Capítulo 293

Sous l'osmanthus, deux balançoires en rotin finement travaillées sont suspendues, un élément remarquable de la cour.

Après être sortie de la voiture, Liang Xiaole entra dans le jardin et s'assit sur la balançoire. Le mouvement de la balançoire lui donnait une impression agréable et insouciante.

La caméra effectue ensuite un lent panoramique vers le haut. Bientôt, elle atteint la cime de l'osmanthus, révélant une vaste étendue de ciel azur parsemée de nuages blancs et duveteux qui dérivent, à l'image d'un ciel dégagé au-dessus d'une immense prairie.

Cependant, cette image fut éphémère. Tout comme le reflet initial, elle se brouilla peu à peu dans les ondulations et finit par disparaître.

L'ensemble du processus s'est déroulé dans un silence complet, sans le moindre bruit.

Liang Xiaole était stupéfaite : Qu'est-ce que cela signifie ? La mère de Yu Yun n'avait-elle pas dit que les pierres pouvaient parler ? Pourquoi n'y a-t-il aucun son ?

Si seulement nous connaissions les derniers instants de sa vie antérieure, la scène aurait dû montrer Liang Xiaole croisant son fiancé Chen Xu en sortant de l'immeuble de bureaux. Et ensuite, ils seraient allés chez le fleuriste commander les fleurs pour le mariage, au lieu qu'elle conduise seule jusqu'à leur villa nuptiale

? Et qu'elle se balance inexplicablement sur une balançoire

?!

Que signifie se balancer sur une balançoire

? Ce mouvement de va-et-vient représente-t-il le loisir ou un élément d’instabilité

?

Mais ce n'était qu'une vie passée

; n'y a-t-il pas aussi cette vie et la suivante

? Comment les images ont-elles pu disparaître soudainement

?

Liang Xiaole se retourna et observa les autres fantômes autour d'elle, constatant qu'ils semblaient tous satisfaits. Il semblait qu'ils aient tous compris.

Mais pourquoi n'ai-je regardé qu'un seul passage ? Et pourquoi ne l'ai-je pas compris ?!

Liang Xiaole perdit patience et se dirigea vers la mère de Yu Yun.

« Alors, comment c'était ? Tu as bien vu ? » demanda la mère de Yu Yun avec impatience.

Liang Xiaole haussa les épaules, écarta les mains et dit : « Je suis complètement perdue. Je n'ai rien vu clairement ! Je n'ai rien compris ! »

En entendant cela, la mère de Yu Yun marqua une pause, quelque peu surprise, et dit : « Ce n'est pas possible. Comment peux-tu ne pas le voir ou ne pas le comprendre ? N'as-tu pas entendu une voix intérieure te l'expliquer ? »

Cette fois, c'était au tour de Liang Xiaole d'être stupéfaite : « Un cœur ? Quel cœur ? »

La mère de Yu Yun plongea la main directement dans son corps, en sortit un objet ressemblant à de la pierre, le brandit devant Liang Xiaole et dit : « C'est ça ? Et tu n'as donc pas vu à quoi ressemble l'autre vie ? »

Liang Xiaole le reconnut : c'était le cœur de pierre qu'avaient reçu les fantômes de «

Half Step More

». Elle dit

: «

N'est-ce pas un cœur de fantôme

? Je… je n'en ai pas.

»

« Oh, pas étonnant », dit la mère de Yu Yun avec une certaine déception.

Il s'avère que seuls ceux qui possèdent un cœur démoniaque peuvent déchiffrer la Pierre des Trois Vies, et sans un cœur démoniaque, on ne peut savoir ce que sera sa prochaine vie.

Liang Xiaole esquissa un sourire ironique

: Il semblerait que cette Pierre des Trois Vies ne soit vraiment pas destinée aux humains

! Tout mon enthousiasme a été vain

!

Heureusement, elle eut une autre occasion de revoir son passé. Elle aperçut son immeuble de bureaux familier et la salle de mariage que ses futurs beaux-parents avaient préparée. Bien qu'elle regrettât de ne pas avoir revu sa propre chambre, cela suffit à Liang Xiaole pour se remémorer le passé pendant six mois.

Ils quittèrent la Pierre des Trois Vies. Les deux (fantômes) continuèrent leur chemin.

Le ciel restait couvert. D'après la mère de Yu Yun, le ciel a toujours été ainsi ici, car c'est le lieu de rassemblement des esprits errants.

Les fantômes errants ne peuvent entrer dans le cycle de la réincarnation

; leur aura malveillante et leur présence physique s'estompent peu à peu. Avec le temps, ils deviennent des esprits errants. Ces esprits sont transparents, invisibles à l'œil nu. Mais lorsqu'ils se rassemblent en grand nombre et forment une masse dense, ils prennent la couleur du brouillard. C'est comme une pile de film plastique transparent qui obscurcit la vue.

Ils marchèrent encore une heure environ. La mère de Yu Yun désigna une haute tour qui apparaissait non loin de là et dit : « C'est la Terrasse du Désir du Foyer. Aimerais-tu aller la voir ? »

La Terrasse du Désir du Foyer, comme son nom l'indique, est une plateforme élevée d'où l'on peut contempler sa ville natale. C'est l'un des miracles les plus célèbres du monde souterrain. Elle est offerte à ceux qui sont sur le point de se réincarner, leur permettant de jeter un dernier regard à leur famille dans cette vie, de pleurer amèrement, puis de s'engager sur le chemin de la réincarnation.

