Capítulo 372

Il s'avéra qu'il ne se cachait pas parce qu'il pensait que Liang Xiaole ne pouvait pas le voir ! Sa voix calme provenait de sa conviction que Liang Xiaole était trop jeune pour représenter une menace. Quant aux deux fantômes de saule, il était encore moins inquiet. Car dans le royaume des fantômes, les fantômes humains et les esprits des arbres suivaient toujours des chemins séparés, restant chacun de leur côté.

« Oui, je te vois », répondit Liang Xiaole. Se sentant sous-estimée, elle s'indigna et éleva la voix : « Pourquoi ne te réincarnes-tu pas ? Pourquoi es-tu ici à faire du mal aux innocents ? »

« Hmph, quelle vantardise ! » La femme pendue, un peu surprise, répondit : « Puisque vous pouvez me voir, vous devez savoir combien de fois j'ai vécu ici. J'ai été contrainte d'en arriver là. »

« En cherchant un substitut pour soulager votre souffrance et en transférant votre douleur sur les autres, vous ne faites qu'accroître vos péchés ! »

« Que pouvons-nous faire d'autre ? Si d'autres peuvent m'embaucher comme remplaçant, pourquoi ne pourrais-je pas embaucher quelqu'un d'autre ?! Une personne peut en remplacer une autre, et il n'y a aucun parti pris. »

Liang Xiaole était ravie de pouvoir communiquer avec lui et voulait le toucher avec une véritable affection humaine :

« Y avez-vous déjà pensé ? Il vous trouve, puis vous trouvez le suivant, et le suivant trouve le suivant… et ainsi de suite, sans cesse. Combien de tragédies un fantôme pendu engendre-t-il pour le monde ? Combien de familles sont déchirées et détruites à cause de vos remplaçants ? »

« Moi non plus, je ne veux pas que ça se passe comme ça », dit le fantôme pendu, « mais que puis-je faire ? Si je ne fais pas les choses ainsi, je ne me réincarnerai jamais. À la longue, je deviendrai un fantôme errant. Nous sommes déjà morts injustement ; si nous devenons des fantômes errants, ne serait-ce pas encore plus injuste ?! »

« Pourriez-vous me parler de vos griefs et voir si je peux vous aider à trouver un moyen de renaître sans blesser les autres ? »

« Toi… toi, petite fille ? » dit le fantôme pendu avec un air méfiant.

Liang Xiaole savait qu'on l'avait encore sous-estimée. Cependant, cette fois, elle n'en tint pas compte et sourit à la femme pendue, disant : « Puisque je peux te voir et te parler, cela signifie que je suis différente des gens ordinaires. Essaie de te souvenir avec combien de personnes tu as interagi depuis que tu es devenue un fantôme ? »

La femme pendue, fantôme d'une pendue, secoua la tête : « Jamais. Personne ne m'a jamais découverte, sauf toi. »

« C’est incroyable ?! » Liang Xiaole croisa les bras, adoptant une attitude d’adulte, et dit : « Pour tout vous dire, l’homme que vous cherchez est mort parce qu’il a tué un chat noir et enterré sa dépouille sous un robinier au carrefour de la colline. J’ai déterré le corps du chat et dissipé son énergie maléfique, empêchant ainsi la mort d’une troisième personne. »

« Oh ? C'est toi ? » Le ton de la femme pendue s'adoucit considérablement. « Alors, toi et l'esprit du criquet êtes aussi de bons amis ? »

« Oui. Je suis non seulement amie avec l’esprit du criquet, » dit Liang Xiaole en montrant les branches et les feuilles du saule, « mais aussi avec les esprits du saule. J’ai beaucoup d’amis dans le royaume des fantômes ! »

Voyant Liang Xiaole les présenter à la femme pendue, Liu Jia éleva la voix et dit d'un ton aigu : « Elle est très compétente et bienveillante. Si vous avez des souhaits inassouvis, vous pouvez lui en parler. Elle saura certainement vous aider à les réaliser. »

