Capítulo 348

К этому моменту она выполнила большую часть своей цели, приехав в Данчэн. Оставалось лишь решить вопрос с Данчэнской Змеей-Красавицей. Данчэнская Змея-Красавица и её группа решили отправиться на расследование сегодня вечером. Конечно, они планировали оставить маленького дракона, поскольку наблюдать за тем, как змея-красавица соблазняет людей, казалось не совсем тем, чем должен заниматься ребёнок его возраста.

Но едва эти слова слетели с его губ, как маленький дракон спокойно заявил: «Я хочу уйти».

«Ты ещё слишком молода», — прямо возразила Дунфан Нинсинь. Юнь Цинъи и Оуян Илин поняли, что маленькая драконица — совсем другая, поэтому не стали перебивать.

Маленький дракон посмотрел на Дунфан Нинсинь с явным неодобрением, словно говоря: «У тебя действительно нет никаких знаний». Затем он совершенно серьёзно спросил: «Можешь ли ты определить, какая женщина — змеиная красавица, а какая нет? Понимаешь ли ты, почему змеиные красавицы, хотя и не являются мистическими существами и не имеют договора с людьми, могут превращаться в людей? Знаешь ли ты, в чём заключается роковая слабость змеиной красавицы?»

Каково это — быть отвергнутым ребёнком? Столкнувшись с неустанными вопросами маленького дракончика, Дунфан Нинсинь долгое время не мог найти ни единого слова, чтобы ему возразить. Юнь Цинъи и Оуян Илин всегда видели Дунфан Нинсинь, который, казалось, не боялся даже небес. Это был первый раз, когда они увидели, как Дунфан Нинсинь оказался в невыгодном положении, и они должны были признать, что эта сцена была довольно необычной.

Каким будет окончательный результат? Мы узнаем это, когда Сюэ Тяньао, Дунфан Нинсинь и Маленький Божественный Дракон направятся в Верхний Лес за пределами города Дан. Как им разрешить инцидент со Змеиной Красавицей, не заходя напрямую на её территорию?

По словам маленького дракона, они оставались вместе, чтобы не позволить прекрасной змее соблазнить Сюэ Тяньао. Маленький дракон сказал, что ни один мужчина не сможет устоять перед обаянием змеи, даже Сюэ Тяньао. Чтобы Сюэ Тяньао не стал следующей змеей, им троим было безопаснее путешествовать вместе.

Хотя Сюэ Тяньао и посмеялся над этой идеей, он всё же согласился на предложение маленького дракона — пойти втроём. Если бы маленький дракон вытянул свой хвост, он бы непременно свернулся калачиком…

Днём я не замечал ничего плохого в лесу, но ночью становилось ужасно холодно и жутко, в ушах постоянно шипело змеи, а иногда одна-две змеи выскакивали из-под ног. Это место почти превратилось в змеиный рай.

Чтобы не привлекать внимание змеи, маленький дракон подавил свою божественную звериную ауру. Все трое шли по лесу, поставив одну ногу на труп змеи, готовясь направиться к очагу ядовитой змеи, полагая, что прекрасная змея должна быть именно там.

Тем временем в пещере, окутанной черным дымом, зеленая и синяя змеи, которых мы видели днем, теперь грациозно лежали на земле, а перед ними возвышался золотой змей.

Красавица-золотая змея источала превосходство, а её прекрасное лицо было ещё более ослепительным и соблазнительным, чем лицо серебряной и зелёной жемчужины. Самое главное, в отличие от синей и зелёной жемчужины, у красавицы-золотой змеи не было длинных волос на голове; вместо этого её голова была покрыта бесчисленными тонкими змеями, извивающимися и переплетающимися на ней. Она была царицей красавиц-змей.

В этот момент Цинчжу с обеспокоенным лицом посмотрела на золотую змееподобную красавицу: «Королева, наша миссия — подготовить змеиное войско для нашего господина. Мы почти закончили. Пойдемте. Этот человек…»

В этот момент Цинчжу прикусила нижнюю губу. Хотя они с Лючжу в шутку пытались соблазнить мужчину в серебряном одеянии днем, они потеряли самообладание, узнав, что этим мужчиной на самом деле был Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао был фигурой огромной власти и престижа; они не могли позволить себе его обидеть…

Золотая змеиная царица гордо подняла голову, ее манящие глаза теперь сверкали жаждой крови. Ее змеиные волосы внезапно вытянулись, приобретя зловещий вид, что также указывало на ее ярость.

«Этот человек посмел причинить боль моей любимой, ты думаешь, мне следует отпустить его? Серебряная Жемчужина, когда ты стала такой трусихой? А?» Холодным взглядом Королева Змей посмотрела на Серебряную Жемчужину с убийственным намерением, словно собиралась немедленно убить её, если та скажет «нет».

«Ваше Величество». Цинчжу, дрожа, пала ниц на землю, выглядя так, словно она была очень напугана; она действительно боялась.

Увидев бесхребетное состояние Цинчжу, Царица Змей пришла в ярость, но убивать её было не время. На этот раз она взяла с собой немного людей; помимо Зелёной Жемчужины, только Серебряная Жемчужина обладала более высоким уровнем развития. Видя, насколько бесполезна Серебряная Жемчужина, Царица Змей решила разобраться с ней в своём клане. Поэтому Царица Змей отдала следующий приказ:

«Цинчжу, раз уж так, возьми всех ядовитых змей в этих горах и передай их господину. Скажи господину, что мы немного помучались, и на этом всё», — высокомерно приказала прекрасная змеиная царица.

