Kapitel 242

«Иголки грушевого цветка? Они вам нужны?» Молодой господин Су медленно поднял с земли иголки грушевого цветка и осторожно продемонстрировал их собравшимся.

«У меня дома их много, я могу отдать вам, если хотите?» Молодой господин Су очень добросовестно играл роль избалованного мальчишки, и у этого избалованного мальчишки было немало оснований для высокомерия.

Услышав это, очевидцы так испугались, что отступили назад, с недоверием глядя на Дунфан Дунфан, Гунцзы Су и Уяя.

"Вы из семьи Тан?"

Семья Тан, известная своими тайными орудиями и ядами, но ведь семьи Тан никогда и не существовало, не так ли? Много лет от семьи Тан не осталось и следа. Если бы не случайное появление на чёрном рынке «Дождя из иголок грушевого цветка», все бы забыли о существовании семьи, внушавшей страх людям — семьи Тан.

Услышав это, молодой господин Су не стал возражать, а лишь зловеще улыбнулся. На этот раз в нем больше не проявлялись игривость и беззаботность избалованного молодого господина, а скорее величие и спокойствие человека, занимающего высокое положение. «Так оказывается, не все в этом мире глупцы; есть еще люди, которые помнят семью Тан».

«Простите, я не знал, что вы молодой господин и молодая госпожа из семьи Тан. Простите меня». В одно мгновение окружавшие Дунфан Нинсинь, Гунцзы Су и Уяй разбежались. Большинство из них собирались убивать и грабить, но, услышав слова Гунцзы Су, все отступили.

Отбросив в сторону тот факт, что они не могли позволить себе оскорбить ту семью, скрывающуюся в каком-то неизвестном уголке мира, достаточно взглянуть на иглы «Дождь из цветущей груши» у этих троих. Если бы их был только один, они бы не боялись, но они — члены семьи Тан. Если бы они неосторожно выбросили эти иглы, что, если бы у них были спрятаны и другие виды оружия или яды? У них, возможно, не было бы ни единого шанса завладеть ими, даже если бы они попытались их выхватить...

Наблюдая, как группа злодеев в мгновение ока разбегается, Вуя с восхищением посмотрел на Гунцзы Су и, в очередной раз, продемонстрировал свою характерную манеру говорить, не задумываясь, — голосом, который слышали все трое.

«Вы двое идеально подходите друг другу, вы оба одинаково хорошо умеете обманывать друг друга до смерти…»

Ай-ай-ай, это всё лишь восхищение. Вуя действительно восхищается молодым господином Су. Всего несколькими словами и одним лишь использованием «Дождя из иголок грушевого цветка» он ввёл людей в заблуждение, не сказав больше ни слова.

«Уя, тебе лучше больше делать и меньше говорить». Слова Уи вызвали свирепый взгляд Дунфан Нинсинь. Затем, игнорируя двух мужчин позади себя, Дунфан Нинсинь направилась к аукционному дому на чёрном рынке. После всего, что только что произошло, аукционный дом на чёрном рынке определённо больше не откажет им.

Слова Вуи явно подняли настроение молодому господину Су, и он небрежно бросил Вуе в руку иглы «Дождь из цветущей груши»: «Вот, держи…»

Хотя игла «Грушевый цветок бури» была драгоценной, в глазах молодого господина Су она не была столь ценна, как слова Уйи: «Вы идеально подходите друг другу». Эти слова были бесценны для молодого господина Су.

"Ах..." Наблюдая, как Дунфан Нинсинь и Гунцзы Су уходят, Уя долгое время пребывала в оцепенении. Что он наделал? Как он мог так легко позволить главе герцогской резиденции отдать сокровища, которые он так легко заполучил?

Держа в руках иглу «Грушевый цветок дождя», Уя долго не мог понять, как ею пользоваться, но всё же послушно спрятал её в свою грудь. Это было хорошо. Затем он собрался с силами и погнался за Дунфан Нинсинь и Гунцзы Су.

"Эй, подожди меня! Это же чёрный рынок! А вдруг меня ограбят?"

Услышав слова Вуи, некогда процветающий черный рынок мгновенно затих.

Черт! Откуда взялся этот деревенщина? Кто бы стал грабить тебя на черном рынке? Если бы захотели, то подождали бы, пока ты выберешься на свободу.

Черт! Думаешь, люди на черном рынке — идиоты? У тебя же есть не одно такое безумное скрытое оружие, вроде игл «Дождь из цветущей груши». Кто посмеет тебя ограбить? Им бы захотелось умереть!

На чёрном рынке, несмотря на то, что многие люди вовлечены в убийства и грабежи, это не значит, что они не ценят свою жизнь. В таких местах они ещё более осторожны и обеспокоены собственной безопасностью, и никогда не станут связываться с теми, кого не могут себе позволить обидеть...

Когда Дунфан Нинсинь и её группа направлялись к аукциону на чёрном рынке, старик в рваной серой мантии, стоявший в углу, внезапно поднял на них взгляд. Несмотря на свой грязный вид, в его глазах горел проницательный блеск, который казался несовместимым с его внешностью.

Дождь из иголок грушевого цвета? Семейство Тан?

Примечание для читателей:

Некоторые девушки сказали, что сделали повторный заказ, но не оставили номер телефона своего парня...

326. Молодой господин Тан, Эликсир семьи Юнь

«У нас есть несколько товаров, которые вам нужно продать от нашего имени. Как мы можем это сделать?» — спросил молодой господин Су Вэнья женщину, которая занималась приемом на аукционе на черном рынке.