Le fantôme féminin qui s'était pendu resta silencieux un moment, puis dit : « Je suis morte depuis plusieurs années, et les rancunes du monde des mortels se sont dissipées. Mon seul désir est de renaître en tant qu'humaine. Si je pouvais converser avec les gens avant de renaître, ce serait le mieux. Je n'ai jamais parlé à personne depuis ma mort. »

Liang Xiaole pensa : Si l'on veut prendre la défense de quelqu'un, c'est que cette personne est vraiment déraisonnable !

♂♂

Chapitre 307 Dompter le fantôme pendu féminin

« Oui, je comprends. » Liang Xiaole l'encouragea directement : « Bien que l'on dise que les humains et les fantômes suivent des chemins différents, notre rencontre est le fruit du destin. Que diriez-vous d'avoir une conversation à cœur ouvert comme de vieux amis ? »

Après avoir longuement réfléchi, le fantôme féminin finit par se mettre à parler à Liang Xiaole.

D'après le fantôme féminin qui s'est pendu, elle aurait elle aussi été tuée par un fantôme qui cherchait un remplaçant.

Avant son décès, il avait une famille merveilleuse

; le mari et la femme étaient tous deux beaux et élégants, faisant l’envie de beaucoup. Plus tard, ils eurent un petit garçon vif et adorable, et leur vie semblait parfaite aux yeux de tous.

Malheureusement, cet homme était un bon à rien, un playboy qui s'adonnait à toutes sortes de vices, comme la nourriture, l'alcool, les jeux d'argent et la prostitution. Il disparaissait pendant des jours entiers, incapable de travailler pour subvenir aux besoins de sa famille.

La famille de sa mère était assez riche, si bien que l'homme s'y rendait tous les deux ou trois jours pour soutirer de l'argent à ses beaux-parents en son nom, argent qu'il dépensait ensuite pour lui-même...

Comme dit le proverbe, «

une ou deux fois, ça passe, mais une troisième ou une quatrième fois, ça ne passe pas

». Après que cela se soit produit trop souvent, ses parents ont commencé à se méfier. Ce n'est que lorsqu'ils se sont rencontrés en personne qu'il a appris ce qui s'était passé.

Elle était désespérée. Qu'un homme adulte néglige sa famille et ne subvienne pas aux besoins de sa femme et de ses enfants toute la journée, c'était une chose – au moins, les gens de la campagne possédaient quelques hectares de terre, de sorte qu'une famille de trois personnes ne risquait pas de mourir de faim – mais qu'il vienne chez elle et escroque sa famille de la sorte, c'était aller trop loin.

Alors, elle s'est violemment battue avec l'homme, a ramassé une corde, l'a attachée à la poutre et était sur le point de se pendre.

L'homme, terrifié, s'est rapidement auto-infligé une blessure, s'agenouillant devant la bête et se giflant à plusieurs reprises tout en pleurant et en la suppliant d'épargner son jeune fils de ce destin.

Évoquer les enfants touche une femme en plein cœur. Un enfant est tout pour une mère, et elle ne souhaite pas qu'il vive sans père ni mère. Après mûre réflexion, elle accepte à condition que l'homme mène désormais une vie respectable.

L'homme fit de grands gestes et accepta sans hésiter.

S'il souhaite vraiment devenir une meilleure personne à partir de maintenant, alors c'est une chose à célébrer.

C'est dommage que le plus terrifiant chez les gens, ce soit leur propre nature. Quelqu'un comme lui, habitué à une vie dissolue, s'attendait soudainement à se ranger et à mener une vie rangée avec toi

? Je me demande vraiment qui ils ont surestimé…

Effectivement, pendant la première quinzaine du mois, l'homme travailla assidûment dans un atelier voisin pour gagner de l'argent, mais avant même qu'elle puisse se détendre, elle apprit que son mari avait commencé à avoir une liaison avec une autre femme...

