Capítulo 361

« Liang Xiaole, hehe, je ne m'attendais pas à ce que tu viennes vraiment ?! Ce que Liu Gui a dit était absolument vrai, tu es vraiment une personne au grand cœur. »

«Vous connaissez Liu Gui?»

« Hé, qu'est-ce que vous racontez ?! Vous autres humains, vous pouvez conspirer et communiquer entre vous, alors pourquoi pas nous, les esprits des arbres ? »

Pour éviter les soupçons, Liang Xiaole communiquait par télépathie avec l'esprit du caroubier tout en prenant une boussole et en faisant le tour de l'arbre, feignant de l'examiner. Elle ne voulait pas que quiconque remarque quoi que ce soit d'anormal…

À ce moment-là, les villageois venus assister au spectacle l'avaient entourée, bavardant de choses et d'autres. Le chef du village, agacé par le bruit, lança d'un ton sévère à la foule

: «

Silence

! Vous ne voyez donc pas que la petite prodige accomplit un rituel

? Ne la dérangez pas.

»

Dès que le chef du village prit la parole, le silence se fit.

Le silence retomba. La conversation entre l'humain et le fantôme devint plus claire

:

« Oh, ce n'est pas ce que je voulais dire », dit Liang Xiaole par télépathie. « Il y a trop de monde aujourd'hui, je vous expliquerai plus tard. Au fait, trois personnes du village de Lümu ont eu des accidents d'affilée sur cette colline, pouvez-vous me dire ce qui s'est passé ? »

« Oh, oh, en fait, ils n'ont qu'à s'en prendre à eux-mêmes ! »

Il semblerait que Huai Gui soit au courant de ce qui se passe ! Liang Xiaole, folle de joie, s'est empressée de demander : « S'il vous plaît, dites-moi pourquoi, d'accord ? »

« Eux, les humains, ont enterré le cadavre d'un chat noir près de moi. Vous savez, nous autres, les robiniers, sommes de nature yin, et avec l'énergie yin d'un cadavre, il est difficile de ne pas provoquer certains changements. Et le chat noir est spirituel, le meilleur des chats, son esprit ne se dissipe pas après la mort. Je l'utilise, il m'utilise, et il est facile de créer des histoires. »

« Mais on ne peut pas jouer avec la vie des gens comme ça ! » Le ton de Liang Xiaole devint quelque peu sévère.

« Comment peux-tu dire que c'est une blague ? La première personne à mourir est celle qui a tué le chat noir et enterré son corps, et la seconde est celle qui l'a vu mais n'a rien fait pour l'arrêter. Tu ne penses pas qu'ils l'ont bien cherché ?! »

« Et le troisième ? »

« Le troisième… Vous autres humains avez un dicton : « Une ou deux fois, ça passe, mais une troisième ou une quatrième fois, non. » Eh bien, quand trois choses identiques se produisent, on fait forcément appel à un expert pour résoudre le problème. Et vous voilà ! »

« Oh, tu utilises ça pour m'appâter ?! »

« Le Fantôme du Saule a dit que tu ne fais pas payer l'encens pour tes divinations, tu loues juste des terres. Une fois la terre en ta possession, les récoltes sont abondantes et les arbres poussent à vue d'œil. Les gens ne voudraient-ils pas, eux aussi, profiter de ta générosité ? » Les paroles du Fantôme de la Sauterelle trahissaient une pointe de gêne. Liang Xiaole leva les yeux et constata que ses joues étaient effectivement rouges.

« Ce n'est pas tout, n'est-ce pas ? » dit Liang Xiaole par télépathie. « Faites-moi part de toutes vos demandes, et je vous aiderai si je le peux. Mais s'il vous plaît, ne faites plus jamais de mal aux habitants de cette région. »

« Vous savez, pour des gens comme nous, recevoir des offrandes du peuple peut améliorer notre culture. Si… si… »

« Oh, c'est facile. Alors, quelles sont mes exigences ? »

«Il vous suffit d'emporter le cadavre du chat noir, et tout ira bien.»

"D'accord, c'est réglé alors, comme vous l'avez dit."

Après avoir fini de parler, Liang Xiaole reprit rapidement ses esprits. Elle remarqua que l'aiguille de la boussole qu'elle tenait à la main tremblait violemment et que le sol sous ses pieds semblait se dérober sous ses pieds.

Liang Xiaole demanda au chef du village de trouver plusieurs jeunes hommes robustes dans le village, de donner à chacun d'eux un talisman en satin jaune et de les faire creuser dans la terre meuble.

Effectivement, à environ un mètre de profondeur, ils ont trouvé le corps d'un chat noir.

Liang Xiaole fit enlever et brûler la carcasse du chat noir. Il sortit ensuite un talisman, le fit fondre au feu et le fit envoyer au village au jeune homme inconscient, en lui demandant de le lui administrer avec de l'eau. Puis il s'adressa au chef du village et aux spectateurs

:

« Ce robinier est un arbre centenaire. Il a absorbé l'essence du soleil et de la lune pendant une longue période, et la terre qui l'entoure possède une énergie positive, ce qui lui confère une dimension spirituelle. Brûler de l'encens et formuler un vœu ici sera assurément très efficace. Cependant, si l'on enterre un cadavre, même animal, à proximité, il puisera dans l'énergie yin du corps pour causer des troubles. Les trois incidents survenus dans le village ont été provoqués par l'enterrement du cadavre du chat noir. À présent, le corps a été exhumé, les alentours du robinier sont purifiés, et chacun peut venir y brûler de l'encens et formuler des vœux en toute sérénité ! »

Chapitre 299 du texte principal : Xing Da rencontre un fantôme vengeur doté de pouvoirs surnaturels

