Capítulo 129

На следующий день наследный принц и его окружение получили известие о прибытии Мо Яня в Тяньли, однако...

«Мой сын, правда это или нет, он женится на Мо Янь. После женитьбы на Мо Янь он получит ещё больший контроль над армией в Тяньли. Это может навредить тебе в будущем».

Император Тяньли говорил устало. В последние годы он полностью отказался от контроля, оставив политические дела наследному принцу, а военные — Ли Мобею. Однако по какой-то причине после великой войны между Тяньяо и Тяньли Ли Мобэй стал всё более неуправляемым. В какой-то момент император даже задумался, не обнаружил ли Ли Мобэй что-нибудь…

Но этот вопрос был улажен настолько секретно, без малейшей лазейки. Что он мог узнать? Правда ли, что человеческие желания действительно ненасытны, и что Мобэй тоже хочет большего?

«Отец, должно быть, Мо Янь поддалась давлению Мо Бэя». Наследный принц слегка нахмурился. Мо Янь, наследная принцесса, которую он выбрал, как она могла выйти замуж за Ли Мо Бэя?

Император сразу всё понял по выражению лица наследного принца; разве он сам не поступал так же тогда?

«Сын мой, я знаю, о чём ты думаешь, но помни, что ты император. Романтическая любовь — это самое неприемлемое. Если бы у Мо Янь не было никаких связей с Мо Бэем, я бы одобрил твой брак с ней, но не сейчас. Завтра все чиновники узнают, что я издал императорский указ о разрешении этого брака. Между тобой и ней никогда не будет возможности быть вместе. Королевские родовые правила не позволяют тебе причинять вред своей кузине ради женщины…» — строго предупредил император. Возможно, он пожалел об этом в кромешной темноте, но если бы ему пришлось повторить это снова, он бы выбрал тот же путь.

«Отец, те же мысли, что и у тебя, когда ты делал свой выбор тогда, сейчас и у меня. Отец, у меня ещё есть время, не так ли? Пока не издан императорский указ, всё ещё может измениться». Даже если императорский указ будет издан, ну и что?

Наследный принц говорил спокойно. Он не собирался следовать примеру своего отца, который безжалостно уничтожал всё вокруг, но и просто отдать добычу, ничего не сделав, он тоже не собирался. Он был наследным принцем, будущим императором Тяньли; не было в этом мире женщины, которую он не смог бы заполучить…

«Сын мой, не причиняй вреда ни другим, ни себе. Если бы твой отец не был таким эгоистом, возможно, династия Тяньли сегодня была бы другой». Император посмотрел на наследного принца, думая о том, как сильно этот сын похож на него самого в те времена.

«Отец, будьте уверены, я умею отличать важное от неважного, и я не сделаю ничего, что могло бы навредить Небесному Календарю». Сказав это, наследный принц извинился и ушёл.

Наблюдая за уходящим наследным принцем, а затем думая об отъезде Ли Мобея и Дунфан Нинсинь, император опустился в кресло, выглядя еще старше...

Брат Зиян, это месть? Твоя дочь хочет, чтобы история повторилась?

Примечание для читателей:

Я уже написала эти две главы вчера... хе-хе, хотела написать четыре главы, но, похоже, у меня есть желание, но нет возможности...

Свадьба 212

В этот день императорский город Тяньли бурлил жизнью. Все знали, что Ли Мобэй, божество-хранитель Тяньли, собирается жениться на третьей молодой госпоже семьи Мо, став его принцессой. Жители императорского города Тяньли стекались на главные улицы, желая стать свидетелями грандиозной свадьбы дочери бога войны в белых одеждах и божества-хранителя Тяньли. Они слышали, что император лично будет председательствовать на свадьбе в особняке принца Северного двора, что король Северного двора устроит трехдневный, трехночный пир в императорском городе, и множество других слухов… Но никакие слухи не могли сравниться с тем, чтобы увидеть этот момент своими глазами.

Ли Мобэй восседал на своем коне в редком ярко-красном питоновом одеянии. Красная одежда придавала ему праздничный вид, но не могла скрыть едва уловимого убийственного намерения в его глазах.

