Capítulo 5

Когда последняя золотая игла была извлечена, Дунфан Нинсинь вздохнула с облегчением, вытерла пот со лба и помогла Сюэ Тяньао одеться.

Вздох... Если бы я мог, я бы хотел, чтобы ты оставался таким навсегда. Во сне ты гораздо приятнее в общении, чем бодрствуешь.

Дунфан Нинсинь осторожно уложила Сюэ Тяньао на кровать. Логично было бы поручить это Ши Ху, но по какой-то причине она никогда не хотела просить других об этом. Несмотря на сильную усталость, она продолжала делать это последние семь дней.

Протянув руку, чтобы проверить пульс Сюэ Тяньао, Дунфан Нинсинь с облегчением вздохнула, убедившись, что с ним все в порядке. Ей уже давно пора было уходить, но сегодня ей немного не хотелось этого делать.

Тихо стоя у кровати, Дунфан Нинсинь смотрела на Сюэ Тяньао со страхом и горечью, еще большими, чем в день их свадьбы.

В тот день она могла спокойно выносить унижение и презрительный взгляд Сюэ Тяньао, но сейчас?

Сюэ Тяньао, что я буду делать после того, как ты проснёшься? — с горечью спросила себя Дунфан Нинсинь. Вздох... Дунфан Нинсинь собрала вещи и ушла. Сюэ Тяньао проснётся сегодня, и ей... придётся ли ей возвращаться в конюшню? Нежно поглаживая свою изуродованную левую щеку, Дунфан Нинсинь беспомощно ушла. Неужели её мирная жизнь снова закончится?

«Ваше Высочество?» — почтительно вошёл Ши Ху.

«Найдите Цинь Ифэна и попросите его передать старейшине Тяньчи сообщение о том, что поместье моего принца Сюэ хочет сыграть с ним в азартную игру на цитре, и на кону — несравненная цитра «Рев дракона». Ноги Сюэ Тяньао были поражены ядом, и он не мог подняться, но, сидя на кровати, он всё ещё не утратил своей властной ауры.

«Да, Ваше Высочество». Ши Ху без колебаний выполнил приказ, полагая, что у всего, что делал принц, была причина.

Старик Тяньчи обладал необходимым им противоядием. Поскольку тайно завладеть им было невозможно, они решили сделать это открыто. Старик Тяньчи любил цитру и был её виртуозом, непобедимым на протяжении всей своей жизни. На этот раз Сюэ Тяньао использовал в качестве приманки непревзойденную цитру «Рёв Дракона»; уверенный в себе Старик Тяньчи, несомненно, согласился бы. Думая об этом, Ши Ху не мог не восхищаться самообладанием Сюэ Тяньао; ему всегда удавалось превратить самую худшую ситуацию в самую выгодную.

«Приведите сюда Дунфан Нинсинь. Мне нужно с ней кое-что обсудить». Это мелочь, но она касается будущего Дунфан Нинсинь.

«Да». Ши Ху знал, о чём говорили принц и Дунфан Нинсинь: о музыкальном состязании со Стариком Тяньчи. Значит, участвовать в нём должна принцесса.

Увы... бедная принцесса, ей действительно не повезло встретить этого принца.

010 Угроза

Дунфан Нинсинь снова предстала перед Сюэ Тяньао по приказу Ши Ху, чувствуя себя неспокойно. Она понимала, что ее решение ввести яд в ноги было неправильным, но это был единственный способ, который она могла придумать, чтобы спасти Сюэ Тяньао.

«Ваше Высочество». Глухой стук. Дунфан Нинсинь, которая никогда прежде не вела себя перед Сюэ Тяньао как принцесса или дочь премьер-министра, послушно опустилась на колени.

Сюэ Тяньао сидел на кровати, холодно глядя на женщину перед собой. Прошло три месяца, и он почти забыл, что у него есть жена. К сожалению, отравление снова свело их вместе, позволив ему обнаружить скрытую под ее неприглядной внешностью ценность. Раз уж так, он воспользуется ею по полной...

«Ты испортил мне ногу?» После долгой паузы слова прозвучали как очень серьезное обвинение.

Дунфан Нинсинь опустила голову, на её лице появилась горькая улыбка. Она знала, что этот человек неразумен, но всё же надеялась, что он дарует ей мирную жизнь в знак благодарности за спасение её жизни. Но увы…

«Я раскаиваюсь и прошу прощения у Вашего Высочества». Зная, что спорить бесполезно, зачем вообще стараться? Дунфан Нинсинь великодушно признала свою ошибку. Ну и что, если ей снова придётся остаться в конюшне? Погода всё равно теплела…

«Раз уж так, то вам придётся расплачиваться за то, что вы испортили мне ноги».

Закончив говорить, он махнул рукой.

Тук...

Дунфан Нинсинь почувствовала, как её резко подбросило вверх, а затем она рухнула вниз, приземлившись прямо на землю. От удара у неё заболела грудь, и из уголка рта потекла струйка крови. Ха-ха-ха, вот какая цена для неё, Дунфан Нинсинь, — за спасение людей. Как чудесно…

«Спасибо, Ваше Высочество, за то, что вы пощадили мою жизнь». Посмотрите, какая смиренная Дунфан Нинсинь, посмотрите, какая лицемерная Дунфан Нинсинь. Лежа на земле, Дунфан Нинсинь прикусила губу и сдержала слезы.

