interrogatoire de la mère de Xie Yongxin, alla directement enquêter sur le frère aîné de Xie Yongxin, Xie Yongding. Le camp militaire de Xie Yongding était particulier, et sa vie quotidienne y était donc consignée en détail.

L'un des plats au menu était prévu pour le premier jour à Pékin.

Par exemple, Xie Yongding prenait un bol léger de bouillie et mangeait du jarret de porc en tête-à-tête avec sa mère.

La mère de Xie Yongxin et ses suivants complotèrent à nouveau, mais ils oublièrent également leur fils aîné, qui était en déplacement professionnel.

Depuis l'enfance, Xie Yongxin entretenait des relations tendues avec son frère aîné et détestait le jarret de porc, contrairement à sa mère et à son frère. Un jour, sa mère en mangea devant lui, et il fut tellement dégoûté qu'il ne lui adressa plus la parole pendant un mois.

Sa mère n'osa donc pas lui dévoiler le menu du goûter de fin de soirée. Elle craignait de le dégoûter, que tant de attentions ne fassent de lui un enfant gâté et ne créent une faille dans leur relation.

Le calme initial de Xie Yongxin commença à vaciller à nouveau.

Il persistait à dire : « Cela fait tellement de jours, c'est normal de ne pas se souvenir ! La vue de ma mère baisse et sa mémoire lui fait défaut. Elle oublie souvent elle-même des choses, comment pourrait-elle s'en souvenir aussi clairement ? On prépare des plats différents tous les jours, comment tout le monde pourrait-il s'en souvenir ? »

« Tu ne peux pas me mentir comme ça… »

Avant même qu'il ait pu terminer son discours, ses officiers et ses collègues du camp militaire avaient déjà été convoqués.

Le général en chef a déclaré : « Madame, le premier jour où nous avons suivi le maréchal à Tianjin, nous n'avions pas d'endroit où manger au manoir. Même lorsqu'on nous a attribué un manoir, la cuisine était presque toujours vide. La plupart des membres de la famille Xie mangeaient donc soit dans des tavernes, soit au camp militaire. »

D’autres collègues ont renchéri

: «

Nous avons toujours mangé et vécu ensemble depuis notre arrivée à Pékin. Xie Yongxin n’était qu’un simple commandant et n’osait pas quitter la table. Il a toujours mangé avec nous, mais ce soir-là, il est rentré chez lui ivre, le visage tout rouge.

»

« Nous ne sommes rentrés à la maison que presque à l'aube cette nuit-là, pourquoi s'embêter avec un en-cas de minuit ! »

En entendant cela, Xie Yongxin s'est immédiatement affaissé, incapable de se redresser.

Il était complètement déboussolé alors qu'il cherchait une solution auprès de ses conseillers. Il pouvait soit nier en bloc, soit suivre le scénario, mais il ne trouvait aucune idée concernant le menu.

Une simple femme a osé le piéger avec un repas tardif, mais bien sûr il a continué à le nier jusqu'à la mort : « Puisque vos supérieurs et vos collègues ne savent pas où je suis allé, c'est-à-dire qu'ils ne m'ont pas vu de leurs propres yeux, alors vos paroles ne peuvent être prises pour un témoignage. »

Xie Shangguang ne put s'empêcher de secouer la tête, sentant qu'il luttait dans les derniers instants de sa vie.

Si Xitong a demandé : « Est-ce que tout ce qu'il a dit et fait à l'instant a été enregistré ? »

Wu Qiu a dit : « Je l'ai noté. »

Une fois l'interrogatoire terminé, les agissements du coupable étaient truffés d'incohérences, et pourtant il ne montrait toujours aucun remords.

Si Xitong n'a pas perdu de temps. Elle a ordonné à Wu Qiu et Xie Shangguang : « Examinez-le immédiatement. Vérifiez le rapport d'enquête pour déceler d'éventuelles blessures. »

Xie Shangguang et ses hommes ont emmené Xie Yongxin.

Alors même que le désastre se profilait, Xie Yongxin tenta de se défendre : « Ma blessure à la jambe vient d'une égratignure. Il y a beaucoup de moustiques dans le camp militaire, c'est donc normal que je me gratte ! »

Il fut ensuite traîné jusqu'à un hangar à bois voisin, où Wu Qiu témoigna que Xie Shangguang et plusieurs soldats avaient brutalement baissé le pantalon de Xie Yongxin, le déchirant en lambeaux.

Plusieurs personnes fixaient ses cuisses intérieures et les pinçaient sans cesse.

"Ah !!! Ne me touchez pas ! Espèces d'enfoirés, quand mon septième oncle viendra, il ne vous laissera certainement pas vous en tirer !" hurla Xie Yongxin comme un cochon qu'on égorge.

Xie Shangguang dit aux soldats : « N'ayez pas peur, grand-mère et moi vous protégerons ! »

Finalement, Xie Shangguang trouva la tâche trop fastidieuse. Il incisa donc la peau et suivit avec précaution la griffure sur sa jambe droite, manifestement faite par sa main droite, jusqu'à faire couler le sang. Puis, à l'aide d'une pince à épiler, il retira l'aiguille profondément enfoncée dans sa cuisse.

Xie Shangguang finit par trouver une aiguille à broder cassée. Il remua la chair entaillée entre ses doigts et retira l'aiguille d'un geste vif. L'aiguille était couverte de sang. Il l'essuya et la tint à la lumière du soleil, découvrant des mots gravés dessus.

Ce sont tous des articles fabriqués sur mesure dans la ville, et leur origine est répertoriée. Nous pouvons en retracer la provenance en vérifiant.