С момента утверждения императором брака до свадебной церемонии прошло всего семь дней. Но для Ли Мобея эти семь дней стали словно внезапным переходом из рая в ад. Бесчисленные препятствия возникали из ниоткуда, повергая его в отчаяние. Однако решимость Ли Мобея была непоколебима. Он семь дней и семь ночей боролся с наследным принцем и другими, используя смекалку и храбрость, и в конце концов одержал верх, обеспечив проведение свадьбы в запланированные сроки…

Всё успокоилось, по крайней мере, на данный момент, но по какой-то причине Ли Мобэй совсем не чувствовал себя расслабленным. В его сердце читалось смутное чувство тревоги, и эта тревога заставляла его всё больше беспокоиться о том, что может произойти. Однако он несколько раз посылал людей на проверку, и им удалось подтвердить, что Мо Янь находится в доме Мо...

После того, как все вопросы были улажены по итогам сегодняшнего дня, Ли Мобэй еще раз поручил окружающим усилить бдительность и обеспечить порядок и безопасность в императорском городе сегодня.

«Да, Ваше Высочество». Охранник не понимал, почему Ли Мобэй так подчеркивает это, но все же послушно принял приказ и выполнил его, еще раз проверив безопасность столицы, чтобы убедиться в отсутствии ошибок.

Тем временем в резиденции Мо, Мо Янь, одетая в ярко-красное свадебное платье, выглядела очаровательно и прекрасно. Она тихо сидела за бронзовым столом. Ли Мобэй отправил её обратно в резиденцию Мо только этим утром, и её охраняли четыре служанки и восемь охранников. У неё не было никакой свободы передвижения. Ли Мобэй относился к ней с опаской, или, возможно, он даже слишком высокого мнения о ней, полагая, что она сбежит от брака. Но Ли Мобэй не понимал, что семья Мо — её самая большая слабость, и она никогда не откажется от безопасности семьи Мо…

«Мо Янь, ты действительно собираешься выйти за него замуж?» Хотя и ходили слухи, что семья Мо выдает свою дочь замуж, вся семья Мо держалась в неведении. Только после того, как Дунфан Нинсинь завершила все приготовления и узнала, что Ли Мобэй уже находится за пределами особняка семьи Мо, патриарху семьи Мо разрешили встретиться с Дунфан Нинсинь.

«Бабушка, я уже надела свадебное платье, а Король Северного Двора стоит прямо за дверью. Как это может быть обманом?» Дунфан Нинсинь мягко улыбнулась, утешая этим взглядом старую прародительницу Мо, потому что знала, что её дальнейшие действия непременно причинят боль бабушке и остальным, пусть даже временно.

"Мо Янь..." Старушка из семьи Мо не испытывала радости при мысли о замужестве внучки. Ее лицо выражало глубокую скорбь и нежелание. Ей действительно было невыносимо тяжело отпускать ее. В конце концов, она знала, почему внучка вышла замуж.

Увидев нескрываемую привязанность в глазах Старой Предки Мо, Дунфан Нинсинь снова утешила её. «Бабушка, не волнуйся, Мо Янь знает, что делает. Поверь мне… со мной всё будет в порядке».

«Яньэр...»

«Ваше Высочество, настал знаменательный час», — холодно произнесла служанка, опасаясь, что её господин придёт в ярость, если она не напомнит ему об этом раньше. Ей казалось, что господин принуждает её к браку, хотя это действительно было его принуждением. Но её господин и госпожа Мо Янь идеально подходили друг другу, это был брак, заключённый на небесах: красивый мужчина и прекрасная женщина, равного социального положения. Где ещё можно найти такой чудесный брак...?

"Пошли..." Нинсинь была одета в корону из чистого золота в виде феникса, длинное свадебное платье и кулон из черного нефрита, символизирующий ее статус, на талии. Других сложных нарядов не было, но в этот момент ее красота была неоспорима.

Чем проще наряд, тем больше он подчеркивает красоту Дунфан Нинсинь, как, например, наряд Дунфан Нинчжу на банкете Цюнхуа — простой, но потрясающий...

«Мо Янь, ты сегодня так прекрасна. Жаль, что твой второй брат не может лично проводить тебя на свадьбу». Когда Дунфан Нинсинь вышла из двора, третий дядя Мо Зе стоял в углу, подталкивая Мо Зе и наблюдая за ним. Они видели только Дунфан Нинсинь в ярко-красном свадебном платье, спиной к ним, но для Мо Зе этого было достаточно…

Словно почувствовав что-то, Дунфан Нинсинь подошла к порогу и вдруг ощутила, что Мо Цзе находится прямо за ней. Не обращая внимания на всеобщее недоумение, она остановилась и обернулась, чтобы посмотреть, но там никого не было...