Plus elle y pensait, plus elle se sentait en colère et triste, persuadée que la vie n'avait aucun sens. Mais lorsqu'elle regardait son jeune enfant, elle ne pouvait se résoudre à le quitter. Alors elle se torturait, oscillant entre des pensées de mort et le désir de vivre.

Cette nuit-là, après avoir bercé son enfant jusqu'au sommeil, elle s'assit seule sur le lit, laissant couler des larmes en silence, l'esprit en proie à des émotions contradictoires.

Soudain, il entendit le soupir clair d'une femme, puis elle lui dit lentement : « Meurs, c'est bon d'être mort. La mort peut tout mettre fin. Pends-toi à la poutre avec une corde, et tu seras libre et heureux. »

Après avoir entendu cela, sa conscience s'est peu à peu brouillée. Finalement, il a trouvé une corde de façon incontrôlable et s'est pendu à la poutre du toit… et puis… il est devenu un fantôme.

(Le livre suggère subtilement : il semblerait que tous les fantômes pendus utilisent la même méthode pour trouver un remplaçant !)

« Après être devenue un fantôme, j'ai réalisé que le fantôme pendu m'avait trouvée une remplaçante. J'étais remplie de regrets et de haine, et j'ai refusé de me réincarner quoi qu'il arrive », poursuivit le fantôme pendu à Liang Xiaole.

« Au bout d'un moment, mon humeur s'est peu à peu apaisée. Sachant que c'était un fait irréversible, j'ai pensé à la réincarnation. Mais il était trop tard. Pour me réincarner, il me fallait trouver un substitut, tout comme le fantôme pendu qui m'avait fait du mal. »

« Alors je vagabondais, me précipitant vers n'importe quel endroit où j'entendais parler d'une veuve dont le mari était décédé ou d'un couple qui se disputait. Si je découvrais qu'elle envisageait le suicide, je l'attirais dans mon piège. »

« Donc, premièrement, elle doit avoir des pensées suicidaires avant que vous puissiez agir », intervint Liang Xiaole.

« Exactement. Je n'ai compris qu'après ma mort que l'esprit (la volonté) d'une personne est comme une forteresse, protégeant son corps. Un esprit (une volonté) fort rend la forteresse inébranlable, et une telle personne est imprenable. Mais si l'esprit (la volonté) d'une personne est faible, et qu'elle a des pensées suicidaires, la forteresse aura une faille, et nous aurons l'occasion de l'exploiter. Vous êtes un officiant des encens, et les gens vous font confiance en ces matières. Vous pouvez répandre cette parole et faire savoir que tous ceux chez qui on a trouvé un substitut pour quelqu'un d'autre sont ceux qui ont attiré les esprits lésés à cause de leurs propres pensées suicidaires. Utilisez ceci pour avertir les gens qu'ils ne doivent jamais penser à quoi que ce soit dans un moment de désespoir ! »

« Hmm. Puisque vous m'avez demandé de m'occuper de la publicité, il semble que vous ne vouliez pas voir les gens être remplacés. Pourquoi ne pas commencer par vous et briser cette chaîne, afin que moins de gens meurent injustement dans ce monde ?! »

« Si c'est le cas, je vais devoir devenir un fantôme errant ! Ne serais-je pas terriblement désavantagée ?! » s'exclama la femme pendue, les yeux en amande, l'air perplexe.

« Et si je t’envoyais directement te réincarner ? » proposa rapidement Liang Xiaole.

« Comment… comment allez-vous me l’envoyer ? » demanda en retour le fantôme pendu.

« Ce n’est pas difficile », dit Liang Xiaole. « J’ai une bouteille contenant une âme. Tu peux t’y cacher un moment. Dès que les portes de l’enfer s’ouvriront pour la Fête des Fantômes (le 15 juillet), je t’y enverrai directement. »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420