Capítulo 242

«Иголки грушевого цветка? Они вам нужны?» Молодой господин Су медленно поднял с земли иголки грушевого цветка и осторожно продемонстрировал их собравшимся.

«У меня дома их много, я могу отдать вам, если хотите?» Молодой господин Су очень добросовестно играл роль избалованного мальчишки, и у этого избалованного мальчишки было немало оснований для высокомерия.

Услышав это, очевидцы так испугались, что отступили назад, с недоверием глядя на Дунфан Дунфан, Гунцзы Су и Уяя.

"Вы из семьи Тан?"

Семья Тан, известная своими тайными орудиями и ядами, но ведь семьи Тан никогда и не существовало, не так ли? Много лет от семьи Тан не осталось и следа. Если бы не случайное появление на чёрном рынке «Дождя из иголок грушевого цветка», все бы забыли о существовании семьи, внушавшей страх людям — семьи Тан.

Услышав это, молодой господин Су не стал возражать, а лишь зловеще улыбнулся. На этот раз в нем больше не проявлялись игривость и беззаботность избалованного молодого господина, а скорее величие и спокойствие человека, занимающего высокое положение. «Так оказывается, не все в этом мире глупцы; есть еще люди, которые помнят семью Тан».

«Простите, я не знал, что вы молодой господин и молодая госпожа из семьи Тан. Простите меня». В одно мгновение окружавшие Дунфан Нинсинь, Гунцзы Су и Уяй разбежались. Большинство из них собирались убивать и грабить, но, услышав слова Гунцзы Су, все отступили.

Отбросив в сторону тот факт, что они не могли позволить себе оскорбить ту семью, скрывающуюся в каком-то неизвестном уголке мира, достаточно взглянуть на иглы «Дождь из цветущей груши» у этих троих. Если бы их был только один, они бы не боялись, но они — члены семьи Тан. Если бы они неосторожно выбросили эти иглы, что, если бы у них были спрятаны и другие виды оружия или яды? У них, возможно, не было бы ни единого шанса завладеть ими, даже если бы они попытались их выхватить...

Наблюдая, как группа злодеев в мгновение ока разбегается, Вуя с восхищением посмотрел на Гунцзы Су и, в очередной раз, продемонстрировал свою характерную манеру говорить, не задумываясь, — голосом, который слышали все трое.

«Вы двое идеально подходите друг другу, вы оба одинаково хорошо умеете обманывать друг друга до смерти…»

Ай-ай-ай, это всё лишь восхищение. Вуя действительно восхищается молодым господином Су. Всего несколькими словами и одним лишь использованием «Дождя из иголок грушевого цветка» он ввёл людей в заблуждение, не сказав больше ни слова.

«Уя, тебе лучше больше делать и меньше говорить». Слова Уи вызвали свирепый взгляд Дунфан Нинсинь. Затем, игнорируя двух мужчин позади себя, Дунфан Нинсинь направилась к аукционному дому на чёрном рынке. После всего, что только что произошло, аукционный дом на чёрном рынке определённо больше не откажет им.

Слова Вуи явно подняли настроение молодому господину Су, и он небрежно бросил Вуе в руку иглы «Дождь из цветущей груши»: «Вот, держи…»

Хотя игла «Грушевый цветок бури» была драгоценной, в глазах молодого господина Су она не была столь ценна, как слова Уйи: «Вы идеально подходите друг другу». Эти слова были бесценны для молодого господина Су.

"Ах..." Наблюдая, как Дунфан Нинсинь и Гунцзы Су уходят, Уя долгое время пребывала в оцепенении. Что он наделал? Как он мог так легко позволить главе герцогской резиденции отдать сокровища, которые он так легко заполучил?

Держа в руках иглу «Грушевый цветок дождя», Уя долго не мог понять, как ею пользоваться, но всё же послушно спрятал её в свою грудь. Это было хорошо. Затем он собрался с силами и погнался за Дунфан Нинсинь и Гунцзы Су.

"Эй, подожди меня! Это же чёрный рынок! А вдруг меня ограбят?"

Услышав слова Вуи, некогда процветающий черный рынок мгновенно затих.

Черт! Откуда взялся этот деревенщина? Кто бы стал грабить тебя на черном рынке? Если бы захотели, то подождали бы, пока ты выберешься на свободу.

Черт! Думаешь, люди на черном рынке — идиоты? У тебя же есть не одно такое безумное скрытое оружие, вроде игл «Дождь из цветущей груши». Кто посмеет тебя ограбить? Им бы захотелось умереть!

На чёрном рынке, несмотря на то, что многие люди вовлечены в убийства и грабежи, это не значит, что они не ценят свою жизнь. В таких местах они ещё более осторожны и обеспокоены собственной безопасностью, и никогда не станут связываться с теми, кого не могут себе позволить обидеть...

Когда Дунфан Нинсинь и её группа направлялись к аукциону на чёрном рынке, старик в рваной серой мантии, стоявший в углу, внезапно поднял на них взгляд. Несмотря на свой грязный вид, в его глазах горел проницательный блеск, который казался несовместимым с его внешностью.

Дождь из иголок грушевого цвета? Семейство Тан?

Примечание для читателей:

Некоторые девушки сказали, что сделали повторный заказ, но не оставили номер телефона своего парня...

326. Молодой господин Тан, Эликсир семьи Юнь

«У нас есть несколько товаров, которые вам нужно продать от нашего имени. Как мы можем это сделать?» — спросил молодой господин Су Вэнья женщину, которая занималась приемом на аукционе на черном рынке.