«Хм, я, король, презираю спорить с женщиной».

«Да, Ваше Высочество так добры. Я никогда этого не забуду». Стиснув зубы и выплюнув полный рот крови, Дунфан Нинсинь поняла, что нападение Сюэ Тяньао было не слишком серьёзным, поскольку её рёбра остались целыми и не сломаны. Это была удача среди несчастий.

С трудом поднявшись на ноги, Дунфан Нинсинь неуверенно стояла, глядя на Сюэ Тяньао без радости и печали… Она не жалела, что спасла этого человека, потому что его смерть также означала конец её жизни.

Глядя на поднявшуюся Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао в глазах застыл холод. «Сейчас я даю тебе шанс реабилитироваться. Через семь дней я проведу соревнование по игре на цитре в резиденции принца Сюэ. Неважно, какой метод ты выберешь, ты должен победить».

"Если проиграешь..." Его взгляд был подобен погребальному звону, а взгляд устремлен на Дунфан Нинсинь с убийственным намерением.

«Если ты проиграешь, я уничтожу твои руки. Я слышал, что ты с детства был умён, мог прочитать десять строк с первого взгляда и искусен во всех видах искусства, особенно в каллиграфии, шахматах, живописи и музыке. Правда ли, что ты можешь писать обеими руками, ведь твой почерк одновременно быстрый и красивый?» — Сюэ Тяньао пересказал всё, что знал.

На самом деле, Сюэ Тяньао всё ещё восхищался Дунфан Нинсинь. Женщине нелегко было обладать таким талантом. Жаль, что это была Дунфан Нинсинь, женщина с печально известной дурной репутацией Тяньяо, женщина, которую император не хотел видеть у себя...

«Нинсинь понимает, Нинсинь точно не проиграет». Опустив голову, Дунфан Нинсинь посмотрела на свои руки. Эти руки… стали грубыми, утратив свою первоначальную нежность, и жесткими, утратив свою первоначальную мягкость. Смогут ли ее руки теперь играть на цитре?

С того самого дня, как она переехала в конюшни особняка принца Сюэ, она перестала играть на цитре, потому что Сюэ Тяньао ясно дал понять. Она, Дунфан Нинсинь, не была той женой, которую он хотел; с ней обращались хуже, чем со служанкой в особняке принца Сюэ…

Он холодно окинул взглядом руки Дунфан Нинсинь. Этими руками ему втыкали иглы для акупунктуры последние семь дней, и он знал, что они не восстановятся в ближайшее время. Но что с того? Это не то, о чём ему стоило думать.

«Дунфан Нинсинь, у тебя есть семь дней на подготовку. В течение этих семи дней я заручусь поддержкой всех обитателей дворца. Ты должна понимать, чего я от тебя ожидаю…»

Это была угроза, откровенная угроза, но могла ли Дунфан Нинсинь отказаться? Нет… Хотя перед ней стоял человек, спасший ей жизнь, он превратил её из благодетельницы в грешницу из-за одной фразы. Причина, по которой она не могла защитить себя, была той же.

Нин Синь понимает.

«Да, спускайся вниз. Я не хочу видеть твое лицо». Эти обидные слова вырвались у меня изо рта.

«Да…» Сдерживая слезы, Дунфан Нинсинь равнодушно вышла из комнаты Сюэ Тяньао…

Примечание для читателей:

Новая книга! Буду рада вашим комментариям, добавляйте в избранное, оценивайте, ставьте золотой значок, оставляйте чаевые и так далее... Я действительно прошу обо всём...

011 Привязанность

Семь дней, всего семь дней. Дунфан Нинсинь посмотрела на свои окоченевшие руки. Она думала, что этим рукам больше никогда не представится возможность играть на пианино, но теперь у нее не было другого выбора, кроме как играть.

Следуя указаниям Сюэ Тяньао, Дунфан Нинсинь вернулась во двор, который изначально был её брачными покоями. Из приданого она достала знаменитую цитру Бинцин, оставленную ей матерью, и нежно погладила её…

За семь дней, примерно за семь дней, ей нужно снова размягчить руки и избавиться от последствий тяжелой работы в конюшне за это время.

Чтобы помочь своим рукам как можно быстрее восстановиться, Дунфан Нинсинь каждый день делала им ванночки с травами и даже наносила травы перед сном. Более того, чтобы травы действовали быстрее, Дунфан Нинсинь не стеснялась использовать некоторые запрещенные препараты, которые могли бы навредить ее рукам в будущем.

На четвёртый день, как раз когда Дунфан Нинсинь подумала, что Сюэ Тяньао перестанет переживать после этих слов, пришёл Ши Ху, неся цитру, которая была ничуть не менее прекрасна, чем та, что держала Дунфан Нинсинь.

«Ваше Высочество, это «Крик Феникса», который Его Высочество приготовил для вас». Это знаменитая цитра, бережно хранимая королевской семьей. Говорят, что когда императрице присваивают титул, ее просят сыграть на этой цитре. Звук феникса называется «Крик Феникса». А как Сюэ Тяньао получил её, остается загадкой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420