Dès que Liang Xiaole eut fini de parler, les villageois se mirent à discuter entre eux

:

« Alors c'est ce qui s'est passé ?! Vous n'y croiriez pas avant de l'entendre ! On ne peut pas enterrer n'importe où les cadavres de chiens et de chats ! »

« Cet acacia est là depuis plus de cent ans, et tous ceux qui sont venus et repartis ne lui ont jamais prêté attention. Vivons-nous sous un arbre sacré sans reconnaître son pouvoir divin ?! »

« Une mauvaise chose s'est transformée en bonne chose ! Quel dommage d'avoir invité la petite prodige trop tard ! Si nous l'avions laissée venir plus tôt, Lü Jingang et Lü Ergou ne seraient pas morts. »

Lorsque les habitants revinrent au village, le jeune homme s'était déjà réveillé et était en bonne santé (ah, il faut dire que la petite licorne de jade mérite aussi d'être mentionnée pour cela).

Les villageois acclamaient Liang Xiaole avec enthousiasme, le vénérant comme un dieu. La mère du jeune homme, en particulier, s'agenouilla devant lui dans la rue, répétant sans cesse : « Mon bienfaiteur, mon dieu, merci d'avoir sauvé mon fils ! C'est mon seul enfant ; s'il lui était arrivé quelque chose, je serais partie avec lui. Vous avez sauvé toute notre famille ! »

La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre, et les récits de la découverte de l'arbre sacré par Liang Xiaole, de l'exhumation du cadavre du chat noir et de la résurrection du jeune homme furent tous enjolivés. Certains villages suivirent l'exemple du village de Lümu, utilisant un incident comme prétexte pour solliciter l'aide de Liang Xiaole afin de résoudre un problème, puis louant toutes les terres du village au père de Hongyuan.

Liang Xiaole était comblée de joie

: son autel nouvellement installé avait apporté tant de bienfaits à sa famille. Jeune et impétueuse, elle accourait sans hésiter au moindre appel, sans se soucier de l’importance de la situation. Elle en avait beaucoup souffert.

Un jour, un jeune couple arriva en calèche pour inviter Liang Xiaole (étant donné que Liang Xiaole était une jeune fille, les personnes venues l'inviter étaient soit un groupe, soit un homme et une femme). Ils dirent venir du village de Xingjia, situé à plus de 30 kilomètres. Le frère du jeune homme était possédé par un esprit maléfique et était venu demander à Liang Xiaole de briser le sort.

La possession par des esprits maléfiques est fréquente dans les zones rurales. Par exemple, la rencontre avec un esprit de renard, un esprit de serpent ou une entité impure peut provoquer l'hystérie, des pleurs et des cris incessants. On consulte alors généralement le chaman ou le sorcier du village, et quelques morceaux de papier-monnaie sont brûlés et offerts en sacrifice, ce qui résout généralement le problème.

Ces deux hommes avaient parcouru plus de trente kilomètres pour arriver jusqu'ici, sans doute avec des arrière-pensées

: ils convoitaient les terres. Pensant cela, Liang Xiaole ne demanda pas de précisions. Accompagnée de son grand-père Liang Longqin et du maître d'hôtel Xin Qingtong, elle partit dans la calèche familiale.

Le livre suggère subtilement deux raisons

: d’abord, Liang Xiaole est une jeune fille, et il est rassurant pour sa famille de l’accompagner lors de ses rendez-vous médicaux

; ensuite, chaque déplacement implique des contrats de location, et il est plus simple qu’un adulte s’occupe des négociations. Ce jour-là, les parents de Hongyuan étaient tous deux occupés, alors Liang Longqin s’est proposé pour accompagner Liang Xiaole.

Par commodité, ils voyageaient tous dans leurs propres calèches.

Une fois sur place, et après avoir appris davantage, ils se sont rendu compte que les choses n'étaient pas aussi simples que Liang Xiaole l'avait imaginé.

Il s'avère qu'il y avait dans le village un homme d'une trentaine d'années, nommé Xing Jinqi. Comme il était l'aîné de ses frères, on l'appelait Xing Da.

Issu d'une famille modeste, d'un physique ordinaire et d'une personnalité introvertie, Xing Da ne put se marier. Après le décès de ses parents, il vécut seul, ses frères s'étant partagé l'héritage familial.

Un jour, Xing Da désherbait son champ jusqu'au coucher du soleil avant de ranger lentement sa houe et de se préparer à rentrer chez lui. Comme il était un homme qui ne mourrait pas de faim, il pouvait travailler aussi longtemps qu'il le souhaitait

; personne ne viendrait le chercher.

Après avoir fait ses bagages, Xing Da regarda autour de lui et réalisa qu'il était seul. Il prit alors sa houe et rentra chez lui, seul.

Arrivé à un bosquet de saules non loin du village, il perçut faiblement les sanglots d'une femme. Honnête comme il était, il supposa qu'il s'agissait d'une simple dispute conjugale et que sa famille viendrait bientôt la chercher. Aussi ne prit-il pas la peine de répondre et poursuivit son chemin vers le village.

Soudain, les pleurs de la femme redoublèrent. Entre deux sanglots, elle s'écria : « Laissez-moi me pendre ! Mieux vaut mourir que vivre ! Waaah… »

Xing Da hésita, puis pensa : « C'est une question de vie ou de mort ; je dois aller voir comment elle va et la persuader de rentrer chez elle. Après tout, nous sommes du même village ; je ne peux pas rester là à la regarder mourir, n'est-ce pas ? »

Après y avoir réfléchi, Xing Da entra rapidement à l'intérieur.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420