Capítulo 48

La conversation du couple comblait de joie Liang Xiaole, assise à l'écart, la tête baissée, en train de manger

: leur connexion semblait parfaite, et la mère de Hongyuan n'en avait absolument aucune idée. De plus, une fois connectées, elle pouvait mémoriser chaque plat à la perfection et le reproduire à l'identique la fois suivante.

Liang Xiaole était ravie. Elle prit un morceau de porc braisé et le porta à sa bouche. Après avoir mâché, la viande maigre et la viande grasse s'entremêlèrent, et sa bouche s'emplit d'huile et de parfum, comme le goût des plats de sa mère (et parfois des siens) dans sa vie antérieure.

Le goût exquis de ces biscuits était tel que Liang Xiaole ne pouvait plus s'arrêter d'en manger, et elle en dévorait un après l'autre.

Alors qu'ils savouraient leur repas, ils entendirent soudain les cris et les injures d'une femme venant de l'extérieur :

« La chèvre de ma famille a disparu depuis deux jours. Quiconque la garde connaîtra une mort atroce

; si nous l’abattons et mangeons sa viande, toute la famille sera atteinte d’un cancer de l’œsophage. Nous allons la vendre et utiliser l’argent pour acheter des cercueils pour tes parents… »

S'ensuivit un torrent d'injures, des insultes dirigées contre ses ancêtres sur huit générations.

En entendant cela, Hongyuan, le petit garçon à tête de carotte, jeta ses baguettes par terre, dit : « Je n'ai plus faim », et s'enfuit.

« Papa, je veux y aller aussi », dit Liang Xiaole en posant son bol de riz et en prenant la main du père de Hongyuan pour sortir.

« Pourquoi regardes-tu ça ? Il y a toujours des gens qui jurent dans le village de temps en temps. C'est juste un type debout sur une colline qui jure, c'est vraiment dégoûtant. On n'ira pas là-bas, ton frère est désobéissant, et Lele ne prendra pas exemple sur lui. Hein ! » Le père de Hongyuan resta immobile et essaya de le persuader.

« Je veux voir comment elle va me gronder ! » insista Liang Xiaole, tenant toujours la main du père de Hongyuan.

« Vas-y, jure ! Dépêche-toi de manger. Si elle continue à jurer après que tu aies fini, je t’emmènerai à l’hôpital. Sinon, tu auras mal au ventre à cause de tout l’air froid que tu auras avalé », dit le père de Hongyuan avec inquiétude.

« D’accord, j’irai quand j’aurai fini de manger. » Liang Xiaole se rassit sur son petit tabouret et se mit rapidement à manger.

«

Pff, pas étonnant que la famille de Dexin soit si furieuse

! Ils avaient enfin réussi à élever une chèvre, qu’ils comptaient vendre pour le Nouvel An, et on leur a volé en plein jour. Comment pourraient-ils ne pas être en colère

!

» dit le père de Hongyuan à sa mère.

« J’ai déjà vu cette chèvre

; elle vaudrait une fortune. » Les paroles de la mère de Hongyuan révélaient une compassion infinie

: «

La famille de Dexin est très économe

; ils doivent être anéantis.

»

Le père de Hongyuan : « Pourquoi l'as-tu grondé si durement ? »

La mère de Hongyuan : « Peu importe la sévérité de vos réprimandes, il ne reviendra pas. »

Le père de Hongyuan : « Au moins, je peux exprimer ma colère. »

La mère de Hongyuan : « À en juger par votre ton, il semble que vous sachiez qui l'a fait. »

Le père de Hongyuan

: «

Ce ne sont que des suppositions. Sans certitude, il est imprudent d’aller les chercher. De plus, si nous les dénonçons, nous découvrirons qu’ils sont nos ennemis jurés. Nous ne pouvons que crier dans la rue et les maudire sans vraiment savoir ce qu’ils font. Nous n’aurons nulle part ailleurs à qui nous plaindre.

»

Il s'avère que le chef du village n'intervenait pas dans les petits larcins, les bagarres ou les querelles de rue. À moins d'un décès ou d'un acte véritablement immoral et méprisable, il se contentait généralement de crier pour alerter tout le monde et intimider le voleur, et c'était tout. Il était très rare que l'on parvienne à récupérer ses objets volés en criant.

«

Avec la fin de l’hiver, les vols à la tire augmentent. Désormais, nous devrions essayer de garder quelqu’un à la maison autant que possible, de verrouiller la porte quand nous sortons et d’être extrêmement prudents, c’est ce qu’il y a de mieux

», a déclaré le père de Hongyuan en rotant.

« Eh bien, tout est dans la pièce ouest. On devrait peut-être aussi acheter une serrure pour la porte. (Depuis qu'An Guihua a trouvé le serpent dans cette pièce, le père de Hongyuan a fait installer une porte. Le serpent est un dieu de la richesse, protecteur des biens de la famille, et se montre rarement. Si An Guihua veut prendre quelque chose, il apparaît naturellement et l'effraie. Pour éviter que de tels incidents ne se reproduisent, le père de Hongyuan a fait installer une porte. Il n'est pas bon que des choses étranges continuent à se produire et à alimenter les commérages, mais il n'a pas acheté de serrure après avoir installé la porte ; il a seulement accroché un petit crochet en fer à la chaîne de la porte pour indiquer aux étrangers : « Porte fermée, veuillez ne pas entrer. ») « On devrait aussi remplacer la serrure branlante du portail (le portail en bois de l'entrée principale), il s'ouvre d'un seul coup. »

« Je vais aller au marché acheter deux cadenas. Maintenant que nous les avons, les choses sont différentes d'avant ; nous devons être plus vigilants. »

Lorsque Liang Xiaole eut fini de manger, les vendeurs ambulants s'étaient tus, et Petite Tête de Radis revint en sautillant.

