La mère de Hongyuan s'approcha d'un pas lourd, portant un demi-panier de maïs à vanner. La troisième grand-mère balaya le maïs sur la meule et lui dit : « Tu es arrivée au bon moment. Tout est prêt (la meule s'appelle « yidi »). »
La mère de Hongyuan a répondu d'un ton neutre : « Merci, tante. Qui est ma prochaine famille ? » Elle voulait le savoir pour pouvoir le dire à la prochaine personne qui viendrait.
« Ta famille, c'est celle qui est juste en dessous de toi », dit la troisième grand-mère.
« Oh, je comprends », répondit timidement la mère de Hongyuan.
Peu après, Liang Niu, la femme de Debao, arriva elle aussi, portant un panier à vanner le maïs. Dès qu'elle entra dans le moulin, elle s'exclama
: «
Oh, la troisième tante a presque terminé. Il semble que je sois arrivée au bon moment.
»
Liang Debao et Liang Defu étaient cousins germains. L'épouse de Debao, Niu Guifen, était acariâtre et mesquine, toujours à l'affût du moindre avantage et semant la zizanie même à tort. La plupart des gens l'évitaient.
« Je ne t'avais pas dit que mon voisin était de la famille Defu ? Ils sont déjà venus », dit la troisième grand-mère avec un certain dégoût.
« Elle ? Je ne prendrai pas ses vêtements minables, ils seront imprégnés de ma puanteur. Je vais d'abord en finir avec elle, et ensuite j'en finirai avec elle ! » dit Liang Niu avec dédain.
« Oh, ma nièce par alliance, comment peux-tu dire ça devant tout le monde ! » la gronda la troisième grand-mère à voix basse.
« Et alors si je te le dis en face ?! De toute façon, t'es une salope, de quoi t'as peur ?! »
« Toi… » Les yeux de la mère de Hongyuan se remplirent de larmes. Elle souleva sa fille, qui fixait le vide, et dit à son fils, qui la fusillait du regard : « Rentrons à la maison. »
Mais Hongyuan était tout aussi têtu et dit avec colère à sa mère : « Je ne repars pas ! Je suis venu il y a longtemps pour m'assurer que tout le monde allait bien, pourquoi devrait-elle partir en premier ? »
«
Oh, petit salaud, toujours pas convaincu
? Si tu en es si capable, renaît dans le ventre d’une bonne personne
! Misérable salaud, tu fais encore le dur
? Va pisser et regarde-toi dans le miroir
!
» (À suivre)
Chapitre vingt et un Suicide
(Nouveau livre, veuillez l'ajouter à vos favoris et le recommander, merci !!)
«
Espèce d’enfoiré
!
» Hongyuan leva la main, et une grosse motte de terre tomba dans le van de Liang Niu, faisant s’échapper quelques grains de maïs.
« Espèce de petit salaud ! Comment oses-tu me trahir ! » Liang Niu s'est précipité vers Hongyuan et l'a giflé deux fois.
Hongyuan, encore plus furieux après avoir été frappé, a saisi le poignet de Liang Niu et l'a mordue.
« Aïe, tu m’as mordu ! » cria Liang Niu en donnant un coup de pied à Hongyuan dans les fesses, l’envoyant voler à plusieurs mètres de distance.
La troisième grand-mère n'en pouvait plus et la dissuada doucement : « Hé, belle-nièce, pourquoi tu te comportes comme une enfant ? Je suis fichue, dépêche-toi de finir de rouler. »
«
Troisième tante, regarde, tu m’as tellement mordue au poignet qu’il est tout rouge, on voit bien deux rangées de grosses marques de dents. Je le savais
! Comment une épave a-t-elle pu donner naissance à un enfant aussi bien
! Regarde, quelle famille respectable aurait un enfant pareil
?
» dit-elle en montrant son poignet à sa troisième tante.
« Ne vous en faites pas pour l'enfant », dit la troisième grand-mère en ramassant la farine roulée et en sortant du moulin. Puis elle dit à Hongyuan et à sa sœur : « Rentrez vite, votre mère est déjà décédée. »
Liang Xiaole se retourna et, effectivement, il n'y avait aucune trace de la mère de Hongyuan !
La personne assise à côté de Hongyuan sur la meule fut bousculée, et Hongyuan fut même touchée. Xiaole se sentit terriblement mal. Elle s'approcha et prit la petite main de Hongyuan. «
Frère, rentrons à la maison.
» Que ce soit parce qu'elle avait pitié du visage de Hongyuan, marqué par les cinq doigts, ou parce qu'elle se sentait lésée, elle fondit en larmes aussitôt qu'elle eut prononcé ces mots.
Le frère et la sœur marchaient main dans la main, en pleurant. Arrivés au portail, ils constatèrent que la porte en bois était mal fermée, laissant penser que la maison était vide.