Concernant le Wangxiangtai (Terrasse d'observation de la ville natale), Liang Xiaole avait entendu une légende dans sa vie antérieure

:

On raconte que près de Fengdu, dans le monde souterrain, se dresse une montagne célèbre nommée le mont Jueding. Chaque nuit, les cris qui s'en échappent sont assourdissants et troublent la paix du monde souterrain tout entier.

Le roi Yama était très agité par les cris des fantômes chaque nuit, alors il convoqua Zhong Kui, le maréchal des fantômes de Xuanping, au palais et lui dit : « Mon cher ministre, savez-vous pourquoi des fantômes crient la nuit depuis quelque temps au sommet du mont Jueding ? »

Zhong Kui répondit : « Ce modeste serviteur vient de revenir du monde des mortels où il a exterminé des démons et ignore tout de la situation. »

Le roi des enfers dit : « Je vous ordonne d'aller enquêter. Quiconque se rendra au sommet de la montagne et criera sera décapité. »

Zhong Kui accepta l'ordre et partit.

Cette nuit-là, Zhong Kui arriva au sommet de la montagne avec son épée et vit, dans l'obscurité brumeuse, un groupe de fantômes rassemblés là, gémissant et pleurant si tristement qu'on aurait dit que quelqu'un de la famille de quelqu'un était mort.

Zhong Kui était très perplexe. Il leva son épée et cria : « Pourquoi pleurez-vous tous ici en pleine nuit ? »

À la surprise générale, les fantômes furent encore plus affligés en entendant cela, et pleurèrent avec encore plus d'amertume.

En voyant cela, Zhong Kui ne put s'empêcher d'avoir le cœur lourd. Pointant du doigt un fantôme en pleurs, la tête baissée, il demanda : « Pourquoi es-tu si triste et verses-tu des larmes ? »

Le fantôme s'écria : « Je fais mon rapport à mon seigneur. Dans ma vie antérieure, j'étais fermier. Ma femme tomba malade et je me rendis au bourg pour me procurer des médicaments. Hébété, je fus foudroyé. »

« La vie et la mort sont prédestinées ; ne blâmez ni le destin ni les autres. »

« Je ne blâme ni le ciel ni la terre, je blâme seulement ma malchance. Je me suis enfin marié et nous avons vécu heureux ensemble pendant trois ans avant que la mort ne nous sépare. Je ne sais même pas si elle s'est remise de sa maladie. Y penser me rend très triste et inquiet. »

« Une journée passée ensemble vaut cent jours de bienveillance ; les couples qui s'aiment ne peuvent être séparés. Il est donc tout à fait naturel que tu penses à ta femme. » Zhong Kui abaissa son épée, partagé entre l'hésitation et le dilemme : punir ces fantômes en pleurs était justifié, car ils n'avaient commis aucun crime grave ; mais les laisser tranquilles était, en effet, agaçant. Il réfléchit longuement, puis rengaina son épée et s'en alla.

Un peu plus loin, ils aperçurent un autre fantôme féminin, au visage pâle et aux yeux rouges et gonflés, qui se cognait la tête contre les rochers de la montagne en pleurant à chaudes larmes.

Zhong Kui ne put plus se contenir et s'avança pour demander : « Pourquoi pleurez-vous ici ? »

Ma fille me manque.

Où est votre fille maintenant ?

« Dans le monde des vivants. »

« Le lien qui unit les membres d'une même famille est indéfectible ; comment pourrait-on rester insensible à leur souffrance ? » Zhong Kui acquiesça, un pincement de pitié l'envahissant.

Il erra une demi-journée au sommet de la montagne, son épée à la main, interrogeant des fantômes en pleurs. Ces fantômes regrettaient leurs enfants ou leurs parents. Ils avaient entendu dire qu'on pouvait apercevoir le monde des vivants du haut de la falaise, et s'étaient donc précipités sur la montagne à la faveur de la nuit. Mais le monde des mortels n'était séparé que par une mince feuille de papier. Peu importait leur attente, leurs larmes, ils ne voyaient qu'une vaste mer de brume. Où trouver la moindre trace de leurs êtres chers ? Aussi ne purent-ils retenir leurs larmes.

En entendant cela, Zhong Kui ressentit une profonde tristesse. Il pensa : « Depuis le jour où j'ai quitté mes parents, mes frères et sœurs, mes proches et mes amis pour passer l'examen impérial à Chang'an, j'ai croisé le chemin du perfide Lu Qi. Fou de rage, je me suis suicidé au Palais d'Or. L'empereur Dezong m'a alors nommé Grand Dieu Exorciste et m'a envoyé à Fengdu pour parcourir le monde et terrasser les démons. Dix ans ont passé en un clin d'œil, et je n'ai pas revu ma famille une seule fois. Je me demande ce qu'ils deviennent. Je me souviens du jour où mon père m'a accompagné sur la colline de dix milles, me donnant d'innombrables conseils et me disant adieu en pleurant. Peut-être attend-il encore avec anxiété de mes nouvelles ! » À cette pensée, il fut submergé par le chagrin et ses larmes imbibèrent ses vêtements.

Le lendemain, Zhong Kui arriva au palais de l'empereur et rapporta fidèlement au roi Yama ce qu'il avait vu et entendu cette nuit-là, ainsi que ses réflexions.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420