Liang Xiaole regrettait de ne pas avoir pu assister en direct aux cris de rue : puisque nous vivons à cette époque et dans cet espace, nous devons comprendre les coutumes populaires de cette époque et de cet espace ! Y compris leur essence et leurs scories.

……

Depuis sa prestation de rue qui avait suscité des commérages et contrarié la mère de Hongyuan, Liang Xiaole avait cessé de la harceler pour qu'elle aille jouer dehors. Mais elle n'était pas seule

; des enfants venaient chez elle tous les jours. Elle leur offrait des fruits, des fruits secs, des cacahuètes et des graines de tournesol, et ils mangeaient, discutaient et riaient, ou jouaient à des jeux comme le badminton ou le démêlage (aussi appelé «

démêlage de l'auge

», où une fine corde est enroulée autour d'un doigt et transformée en divers motifs que l'autre doit démêler).

« Lele, tu sais que grand-mère Wang, la rappeuse, est malade », dit Cuicui à Liang Xiaole en dénouant une guirlande de fleurs.

« Grand-mère Wang est malade ? Comment est-elle tombée malade ? » Liang Xiaole était surprise.

« Je ne sais pas. » Cui Cui secoua la tête. « J'ai entendu dire qu'elle était tellement en colère contre la mère de Gou Sheng ce jour-là qu'elle a pleuré. »

« Qui est Gousheng ? » a demandé Liang Xiaole.

« Vous voulez dire l’enfant que votre femme tient dans ses bras ? » interrompit Nannan. « C’est déjà son anniversaire, et il ne peut toujours pas courir. »

« Et elle ne parle pas non plus », a ajouté une petite fille nommée Manman. Manman a cinq ans et parle très clairement. (À suivre)

Chapitre cinquante : « Quel est le problème d'avoir une queue sèche et pas de progéniture ? »

Liang Xiaole ne posa plus de questions. Trop de questions n'auraient pas été convenables pour un si petit corps. Cependant, d'après les bribes de conversation des enfants, elle avait déjà deviné que Grand-mère Wang avait dû offenser quelqu'un en se défendant, ce qui lui avait valu une injustice et la maladie due à la colère.

Une fois toutes ses amies parties, Liang Xiaole prit la main de la mère de Hongyuan et dit d'un ton capricieux : « Maman, allons chez grand-mère Wang. »

« Pourquoi vas-tu chez grand-mère Wang ? » demanda la mère de Hongyuan.

« Grand-mère Wang est malade. » Liang Xiaole leva les yeux et dit sérieusement : « Sœur Cui Cui a dit qu’elle avait été rendue malade par la mère de Gou Sheng. »

"Alors, allons-y maintenant."

Lorsque Liang Xiaole vit que la mère de Hongyuan avait donné son accord, elle courut rapidement dans la pièce ouest et prit une pomme dans un panier vide.

« N’utilise pas de panier, utilise plutôt un fagot », dit la mère de Hongyuan en entrant, étalant un nouveau fagot sur le kang (un lit de briques chauffé), choisissant quelques pommes, quelques poires, une poignée de figues et de dattes séchées, et portant un grand sac.

Il s'avéra que grand-mère Wang et son arrière-grand-père Liang Longnian vivaient dans les cours avant et arrière de la maison. L'agencement des deux cours était identique, à ceci près que les maisons étaient quelque peu délabrées. L'aile ouest s'était effondrée et la charpente était encore en ruines. À l'emplacement de l'aile est se trouvaient un abri servant de cuisine et une petite remise, plus récente et mieux construite que celle de la maison nord, ce qui laissait penser qu'elle avait été bâtie récemment.

Grand-mère Wang allait bien. Elle avait simplement été réprimandée dans la rue par Lu Jinping ce jour-là, ce qui lui avait causé du ressentiment et une gêne au niveau de la poitrine. Elle prit deux doses de médecine traditionnelle chinoise pour ouvrir sa poitrine et réguler son qi, et elle se sentit ensuite mieux.

Dès que la mère de Hongyuan et Liang Xiaole entrèrent dans la maison, grand-mère Wang sortit un petit panier rempli de cacahuètes, de graines de melon et de dattes. Elle installa également la table à manger dans la pièce principale (sans doute parce que Liang Xiaole était trop petite pour y accéder) et y déposa le panier afin que Liang Xiaole puisse se servir et manger seule.

Les visites étaient rares, aussi Wang Changzhu sortit-il de la pièce est et s'assit sur le long banc à côté de la table octogonale.

«

Tante, vous sentez-vous mieux

?

» demanda la mère de Hongyuan, inquiète. Elle savait que la maladie de grand-mère Wang était liée aux histoires que sa fille racontait, et elle se sentait très coupable.

« Très bien. Je suis contente que tu sois venue me voir, pourquoi apporter autre chose ? » Grand-mère Wang désigna les fruits sur la table et dit : « Tu devrais les garder pour Lele. » Elle regarda Liang Xiaole avec un air joyeux.

« Grand-mère, j'en ai encore plein à la maison. Je t'en apporterai d'autres après que tu auras fini de manger », dit Liang Xiaole de sa voix enfantine.

« Cet enfant a une langue si douce. Le simple fait de t'écouter me remplit de joie », dit Grand-mère Wang en regardant son mari, Wang Changzhu. « Il est très intelligent. Il retient une chanson après l'avoir chantée une seule fois. Il peut aussi dire beaucoup d'autres choses tout seul. »

« Regarde ses grands yeux brillants, ils sont si expressifs. On voit bien que c'est une fille qui a une histoire à raconter », dit Wang Changzhu en souriant et en plissant les yeux vers Liang Xiaole.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420