De plus, les gens ordinaires n'osaient pas imiter les inscriptions sur les objets officiels, et n'en avaient d'ailleurs pas les moyens. Par ailleurs, toute imitation aurait entraîné des poursuites judiciaires de la part du gouvernement, si bien que les marchands n'osaient pas passer de commandes importantes. Ainsi, les productions à petite échelle étaient facilement traçables.

Xie Yongxin était désormais complètement muet. Il était couvert de sueur froide et serrait sa cuisse blessée et ensanglantée.

« Je n'ai vraiment pas… »

Avant qu'il ait pu terminer sa phrase, Xie Shangguang frappa violemment Xie Yongxin à l'œil droit : « Tu es sur le point de mourir et tu discutes encore. Je te supporte depuis bien trop longtemps. »

Xie Yongxin se couvrit les yeux, se tordant de douleur au sol.

« On ne peut pas opprimer son propre peuple à cause d’un étranger. »

Xie Shangguang n'était toujours pas satisfait : « Espèce d'ordure, tu as complètement déshonoré la famille Xie !! »

Xie Yongxin ne s'attendait pas à ce que l'aiguille se casse après que cette garce l'eut poignardé à la cuisse, même s'il l'avait retirée en rentrant chez lui. La moitié était restée plantée dedans, avec des mots gravés dessus ! Il n'avait jamais vu d'aiguille à broder de Tianjing, et ignorait que les nobles de cette ville consommaient principalement des objets faits sur mesure.

À Tianjin, les jeunes femmes en âge de se marier avaient coutume d'utiliser des aiguilles à broder gravées du caractère «

» (gui, signifiant jeune fille) pour broder des foulards à l'effigie de canards mandarins le jour de leur mariage. Ce geste symbolisait un beau vœu

: celui de rencontrer un bon époux et de vieillir à ses côtés.

Même les familles nobles les plus pauvres gravaient quelques mots sur leurs biens pour afficher leur statut social.

L'affaire est désormais claire. Xie Yongxin n'a aucune chance de se rétracter.

Les femmes dehors montraient du doigt Xie Yongxin et chuchotaient à son sujet.

À cet instant, une voix juste et impressionnante retentit derrière le rideau de perles, résonnant dans toute la salle intérieure

: «

Xie Yongshi a offensé la noble dame de Tianjing, s’alliant à plusieurs reprises avec d’autres pour fabriquer de fausses preuves. À présent, témoins et preuves matérielles en main, il est acculé et demeure impénitent. Sa mère et ses suivants l’ont aidé et encouragé dans ses méfaits et sont considérés comme complices. Par conséquent, sa mère et ses suivants seront livrés au palais ancestral pour y être sévèrement punis conformément à la loi du clan.

»

« Quant au fils coupable, Xie Yongxin, il sera puni en premier lieu conformément à la loi ancestrale du clan Xie. »

Wu Qiu lui rappela au bon moment : « Selon la loi du clan, les infractions graves sont punies par décapitation. »

Si Xitong a déclaré : « La famille Si punira assurément ceux qui violent le système patriarcal afin de le maintenir, mais le système patriarcal stipule que ceux qui avouent seront traités avec indulgence, et ceux qui résistent seront traités sévèrement. »

En entendant cela, Xie Yongxin, qui se trouvait à l'extérieur, s'écria de panique comme s'il s'accrochait à une paille : « Maîtresse, je... j'avoue ! Je suis prêt à accepter la punition selon le système patriarcal. »

Xie Shangguang était si furieux qu'il tremblait. Il ne comprenait pas pourquoi sa femme avait abordé ce sujet. Que signifiait cette histoire de clémence pour ceux qui avouent et de sévérité pour ceux qui résistent

? Ce système patriarcal lui paraissait totalement absurde.

Le regard de Wu Qiu balaya les alentours, et il s'empressa de répondre : « Vous avez tout à fait raison, Madame. »

Si Xitong a déclaré : « Conformément à la loi du clan, Xie Yongxin, le fils coupable, a avoué et sera traité avec clémence. »

« Merci, Madame ! Merci, Madame ! » Xie Yongxin continuait de se prosterner, appuyant sur sa blessure à la cuisse, ne pensant qu'à sauver sa vie à cet instant.

"Shang Guang, conduisez-le à la résidence du prince Dun et remettez-le aux anciens du clan impérial qui se trouvent dans la capitale."

Xie Shangguang serra les dents et resta immobile.

Wu Qiu sortit et lui fit un clin d'œil.

«Jeune Général, pourquoi ne faites-vous pas ce que je vous dis ?»

Xie Shangguang hésita un instant, serra le poing, le resserra encore, et finit par se résigner à emmener Xie Yongxin au manoir du prince Dun.

En chemin, Xie Yongxin était on ne peut plus détendu. Sa vie était épargnée, et qui ne le serait pas

? Nul doute qu’à son arrivée au manoir du prince Dun, les anciens ne le maltraiteraient pas à cause de son septième oncle.

Et bien sûr, la maîtresse, haha, le pouvoir de la maîtresse lui avait été conféré par Madame Xie. Cette femme avait simplement peur d'offenser le Septième Oncle. C'est pourquoi elle se donnait des airs.

« Aïe, ça m'a fait une peur bleue ! Finalement, ce n'était qu'un tigre de papier. »

Xie Shangguang l'entendit médire sur Si Xitong dans son dos, et il se tut. Son adoration pour la maîtresse commença à vaciller.

Le manoir du prince Dun.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel