Capítulo 5

Mais lorsque Xiaole se tourna vers la table, elle fut stupéfaite : il y avait trois plats, l'un était du luffa sauté, un autre une salade d'épinards froide, et le dernier une petite assiette de radis râpé mariné jusqu'à devenir rougeâtre, et sans exception, il n'y avait presque pas d'huile dessus.

En regardant dans leurs bols, on constata que la bouillie de maïs, assez liquide, contenait plus de la moitié de morceaux de patate douce et de feuilles de légumes verts. Il n'y avait même pas de plateau-repas sur la table, encore moins de petits pains vapeur ou quoi que ce soit de ce genre.

Mais le père et la mère de Hongyuan mangeaient avec grand plaisir, et le petit Hongyuan engloutissait lui aussi sa nourriture, comme s'il s'agissait de mets délicieux.

Xiaole regarda avec incrédulité : Cette... cette... cette famille n'a même pas les moyens de manger ?

……

Après le dîner, la mère de Hongyuan débarrassa la table. Hongyuan prit une sauterelle en paille dans la pièce ouest et la tendit à Xiaole, essayant de la faire parler. Xiaole savait que ce petit corps pouvait déjà parler, alors elle choisit soigneusement de courtes phrases et bavarda et rit avec Hongyuan, posant des questions et y répondant.

Le père de Hongyuan était assis à table, souriant à ses deux enfants. Lorsque la mère de Hongyuan eut fini de débarrasser et s'approcha, il lui dit avec un air heureux

: «

Il semble que tout aille bien maintenant.

»

La mère de Hongyuan hocha la tête d'un air absent et s'assit d'un côté de la table carrée.

« Dis donc, Hongyuan, où étais-tu allée flâner cet après-midi ? Tu es rentrée si tard ! » demanda le père de Hongyuan à sa fille, qui était de bonne humeur, comme s'il venait de se souvenir de quelque chose.

« Elles jouaient dans la cour », dit Hongyuan, puis il leva les yeux vers son père et dit avec gravité : « Papa, la famille de mon troisième oncle a encore perdu une poule. Ma troisième tante criait du haut du grand monticule. Tu ne l’as pas entendue à la tombée de la nuit ? »

« Je t'ai entendu. » Le père de Hongyuan hocha la tête.

« Mais que pouvons-nous faire ? » dit la mère de Hongyuan, abattue. « Une fois perdues, elles sont perdues à jamais. À quoi bon les appeler ?! Comment une personne aussi gentille que la Troisième Tante pourrait-elle seulement oser l'appeler ? »

« Il a été forcé de le faire. Crier comme ça, ça va au moins inquiéter le voleur de poulets pendant un moment. Si tu ne dis rien, il va te prendre pour une proie facile et il essaiera peut-être encore de le voler », dit le père de Hongyuan avec une certaine admiration.

« C’est vrai. Maman, si on perd encore une poule, tu devrais crier aussi », dit Hongyuan, les yeux grands ouverts.

« Je n'arrive pas à le dire », a déclaré la mère de Hongyuan, l'air gênée.

"Mince alors, haha, le vieux Xi'er qui fait cuire du pain de maïs fumant — peut-être qu'il mourra dans sa prochaine vie !"

Pourquoi évoquer quelque chose qui n'a aucun fondement dans la réalité

!

Tandis que la mère de Hongyuan parlait, elle se leva, versa de l'eau chaude dans la bassine en bois, mouilla une serviette en tissu grossier tissée par les paysans eux-mêmes, l'essora et essuya le visage de Xiaole. Elle mouilla ensuite la serviette une seconde fois et la tendit à Hongyuan. Ce dernier, visiblement habitué à ce geste, prit machinalement la serviette humide des mains de sa mère sans qu'on le lui demande, s'essuya le visage avec, puis la lui rendit.

La mère de Hongyuan mouilla une autre serviette rêche et essuya les petits pieds de Liang Xiaole. Elle jeta la serviette dans la bassine en bois et dit à Hongyuan

: «

Lave-toi les pieds et va te coucher. Ta sœur se remet doucement, ne te fatigue pas trop.

» Sur ces mots, elle emmena Xiaole dans la chambre est.

Il semblerait que je doive partager ma chambre avec les parents de ce corps ce soir. Xiaole est très mal à l'aise et réticente, mais son corps est trop petit et elle est nouvelle ici, alors elle n'a pas d'autre choix que de faire avec.

La mère de Hongyuan arrangea les draps, installa Xiaole contre le mur, dans le coin le plus reculé, et la tapota doucement en disant

: «

Sage fille, allonge-toi un peu et dors quand tu auras sommeil. Maman veillera sur toi et te fera de nouvelles chaussures.

» Sur ces mots, elle se leva, prit la lampe à huile et le panier à couture, les porta sur le rebord de la fenêtre et se mit à travailler à la lueur de la lampe au-dessus de la tête de Xiaole.

Xiaole se souvenait que dans sa vie antérieure, lorsqu'elle était toute petite, elle s'endormait au son des berceuses de sa mère, des histoires que lui racontait sa grand-mère ou des comptines chantées par sa grand-mère maternelle. Il semblerait que cette mère n'ait pas eu cette habitude.

Heureusement, si vous lui parliez de « petits poussins blancs, de meules et de rouleaux de jujubes qui mijotent dans la marmite… », elle ne saurait pas si elle doit être heureuse ou triste.

À voir le mobilier et le repas de ce soir, cette famille est vraiment d'une pauvreté extrême. Je me demande si c'est dû au handicap du mari et à la naïveté de la femme, ou si c'est le cas pour toutes les familles de cette réalité alternative

! Qu'une famille soit pauvre, c'est une chose, mais si toute la réalité est ainsi, c'est un véritable cauchemar.