Женщина была высокой и крепкой, как мужчина, и ее бесстрастное лицо выглядело свирепым. Но даже перед лицом такой женщины молодой господин Су все еще улыбался так же нежно, как весенний ветерок и яркая луна.

Но эта улыбка вызвала у Вуи мурашки по коже. При виде улыбки Гунцзы Су он почувствовал, как по спине пробежал холодок, словно тот что-то замышлял...

Кхм, для женщин красивые мужчины неотразимы. Администратор на аукционе черного рынка, которая до этого сохраняла холодное выражение лица, тут же подняла глаза, услышав голос молодого господина Су. Женщина, обычно такая отстраненная и саркастичная, теперь сильно покраснела, ее голос был намеренно мягким и манерным, когда она говорила:

«Уважаемый господин, вам нужно что-нибудь продать от вашего имени? Пожалуйста, принесите это, и я оформлю все необходимые документы».

Женщина, не подозревая о своей непривлекательной внешности, свирепом виде и грубом голосе, внезапно стала невероятно застенчивой, заставляя окружающих быстро прикасаться к её рукам. Только молодой господин Су оставался в тени, красиво улыбаясь, но его тон стал ещё мягче.

«Нинсинь, взгляни на эту молодую леди».

Дунфан Нинсинь покачала головой. Действительно, лучший способ общаться с женщинами — это попросить мужчин, которых они «любят», вмешаться. Лицо молодого господина Су действительно...

«Пожалуйста, взгляните, мисс». Она передала пять флаконов, которые семья Юн использовала для хранения таблеток, по одной таблетке в каждом.

«Кто вы, юная леди?» Женщины всегда враждебно настроены по отношению к другим женщинам. Увидев прекрасную внешность Дунфан Нинсинь, крепкая торговка с черного рынка даже не взглянула на лекарства, а с враждебным выражением лица спросила Дунфан Нинсинь.

Нин Синь понимала ситуацию. Она видела немало ревнивых женщин. Эта крепкая женщина явно питала симпатию к Гунцзы Су и явно завидовала ей, поэтому она точно знала, что делать.

Это черный рынок, и, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, Дунфан Нинсинь ответила: «Меня зовут Нинсинь, и я служанка моего молодого господина».

«Вы служанка?» Крепкая женщина отнеслась к этому несколько скептически. Ей совсем не показалось, что эта женщина по имени Нин Синь похожа на служанку. Наоборот, ей показалось, что Уя, стоявшая рядом с молодым господином Су, больше похожа на служанку.

Если бы Вуя знал, о чём думает эта здоровенная женщина, он бы определённо взялся за её убийство, не взяв ни копейки. Это было слишком унизительно; с достойным вторым господином семьи Цзюнь обращались как со слугой.

«Да, наш молодой господин добрый и мягкий, и Нинсинь вообще не занимается грубой работой». Дунфан Нинсинь не выказывала никакого чувства неполноценности из-за своей служанки, и её поведение и слова ещё больше укрепили уверенность всех в том, что молодой господин Су — человек необычайного происхождения.

Даже служанка особенная; этот молодой господин из семьи Тан поистине необыкновенный. Им лучше избегать провокаций в его адрес. Группа, которая не сдалась и пыталась приблизиться к Дунфан Нинсинь и ее соратникам, тихо отступила на несколько шагов.

«Впечатляюще, впечатляюще! Эти двое идеально подходят друг другу, лгут, не моргнув глазом», — пробормотал Вуя себе под нос, стоя в стороне. Он не смел говорить; Дунфан Нинсинь велела ему больше действовать и меньше говорить…

Услышав это, коренастая женщина украдкой взглянула на молодого господина Су. Увидев улыбку в его глазах, она покраснела и застенчиво сказала: «Госпожа Нинсинь, меня зовут Сиюй. Я дочь главного оценщика этого аукциона. Пойдемте, я отведу вас к моему отцу, чтобы он посмотрел, что вы принесли. Он обязательно предложит вам хорошую цену».

Сказав это, он взял бутылку, которую Дунфан Нинсинь поставила на стол, и, даже не взглянув на нее, потянул Дунфан Нинсинь внутрь, по пути расспрашивая о состоянии Гунцзы Су. Дунфан Нинсинь довольно хорошо сотрудничала.

«Фамилия моего молодого господина — Тан. Он очень строг в своей семье и еще не женился и не нашел женщину, которая ему нравится…» — Дунфан Нинсинь, исполняя свои обязанности «служанки», описала своего молодого господина Су как человека, далекого от святого.

Чем больше говорила женщина по имени Сию, тем шире становились её глаза в форме сердечек. Она шла впереди с Дунфан Нинсинь, но время от времени оглядывалась, чтобы посмотреть на Гунцзы Су. Хотя Гунцзы Су не нравилось, когда женщины так открыто на него смотрят, он улыбался и терпел это...

Это чёрный рынок, место, с которым они незнакомы, и лучше избегать неприятностей в таких местах, пока не разберётесь в ситуации.

Вуя шел позади молодого господина Су, действительно играя роль слуги. В сочетании с беззаботным и непринужденным поведением Вуи, образ молодого господина Су стал еще более впечатляющим в глазах Сию...

Да, женщины, как правило, всё больше и больше симпатизируют своим «возлюбленным» мужчинам, чем дольше на них смотрят. Когда Сию привела Дунфан Нинсинь и её группу в комнату оценки товаров на чёрном рынке, любовь в её глазах стала ещё более очевидной.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338