Capítulo 268

«Этот труп уже давно должен был превратиться в грязь», — подумала про себя Дунфан Нинсинь, а затем, словно осознав ситуацию, пробормотала себе под нос.

На самом деле, это тоже хорошо. В этой новой жизни у нее два дома: любящая и заботливая бабушка и дяди, а также ее второй брат, который всегда рядом.

Для Мо Янь и Дунфан Нинсинь это был лучший финал. Лицо Дунфан Нинсинь всегда мешало ей жить на солнечном свете, всегда подвергало её презрению. Мо Янь, без души, была бы лишь пустой оболочкой, и без защиты бабушки её дальнейшая жизнь была бы мрачной. Это был лучший исход для них…

«Это действительно здесь».

Прежде чем Дунфан Нинсинь успела что-либо обдумать, Сюэ Тяньао остановил её, и, как и предсказывал Сюэ Тяньао, под прудом скрывался целый мир.

В глубине водоема возвышается огромный камень, похожий на надгробный камень, за исключением того, что камень гладкий и плоский, без единой отметины.

«Оно действительно здесь». Дунфан Нинсинь посмотрела на огромный камень, внезапно появившийся в пруду. В этот момент она уже забыла, что находится в воде, и ее глаза были полны глубокой тревоги.

Кто именно хочет убить всех обитателей особняка Сян?

«Будь осторожна, я пойду найду вход». Сюэ Тяньао с некоторой тревогой посмотрел на Дунфан Нинсинь и медленно отпустил её.

Хотя он и хотел поддерживать Дунфан Нинсинь до конца своей жизни, неизбежны были и упущения. Дунфан Нинсинь должна была уметь ходить самостоятельно, в том числе и в воде.

Рука, обнимавшая её за талию, медленно ослабела, и сердце Дунфан Нинсинь замерло. Её лицо мгновенно побледнело, а ноги словно снова подкосились. Но, увидев Сюэ Тяньао рядом, её беспокойное сердце, казалось, снова успокоилось.

«Я пойду с тобой». Хотя голос у неё всё ещё дрожал, он был намного лучше, чем раньше. По крайней мере, в воде Дунфан Нинсинь не запаникует и не покончит с собой.

Наблюдая за тем, как Дунфан Нинсинь постепенно приходит в себя и сохраняет спокойствие и самообладание в воде, Сюэ Тяньао не скрывал своего восхищения.

Больше всего в Дунфан Нинсинь его восхищал её несгибаемый дух. Хотя она боялась воды, она оставалась непоколебимой, даже находясь в воде.

Дунфан Нинсинь всегда была сильной и храброй; вода — её единственная слабость. Эта вода когда-то отняла у неё жизнь, но теперь она снова победила её, так же как и её сердце…

Он протянул руку и взял Дунфан за руку, не для того, чтобы уберечь её от воды, а чтобы вместе пройти через все трудности…

Примечание для читателей:

Это обновление... вы все понимаете, о чём я... Я всегда думала, что А Цай не существовала бы из-за вас, ребята. В последнее время в комментариях вы, анонимные девушки, просто смеетесь над этим.

Истинная Ци клана Снов (346) едва уловимо пробуждается.

Слева от валуна находился небольшой выступающий камешек. Найти его было несложно, и человек, проложивший этот выход, вероятно, думал, что никто не найдет его под прудом. Поэтому Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь без труда нашли путь внутрь.

Осторожно сдвинув каменный холм, каменные ворота медленно опустились, глубоко погрузившись в грязь. Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не могли не восхищаться человеком, создавшим этот гигантский камень.

Поднимающийся вверх камень неизбежно вызывает рябь на воде. Хотя листья лотоса могут его скрыть, внимательный наблюдатель все же может его заметить. Однако, как только камень врастает в ил, он становится совершенно невидимым сверху.

Двое не обратили на это внимания и присели, чтобы проскользнуть в небольшую дыру. Как только они шагнули внутрь, валун медленно поднялся, и, что удивительно, за это время в глубокий проход не попало ни капли воды. Здесь было довольно жутко.

Тропа была длинной и узкой, едва достаточной для прохода одного человека. Сюэ Тяньао шел впереди, прикрывая Дунфан Нинсинь. Они были очень осторожны на протяжении всего пути, но, пройдя некоторое время, обнаружили, что вокруг нет ни следа человеческого присутствия.

"Скрип-скрип-скрип..."

Хотя никаких признаков человеческого присутствия не было, им показалось, что они слышат какой-то звук. И Дунфан Нинсинь, и Сюэ Тяньао почувствовали, как по спине пробежал холодок, и внимательно осмотрелись.

"Печать..." Услышав голос у себя в ухе, Сюэ Тяньао понял, что его местонахождение раскрыто. Без колебаний он холодно произнес одно слово. Когда в маленькой дыре распространилась холодная истинная энергия, изначально темная дыра мгновенно стала яркой, ослепительно белой.

Дунфан Нинсинь заглянула в ледяную печать, созданную Сюэ Тяньао, и увидела, что внутри на самом деле находятся едва различимые, иллюзорные фигуры, каждая из которых была свирепой и ужасающей.

«Как и ожидалось, это клан Призраков. Я не ожидала, что меня окружит столько злых духов, как только мы войдем». Дунфан Нинсинь посмотрела на злых духов, внезапно появившихся перед ней из-за льда, и почувствовала холод на одежде. Оказалось, она вспотела от волнения.

Действительно, ни один нормальный человек не стал бы не бояться этих замороженных злых духов, особенно тех, чьи отвратительные лица смотрят на неё так, словно хотят её сожрать.