Второй брат? Это же ты? Почему я чувствую твое присутствие? Третий дядя сказал, что ты был в другом месте. Я знаю, что вы все вернулись, но даже сегодня вы не можете предстать передо мной?

Дунфан Нин подумала о Мо Цзе, и ее сердце наполнилось чувством тревоги. Она провела расследование и подтвердила, что Мо Цзе вернулся, и что семья Мо в безопасности, так почему же она не может найти Мо Цзе...

Куда делся её второй брат? Он не может быть настолько глуп, чтобы снова вступить в армию ради неё. Хотя война закончилась и опасность уже не так велика, это место — не лучший выход для Мо Зе...

«Бабушка, второй брат…» — Дунфан Нинсинь, всё ещё обеспокоенная, задала вопрос, который её волновал.

Как и следовало ожидать от проницательного человека, увидев, как Мо Янь остановилась и задала этот вопрос, он понял, что она всё ещё подозревает неладное. Он улыбнулся и утешил Дунфан Нинсинь: «Яньэр, твой второй брат сказал, что не может смотреть, как ты выходишь замуж вот так, он…» Он замялся и остановился, в полной мере демонстрируя противоречивые чувства Мо Цзе.

Услышав это, Дунфан Нинсинь поняла, что Мо Цзе, должно быть, винит себя за то, что не смог её защитить. Она тихо вздохнула и надеялась, что её второй и третий дяди передадут её слова бабушке и второму брату.

«Ваше Высочество…» Не прошло и минуты, как они снова начали её подгонять. Нин Синь холодно посмотрела на стоявшую рядом служанку, отчего та отступила на несколько шагов назад.

В умении не гневаться есть некое величие, и Дунфан Нинсинь, несомненно, именно такой человек. Однако Дунфан Нинсинь не из тех, кто втягивает в дело невиновных. Убедившись, что с Мо Цзе все в порядке, она продолжила свой путь. Ей не хотелось создавать проблемы служанке.

"Пойдем..."

«Да!» Люди, стоявшие позади, тут же последовали за ней. Они боялись; если они пропустят благоприятное время, принц не накажет принцессу, а пострадают они сами…

Ли Мобэй стоял в главном зале дома семьи Мо, его тревога и беспокойство не ослабевали. Но когда он увидел, как из внутренней комнаты вышла Дунфан Нинсинь в красном платье, все его беспокойство исчезло.

Он знал, что Мо Янь красива. Он понял, что она невероятно красива, когда увидел её в белом платье на банкете Цюнхуа, но только сегодня он осознал, что истинную красоту Мо Янь подчеркивало именно это красное платье, особенно её свадебное платье.

«Мо Янь, ты сегодня прекрасна». Сегодня ты моя невеста, а после сегодняшнего дня ты станешь моей женой, женщиной, которую я буду защищать всю жизнь. Ли Мобэй чувствовал, что всё, что он сделал, стоило того, и в будущем он без колебаний будет бороться со всем миром, чтобы защитить Мо Янь.

«Благодарю вас за похвалу, Ваше Высочество», — спокойно ответила Дунфан Нинсинь, её поведение было совершенно непохоже на поведение новобрачной. Она не проявляла ни робости, ни стеснения, а вела себя так, словно была чужой.

Сегодня Ли Мобэй в сопровождении всех своих доверенных лиц встретил свою невесту. Все они понимали, как сложилась эта свадьба, поэтому не выказывали удивления. Все они верили, что после свадьбы Мо Янь будет предана своему принцу, и Ли Мобэй тоже так думал…

"Мо Янь, пошли..." Ли Мобэй протянул руку, чтобы проводить Дунфан Нинсинь к свадебному паланину у двери, но Дунфан Нинсинь равнодушно отказалась.

«Спасибо, Ваше Высочество. Мо Янь теперь может ходить сама». Дунфан Нинсинь, спокойно опустив руки вдоль тела, направилась к свадебному паланину. Но как только паланкин подняли, спокойная улыбка на лице Дунфан Нинсинь исчезла.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420