Liang Xiaole ne put s'empêcher de repenser à sa vie d'avant, une vie d'abondance matérielle et de bonheur insouciant.

Chapitre sept Cauchemar

(Nouveau livre, j'espère qu'il vous plaira ! N'hésitez pas à l'ajouter à vos favoris, à le recommander, à le lire et à laisser des commentaires, merci !)

Incapable de dormir à la lueur du lampadaire, Liang Xiaole ne put s'empêcher de repenser à sa vie d'avant, une vie d'abondance matérielle et de bonheur insouciant.

En repensant à sa vie passée, elle pensa naturellement à son père et à sa mère. Imaginant ces deux personnes âgées, le cœur brisé à l'annonce de la terrible nouvelle de la mort de leur fille, écrasée par une voiture, Liang Xiaole ne put se retenir et les larmes ruisselèrent sur ses joues. Son petit nez frémit.

"Wah..." Liang Xiaole n'a finalement pas pu se retenir et a éclaté en sanglots.

« Qu'est-ce qui ne va pas, Lele ? Maman est juste là. Ne pleure pas, Lele ! » La mère de Hongyuan posa rapidement son ouvrage et vint consoler Xiaole.

« Gros chien… m’a mordue… » Xiaole cessa de pleurer et dit par intermittence, la voix étranglée par les sanglots.

« Où sont les gros chiens ? » demanda la mère de Hongyuan, perplexe. Elle déboutonna ensuite ses vêtements, apparemment prête à allaiter Xiaole.

« Oh, Lele, tu dois rêver. N'aie pas peur, papa va aller battre le gros chien pour toi. » Le père de Hongyuan, qui était assis nonchalamment dans la pièce principale, entendit les pleurs et se précipita vers Lele.

« Mmm. » Xiaole hocha la tête, puis ferma les yeux et fit semblant de dormir. Elle ne voulait pas que sa mère adoptive la force à manger.

« Qu'est-ce qui ne va pas avec Lele ? Elle n'a pas demandé de lait depuis midi. Se souvient-elle s'être étouffée avec ça ? » demanda la mère de Hongyuan en boutonnant ses vêtements.

« Peut-être. Si elle ne fait plus d'histoires, alors arrêtez de la nourrir. Elle a deux ans et demi maintenant », dit le père de Hongyuan, allongé sur le bord du kang (un lit de briques chauffé).

« Hongyuan a tété ses seins jusqu’à sa naissance et les a mâchouillés pendant plus de six mois », a déclaré la mère de Hongyuan d’un ton neutre, affichant une grande incompréhension.

Il s'avéra que les options alimentaires pour les tout-petits étaient très limitées ici, et que les pratiques d'allaitement étaient méconnues. Les mères, souhaitant être prises en charge lorsque leurs enfants pleuraient, prolongeaient l'allaitement. Généralement, un enfant était allaité jusqu'à la conception du suivant. Si c'était le plus jeune, certains étaient allaités jusqu'à l'âge de six ou sept ans. Après avoir gardé les moutons dans les champs pendant une demi-journée, ils rentraient à la maison et se blottissaient aussitôt dans les bras de leur mère, tétant quelques gorgées, avec ou sans eau, pour apaiser leur faim. Xiaole ne l'apprit que plus tard, et comprit ainsi l'erreur de la mère de Hongyuan qui l'avait forcée à manger.

Assez bavardé, revenons au sujet principal.

Une fois le calme revenu dans la pièce, Liang Xiaole se remit à réfléchir.

Sa première pensée fut pour l'esprit puissant qui lui avait conféré des pouvoirs surnaturels et spatiaux avant sa transmigration. Elle savait que c'était une promesse des enfers, mais elle se demandait si elle se réaliserait vraiment ! Elle n'avait jamais cru aux fantômes ni aux dieux auparavant, mais la réalité était si étrange qu'elle ne pouvait s'empêcher d'y croire !

Si l'on possède des capacités surnaturelles et une dimension spatiale, changer la situation financière d'une famille ne devrait pas poser de problème ; sinon, le Grand Dieu Qidian ne l'aurait pas prêté à titre de compensation financière.

Mais comment peut-elle utiliser ses pouvoirs surnaturels et spatiaux si elle est constamment surveillée par des adultes ? Bien qu'elle ignore comment se servir de ses pouvoirs surnaturels et l'étendue de ses capacités spatiales, il s'agit de arts mystiques qu'elle doit garder secrets.

Je dois donc absolument dormir séparément des parents de ce corps demain soir. Même dormir dans la même chambre que le petit Hongyuan est préférable à dormir avec deux adultes. Au moins, un enfant a moins de chances de se réveiller. Une fois qu'il sera profondément endormi, j'irai dans ma dimension spatiale et je verrai ce que je peux utiliser.

Même en journée, je mettrai mes super-pouvoirs à l'épreuve dès que j'en aurai l'occasion. La durée du prêt est limitée, alors autant en profiter.

Dans la faible lueur de la lampe à pétrole, Liang Xiaole réfléchissait. Bien que son âme fût celle d'une femme adulte de vingt-cinq ans, son corps était celui d'une petite fille de deux ans et demi qui venait de tomber malade. Perdue dans ses pensées, elle s'endormit.

………………

« Non, non… Ce n’est pas sa faute… C’est un menteur… Waaah… Defu… »

Un cri hystérique et incohérent tira Liang Xiaole de son sommeil. En tendant l'oreille, elle réalisa qu'il provenait de la mère de Hongyuan, assise à côté d'elle.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420