Capítulo 18

La mère de Hongyuan s'approcha d'un pas lourd, portant un demi-panier de maïs à vanner. La troisième grand-mère balaya le maïs sur la meule et lui dit : « Tu es arrivée au bon moment. Tout est prêt (la meule s'appelle « yidi »). »

La mère de Hongyuan a répondu d'un ton neutre : « Merci, tante. Qui est ma prochaine famille ? » Elle voulait le savoir pour pouvoir le dire à la prochaine personne qui viendrait.

« Ta famille, c'est celle qui est juste en dessous de toi », dit la troisième grand-mère.

« Oh, je comprends », répondit timidement la mère de Hongyuan.

Peu après, Liang Niu, la femme de Debao, arriva elle aussi, portant un panier à vanner le maïs. Dès qu'elle entra dans le moulin, elle s'exclama

: «

Oh, la troisième tante a presque terminé. Il semble que je sois arrivée au bon moment.

»

Liang Debao et Liang Defu étaient cousins germains. L'épouse de Debao, Niu Guifen, était acariâtre et mesquine, toujours à l'affût du moindre avantage et semant la zizanie même à tort. La plupart des gens l'évitaient.

« Je ne t'avais pas dit que mon voisin était de la famille Defu ? Ils sont déjà venus », dit la troisième grand-mère avec un certain dégoût.

« Elle ? Je ne prendrai pas ses vêtements minables, ils seront imprégnés de ma puanteur. Je vais d'abord en finir avec elle, et ensuite j'en finirai avec elle ! » dit Liang Niu avec dédain.

« Oh, ma nièce par alliance, comment peux-tu dire ça devant tout le monde ! » la gronda la troisième grand-mère à voix basse.

« Et alors si je te le dis en face ?! De toute façon, t'es une salope, de quoi t'as peur ?! »

« Toi… » Les yeux de la mère de Hongyuan se remplirent de larmes. Elle souleva sa fille, qui fixait le vide, et dit à son fils, qui la fusillait du regard : « Rentrons à la maison. »

Mais Hongyuan était tout aussi têtu et dit avec colère à sa mère : « Je ne repars pas ! Je suis venu il y a longtemps pour m'assurer que tout le monde allait bien, pourquoi devrait-elle partir en premier ? »

«

Oh, petit salaud, toujours pas convaincu

? Si tu en es si capable, renaît dans le ventre d’une bonne personne

! Misérable salaud, tu fais encore le dur

? Va pisser et regarde-toi dans le miroir

!

» (À suivre)

Chapitre vingt et un Suicide

(Nouveau livre, veuillez l'ajouter à vos favoris et le recommander, merci !!)

«

Espèce d’enfoiré

!

» Hongyuan leva la main, et une grosse motte de terre tomba dans le van de Liang Niu, faisant s’échapper quelques grains de maïs.

« Espèce de petit salaud ! Comment oses-tu me trahir ! » Liang Niu s'est précipité vers Hongyuan et l'a giflé deux fois.

Hongyuan, encore plus furieux après avoir été frappé, a saisi le poignet de Liang Niu et l'a mordue.

« Aïe, tu m’as mordu ! » cria Liang Niu en donnant un coup de pied à Hongyuan dans les fesses, l’envoyant voler à plusieurs mètres de distance.

La troisième grand-mère n'en pouvait plus et la dissuada doucement : « Hé, belle-nièce, pourquoi tu te comportes comme une enfant ? Je suis fichue, dépêche-toi de finir de rouler. »

«

Troisième tante, regarde, tu m’as tellement mordue au poignet qu’il est tout rouge, on voit bien deux rangées de grosses marques de dents. Je le savais

! Comment une épave a-t-elle pu donner naissance à un enfant aussi bien

! Regarde, quelle famille respectable aurait un enfant pareil

?

» dit-elle en montrant son poignet à sa troisième tante.

« Ne vous en faites pas pour l'enfant », dit la troisième grand-mère en ramassant la farine roulée et en sortant du moulin. Puis elle dit à Hongyuan et à sa sœur : « Rentrez vite, votre mère est déjà décédée. »

Liang Xiaole se retourna et, effectivement, il n'y avait aucune trace de la mère de Hongyuan !

La personne assise à côté de Hongyuan sur la meule fut bousculée, et Hongyuan fut même touchée. Xiaole se sentit terriblement mal. Elle s'approcha et prit la petite main de Hongyuan. «

Frère, rentrons à la maison.

» Que ce soit parce qu'elle avait pitié du visage de Hongyuan, marqué par les cinq doigts, ou parce qu'elle se sentait lésée, elle fondit en larmes aussitôt qu'elle eut prononcé ces mots.

Le frère et la sœur marchaient main dans la main, en pleurant. Arrivés au portail, ils constatèrent que la porte en bois était mal fermée, laissant penser que la maison était vide.