Peu de temps après, le père de Hongyuan s'était déjà levé, et la mère de Hongyuan ne sortait jamais seule, alors où pouvait-elle bien être allée ?
Un doute fugace s'insinua dans l'esprit de Liang Xiaole. Elle demanda rapidement à Hongyuan d'enlever le cadenas (elle était trop petite pour l'atteindre), poussa le portail en bois et courut dans la cour en observant les alentours.
Dans le coin sud-est de l'annexe est, la mère de Hongyuan était pendue, le corps tendu droit.
« Frère, maman s'est pendue ! Vite, appelle les secours ! » s'écria aussitôt Liang Xiaole.
« Où ? » Xiao Hongyuan n'avait pas encore vu la personne et n'avait peut-être pas réalisé les dangers de se pendre, alors il demanda, hébété.
« Dépêchez-vous, sinon maman ne va pas y arriver ! » s'écria Xiaole en courant dehors, criant : « Au secours ! Quelqu'un, venez vite ! »
Hongyuan vit alors sa mère pendue dans la pièce voisine et, entendant « Maman va mourir si nous attendons trop longtemps », il se mit à courir en criant : « Maman s'est pendue ! À l'aide ! »
Liang Xiaole, avec ses jambes courtes et son allure lente, vit Hongyuan s'élancer comme une tornade et retourner à l'annexe est. Elle savait que chaque seconde comptait pour secourir la personne pendue ; une minute de plus ou de moins pouvait faire la différence entre la vie et la mort. En voyant la mère de Hongyuan suspendue au-dessus de l'annexe, elle comprit que son petit corps était totalement impuissant. Elle tenta de redresser le tabouret que la mère de Hongyuan avait renversé et de le placer sous ses pieds, mais la mère était trop lourde et elle trop faible ; elle n'y parvint pas.
ce qu'il faut faire?
Que devons-nous faire ?
Dans un éclair d'inspiration, il se souvint soudain de sa capacité à se déplacer dans l'espace : « Pourquoi n'irais-je pas dans cet espace, flotter et couper la corde qui retient la mère de Hongyuan ?! » Sur cette pensée, il oublia tout le reste, se téléporta dans l'espace, utilisa son esprit pour trouver une paire de ciseaux, puis s'éleva dans les airs, reliant l'espace à la corde autour du cou de la mère de Hongyuan, et pointa les ciseaux vers la corde.
« Clac ! » La corde fut coupée net.
« Plop », la mère de Hongyuan s'est effondrée sur le bois de chauffage en contrebas.
Liang Xiaole sortit précipitamment de l'espace et constata que la mère de Hongyuan ne respirait plus. Elle savait qu'il fallait absolument lui faire un massage cardiaque pour rétablir son pouls. Cependant, la poitrine de la mère de Hongyuan était comprimée et Xiaole ne parvenait pas à la bouger. Folle de panique, elle se mit à taper du pied.
À ce moment précis, des pas pressés résonnèrent dans la cour.
Les voisins, accourus en apprenant la nouvelle, ont réagi de diverses manières. Certains ont couru appeler un médecin, tandis que d'autres ont transporté la mère de Hongyuan dans la cour et l'ont allongée sur le dos. Ils étaient tous désemparés.
Voyant que tout le monde était stupéfait, Liang Xiaole supposa qu'ils ne savaient probablement pas comment prodiguer les premiers soins. Face à une vie en jeu, elle n'eut pas le temps de réfléchir et se jeta aussitôt sur la mère de Hongyuan, sautillant et lui palpitant le cœur.
Les spectateurs étaient perplexes, se demandant ce qui n'allait pas chez l'enfant. Était-elle possédée par sa mère
? L'un des plus audacieux s'avança et la prit dans ses bras.
Liang Xiaole pleurait et criait : « Je veux ma mère ! Je veux ma mère ! » Puis elle grimpa aussitôt et se remit à sauter partout.
Les gens les regardaient avec étonnement, ne sachant que faire. Après tout, c'était une mère et sa fille, liées par le sang
; on pouvait supporter le bien, mais pas le mal
! Alors ils ne l'ont pas abattue.
Le médecin qui s'est précipité sur les lieux a été stupéfait par ce qu'il a vu : « Les agissements de cet enfant ressemblent exactement à des premiers secours sur place ! »
Personne n'a remis en question la rupture de la corde
; les cordes s'usent avec le temps. Même un adulte suspendu à une corde ne la romprait probablement pas.
Grâce à une intervention rapide de Liang Xiaole qui lui a prodigué un massage cardiaque, la mère de Hongyuan a survécu. Cependant, son état s'est aggravé. Elle restait souvent assise seule, le regard vide et inexpressif, parlant rarement et pleurant souvent en secret.
« Un cas classique de dépression », pensa Liang Xiaole.
Comment un enfant de deux semaines et demie pourrait-il dire une chose pareille ?!