«Я могу лишь временно запечатать эти вещи; я не могу их убить. Если бы у меня было пламя Багрового клана, эти злые духи боялись бы пламени Багрового клана», — тонко намекнул Сюэ Тяньао Дунфан Нинсинь.

Печать Льда и Снега клана Снежного может подавлять любые огненные атаки клана Красного. Аналогично, клан Красного также обладает магическими артефактами для подавления злых духов клана Призраков. Более того, истинная энергия клана Снежного подчеркивает безжалостность и беспокойство, в то время как злые духи клана Призраков могут нарушить истинную энергию клана Снежного. Похоже, между тремя кланами существует определенная связь.

Дунфан Нинсинь помнила об усилиях Сюэ Тяньао. Хотя она и не думала о Клане Снов, она знала, что однажды дела Клана Снов станут достоянием общественности. Вместо того чтобы оставаться в полной неведении в тот момент, она предпочла узнать о них сейчас.

Путь был ледяным, и Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао наконец-то освободились от помех. Однако, пройдя около пятнадцати минут, они встретили кого-то, а точнее, члена клана Призраков, человека, полностью окутанного чёрным, с видимыми лишь кроваво-красным языком и холодными глазами.

«Посланник Огненных Призраков при Короле Призраков приветствует молодого господина Сюэ и госпожу Дунфан». При виде Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь новоприбывший, казалось, совершенно не смутился, словно и ожидал этого.

Призрак? Дунфан Нинсинь посмотрела на человека, и у нее снова заболела голова. Однако она не смела слишком много об этом думать. Каждое такое ощущение в голове было опасным моментом, который не позволял ей отвлечься. После этого она понятия не имела, что делать. Зная, что она никогда не вспомнит об этом, если пропустит момент, Дунфан Нинсинь все же говорила себе, что настоящее важно.

«Когда это клан Призраков начал так расширять своё влияние?» Сюэ Тяньао холодно посмотрел на зловещего человека, называвшего себя Посланником Огненных Призраков, и одновременно на десятки похожих на марионеток охранников позади него. Он смутно понимал, что здесь что-то происходит.

Создание марионеток Повелителя Призраков — непростая задача. Помимо насильственного извлечения их душ, их тела должны выдерживать многократные пытки. Эти марионетки не боятся атак истинной энергии, не нуждаются в еде и питье, а также не боятся смерти и боли...

«Молодой господин Сюэ, вы нам льстите. Если это ваша территория, то наш клан Призраков немедленно отступит. Пожалуйста, позвольте нам навести порядок». Посланник Огненных Призраков казался Сюэ Тяньао довольно вежливым, но эта вежливость вызвала подозрение как у Дунфан Нинсинь, так и у Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао заговорил еще более холодно и прямо:

«Посланник Огненного Демона, неужели ты думаешь, что я, Сюэ Тяньао, невежественный юноша, только что вошедший в этот мир? Убирайся отсюда со своими людьми немедленно, иначе я никого не оставлю в живых».

Эти слова явно были проверкой. Если Посланник Огненного Демона уйдёт немедленно, всё будет хорошо; но если он задержится ещё дольше, значит, что-то не так. Подумав об этом, Сюэ Тяньао посмотрел мимо Посланника Огненного Демона в сторону, казалось бы, скрытой каменной камеры позади него…

«Молодой господин Сюэ, хотя между тремя кланами нет близких отношений, между ними никогда не было вражды». Выражение лица Посланника Огненных Призраков изменилось. Он уже опустился. Чего еще хотел Посланник Огненных Призраков? Ему нужно было всего полчаса. Еще через полчаса здесь все будет готово.

Сюэ Тяньао уже подозревал, что здесь что-то не так, и, видя, насколько сдержанным и терпеливым был посланник Огненных Призраков, он еще больше убедился, что это место необычно.

«Нинсинь, действуй. То, что нам нужно, внутри». Сюэ Тяньао невольно вытащил свой длинный меч, который всегда носил с собой.

В Центральных Равнинах, мире, где царит истинная ци, он привык к такому виду боевых искусств, потому что только так он мог помнить, что он — Сюэ Тяньао из Тяньяо, а не Сюэ Тяньао из клана Снега.

В этот момент он был рад, что его навыки боевых искусств не были слабыми, иначе он действительно ничего бы не смог сделать с этими марионетками.

Став свидетельницей непредсказуемого и неуравновешенного поведения Гуй Цанву, Дунфан Нинсинь была так же озадачена непонятными словами этого так называемого Посланника Огненных Призраков. Услышав слова Сюэ Тяньао, она немедленно приняла меры. Хотя она не понимала, почему Сюэ Тяньао, обладая истинной ци среднего уровня Императора, вынужден был прибегать к мечам и ножам, вскоре она поняла...

"Марионетки?" — Дунфан Нинсинь, глядя на этих людей, сражающихся против неё по приказу Посланника Огненного Демона, обнаружила, что её истинная энергия совершенно бесполезна против них.

«Клан Призраков превосходно владеет ближним боем. Если убить их с помощью боевых искусств, ваша истинная энергия окажется бесполезной». Меч Сюэ Тяньао пронзил жизненно важную точку марионетки рядом с ним, но когда меч был вытащен, марионетка не почувствовала боли и снова поднялась.

«Молодой господин Сюэ, вы напрашиваетесь на неприятности. С марионетками клана Призраков не так-то просто справиться». Увидев Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь в окружении десятков марионеток, посланник Огненных Призраков зловеще усмехнулся. Эти десять марионеток были лично обучены Королем Призраков. Если бы не одно важное обстоятельство, зачем бы Король Призраков поручил их ему?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420