Peu de temps après, le père de Hongyuan s'était déjà levé, et la mère de Hongyuan ne sortait jamais seule, alors où pouvait-elle bien être allée ?

Un doute fugace s'insinua dans l'esprit de Liang Xiaole. Elle demanda rapidement à Hongyuan d'enlever le cadenas (elle était trop petite pour l'atteindre), poussa le portail en bois et courut dans la cour en observant les alentours.

Dans le coin sud-est de l'annexe est, la mère de Hongyuan était pendue, le corps tendu droit.

« Frère, maman s'est pendue ! Vite, appelle les secours ! » s'écria aussitôt Liang Xiaole.

« Où ? » Xiao Hongyuan n'avait pas encore vu la personne et n'avait peut-être pas réalisé les dangers de se pendre, alors il demanda, hébété.

« Dépêchez-vous, sinon maman ne va pas y arriver ! » s'écria Xiaole en courant dehors, criant : « Au secours ! Quelqu'un, venez vite ! »

Hongyuan vit alors sa mère pendue dans la pièce voisine et, entendant « Maman va mourir si nous attendons trop longtemps », il se mit à courir en criant : « Maman s'est pendue ! À l'aide ! »

Liang Xiaole, avec ses jambes courtes et son allure lente, vit Hongyuan s'élancer comme une tornade et retourner à l'annexe est. Elle savait que chaque seconde comptait pour secourir la personne pendue ; une minute de plus ou de moins pouvait faire la différence entre la vie et la mort. En voyant la mère de Hongyuan suspendue au-dessus de l'annexe, elle comprit que son petit corps était totalement impuissant. Elle tenta de redresser le tabouret que la mère de Hongyuan avait renversé et de le placer sous ses pieds, mais la mère était trop lourde et elle trop faible ; elle n'y parvint pas.

ce qu'il faut faire?

Que devons-nous faire ?

Dans un éclair d'inspiration, il se souvint soudain de sa capacité à se déplacer dans l'espace : « Pourquoi n'irais-je pas dans cet espace, flotter et couper la corde qui retient la mère de Hongyuan ?! » Sur cette pensée, il oublia tout le reste, se téléporta dans l'espace, utilisa son esprit pour trouver une paire de ciseaux, puis s'éleva dans les airs, reliant l'espace à la corde autour du cou de la mère de Hongyuan, et pointa les ciseaux vers la corde.

« Clac ! » La corde fut coupée net.

« Plop », la mère de Hongyuan s'est effondrée sur le bois de chauffage en contrebas.

Liang Xiaole sortit précipitamment de l'espace et constata que la mère de Hongyuan ne respirait plus. Elle savait qu'il fallait absolument lui faire un massage cardiaque pour rétablir son pouls. Cependant, la poitrine de la mère de Hongyuan était comprimée et Xiaole ne parvenait pas à la bouger. Folle de panique, elle se mit à taper du pied.

À ce moment précis, des pas pressés résonnèrent dans la cour.

Les voisins, accourus en apprenant la nouvelle, ont réagi de diverses manières. Certains ont couru appeler un médecin, tandis que d'autres ont transporté la mère de Hongyuan dans la cour et l'ont allongée sur le dos. Ils étaient tous désemparés.

Voyant que tout le monde était stupéfait, Liang Xiaole supposa qu'ils ne savaient probablement pas comment prodiguer les premiers soins. Face à une vie en jeu, elle n'eut pas le temps de réfléchir et se jeta aussitôt sur la mère de Hongyuan, sautillant et lui palpitant le cœur.

Les spectateurs étaient perplexes, se demandant ce qui n'allait pas chez l'enfant. Était-elle possédée par sa mère

? L'un des plus audacieux s'avança et la prit dans ses bras.

Liang Xiaole pleurait et criait : « Je veux ma mère ! Je veux ma mère ! » Puis elle grimpa aussitôt et se remit à sauter partout.

Les gens les regardaient avec étonnement, ne sachant que faire. Après tout, c'était une mère et sa fille, liées par le sang

; on pouvait supporter le bien, mais pas le mal

! Alors ils ne l'ont pas abattue.

Le médecin qui s'est précipité sur les lieux a été stupéfait par ce qu'il a vu : « Les agissements de cet enfant ressemblent exactement à des premiers secours sur place ! »

Personne n'a remis en question la rupture de la corde

; les cordes s'usent avec le temps. Même un adulte suspendu à une corde ne la romprait probablement pas.

Grâce à une intervention rapide de Liang Xiaole qui lui a prodigué un massage cardiaque, la mère de Hongyuan a survécu. Cependant, son état s'est aggravé. Elle restait souvent assise seule, le regard vide et inexpressif, parlant rarement et pleurant souvent en secret.

« Un cas classique de dépression », pensa Liang Xiaole.

Comment un enfant de deux semaines et demie pourrait-il dire une chose pareille ?!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420