Женщина была высокой и крепкой, как мужчина, и ее бесстрастное лицо выглядело свирепым. Но даже перед лицом такой женщины молодой господин Су все еще улыбался так же нежно, как весенний ветерок и яркая луна.

Но эта улыбка вызвала у Вуи мурашки по коже. При виде улыбки Гунцзы Су он почувствовал, как по спине пробежал холодок, словно тот что-то замышлял...

Кхм, для женщин красивые мужчины неотразимы. Администратор на аукционе черного рынка, которая до этого сохраняла холодное выражение лица, тут же подняла глаза, услышав голос молодого господина Су. Женщина, обычно такая отстраненная и саркастичная, теперь сильно покраснела, ее голос был намеренно мягким и манерным, когда она говорила:

«Уважаемый господин, вам нужно что-нибудь продать от вашего имени? Пожалуйста, принесите это, и я оформлю все необходимые документы».

Женщина, не подозревая о своей непривлекательной внешности, свирепом виде и грубом голосе, внезапно стала невероятно застенчивой, заставляя окружающих быстро прикасаться к её рукам. Только молодой господин Су оставался в тени, красиво улыбаясь, но его тон стал ещё мягче.

«Нинсинь, взгляни на эту молодую леди».

Дунфан Нинсинь покачала головой. Действительно, лучший способ общаться с женщинами — это попросить мужчин, которых они «любят», вмешаться. Лицо молодого господина Су действительно...

«Пожалуйста, взгляните, мисс». Она передала пять флаконов, которые семья Юн использовала для хранения таблеток, по одной таблетке в каждом.

«Кто вы, юная леди?» Женщины всегда враждебно настроены по отношению к другим женщинам. Увидев прекрасную внешность Дунфан Нинсинь, крепкая торговка с черного рынка даже не взглянула на лекарства, а с враждебным выражением лица спросила Дунфан Нинсинь.

Нин Синь понимала ситуацию. Она видела немало ревнивых женщин. Эта крепкая женщина явно питала симпатию к Гунцзы Су и явно завидовала ей, поэтому она точно знала, что делать.

Это черный рынок, и, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, Дунфан Нинсинь ответила: «Меня зовут Нинсинь, и я служанка моего молодого господина».

«Вы служанка?» Крепкая женщина отнеслась к этому несколько скептически. Ей совсем не показалось, что эта женщина по имени Нин Синь похожа на служанку. Наоборот, ей показалось, что Уя, стоявшая рядом с молодым господином Су, больше похожа на служанку.

Если бы Вуя знал, о чём думает эта здоровенная женщина, он бы определённо взялся за её убийство, не взяв ни копейки. Это было слишком унизительно; с достойным вторым господином семьи Цзюнь обращались как со слугой.

«Да, наш молодой господин добрый и мягкий, и Нинсинь вообще не занимается грубой работой». Дунфан Нинсинь не выказывала никакого чувства неполноценности из-за своей служанки, и её поведение и слова ещё больше укрепили уверенность всех в том, что молодой господин Су — человек необычайного происхождения.

Даже служанка особенная; этот молодой господин из семьи Тан поистине необыкновенный. Им лучше избегать провокаций в его адрес. Группа, которая не сдалась и пыталась приблизиться к Дунфан Нинсинь и ее соратникам, тихо отступила на несколько шагов.

«Впечатляюще, впечатляюще! Эти двое идеально подходят друг другу, лгут, не моргнув глазом», — пробормотал Вуя себе под нос, стоя в стороне. Он не смел говорить; Дунфан Нинсинь велела ему больше действовать и меньше говорить…

Услышав это, коренастая женщина украдкой взглянула на молодого господина Су. Увидев улыбку в его глазах, она покраснела и застенчиво сказала: «Госпожа Нинсинь, меня зовут Сиюй. Я дочь главного оценщика этого аукциона. Пойдемте, я отведу вас к моему отцу, чтобы он посмотрел, что вы принесли. Он обязательно предложит вам хорошую цену».

Сказав это, он взял бутылку, которую Дунфан Нинсинь поставила на стол, и, даже не взглянув на нее, потянул Дунфан Нинсинь внутрь, по пути расспрашивая о состоянии Гунцзы Су. Дунфан Нинсинь довольно хорошо сотрудничала.

«Фамилия моего молодого господина — Тан. Он очень строг в своей семье и еще не женился и не нашел женщину, которая ему нравится…» — Дунфан Нинсинь, исполняя свои обязанности «служанки», описала своего молодого господина Су как человека, далекого от святого.

Чем больше говорила женщина по имени Сию, тем шире становились её глаза в форме сердечек. Она шла впереди с Дунфан Нинсинь, но время от времени оглядывалась, чтобы посмотреть на Гунцзы Су. Хотя Гунцзы Су не нравилось, когда женщины так открыто на него смотрят, он улыбался и терпел это...

Это чёрный рынок, место, с которым они незнакомы, и лучше избегать неприятностей в таких местах, пока не разберётесь в ситуации.

Вуя шел позади молодого господина Су, действительно играя роль слуги. В сочетании с беззаботным и непринужденным поведением Вуи, образ молодого господина Су стал еще более впечатляющим в глазах Сию...

Да, женщины, как правило, всё больше и больше симпатизируют своим «возлюбленным» мужчинам, чем дольше на них смотрят. Когда Сию привела Дунфан Нинсинь и её группу в комнату оценки товаров на чёрном рынке, любовь в её глазах стала ещё более очевидной.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420