«Это королева, Ваше Величество?» — Цинчжу вздохнула с облегчением, услышав, как прекрасная королева змей сказала, что уходит, и тут же с беспокойством спросила.

Прекрасная змеиная царица с презрением посмотрела на Цинчжу и высокомерно заявила: «Цинчжу, когда это тебе стало позволено вмешиваться в мои дела? Иди и занимайся своим делом».

Цинчжу, охваченная ужасом, быстро отступила и покинула змеиную пещеру. Увидев уходящую Цинчжу, Лючжу моргнула своими пленительными змеиными глазами, понимая, что Цинчжу впала в немилость. Поэтому Лючжу грациозно поклонилась у ног прекрасной змеиной царицы.

«Ваше Величество, Зелёная Жемчужина в вашем распоряжении». Хотя Зелёная Жемчужина знала, что с Сюэ Тяньао шутки плохи, удача сопутствует смелым. Если бы ей удалось это сделать для королевы, её статус среди змеиных красавиц значительно бы повысился.

Королева Змей удовлетворенно кивнула. «Очень хорошо, Зеленая Жемчужина. Я разберусь с этой женщиной. Я лично установлю магическую иллюзию. Твоя задача — соблазнить Сюэ Тяньао и заставить его переспать с тобой, поняла?»

Если посмеешь обидеть это драгоценное создание, эта королева превратит тебя в ядовитую змею, хахахаха...

Маленькие змеи на голове Царицы Змей дико извивались, ведя себя крайне высокомерно. В то же время Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао почувствовали что-то неладное в лесу и стали проявлять всё большую осторожность…

Спустя ещё одну благовонную палочку, Дунфан Нинсинь, держа за руку маленького дракончика, вдруг подняла глаза и обнаружила, что там были только она и дракончик.

"Сюэ Тяньао..." — воскликнул Дунфан Нинсинь. Они только что были вместе, как же он вдруг исчез?

Выражение лица маленького дракона становилось все более мрачным. Увидев, что Дунфан Нинсинь ищет Сюэ Тяньао, маленький дракон холодно произнес лишь одну фразу:

«Больше нет необходимости искать. Мы недооценили их. Мы попали в иллюзорную ловушку Царицы Змей…»

417 Глупая женщина, ты меня погубила... Маленький Дракон

«Хе-хе, младший братишка, ты такой потрясающий. Ты знаешь, кто я». Произнося эти слова, грациозно подошла к Дунфан Нинсинь. В этот момент она сбросила свой змеиный облик и превратилась в обычную, соблазнительную женщину, похожую на куртизанку из борделя, полную очарования.

«Змеиная королева, как ты смеешь вторгаться на человеческую территорию! Неужели ты не боишься наказания от Бога-короля?» Маленький дракон стоял перед Дунфан Нинсинь, с праведным негодованием допрашивая Змеиную королеву.

Услышав это, Царица Змей снова усмехнулась. «Значит, младший брат — мистическое существо, да? Но и что? Прошло десять тысяч лет, и мой клан Змей каждый день бродит среди людей, и у нас всё ещё всё хорошо, не так ли? Бог-Король состарился».

Змеиная Королева саркастически заметила, внимательно разглядывая маленького дракона, пытаясь понять, что это за мифическое существо. Ее глаза заблестели манящим зеленым светом, и после долгой паузы она улыбнулась и сказала: «Так что же это за мифическое существо смеет вмешиваться в мои дела? Это же принц-дракон, да?»

Прекрасный змеиный царица внимательно рассматривал маленького дракона. Если бы это призрачное существо смогло узнать его, он был бы обречен.

Дунфан Нинсинь молча стояла, держа в руке две деревянные иглы. Она была уверена, что эта прекрасная королева змей — не обычная женщина, а этот магический круг — ещё более необычен. Они попали в её ловушку, даже не осознавая этого. Это также помогло Дунфан Нинсинь понять, почему все, кто шёл по этому пути, были сильны, но при этом все они были очарованы прекрасной королевой змей.

Тем временем Сюэ Тяньао тоже заметил что-то неладное. Словно он попал в лабиринт. Он всё ещё находился в лесу за городом Дан, но был совершенно один. Он не помнил, когда разлучился с Дунфан Нинсинь и маленьким драконом.

«Тянь Ао, спаси меня... Тянь Ао, спаси меня».

В этот момент Сюэ Тяньао услышал голос, похожий на голос Дунфан Нинсинь, голос, полный подавленных рыданий и страха.

Услышав это, Сюэ Тяньао был поражен.

«Тяньао, где ты? Приди и спаси меня…» Голос становился все более жалобным и все дальше отдалялся. Сюэ Тяньао сжал меч и немедленно отправился на поиски источника звука.

"Уааа... Тянь Ао, иди скорее, спаси меня, спаси меня."

Голос Дунфан Нинсинь становился все ближе и ближе. Сюэ Тяньао услышал его и встревожился, но у него также было смутное предчувствие, что что-то не так. Он не мог понять, что именно, но в любом случае спасение Дунфан Нинсинь было самым важным.

Продолжая движение, Сюэ Тяньао понял, что, похоже, покинул лес. Оглядевшись, он увидел, что кроме него никого нет. Сюэ Тяньао понял, что прекрасная змея, которую они встретили, была не обычным человеком.

С мечом в руке Сюэ Тяньао пошел на звук и добрался до опушки леса. Там он увидел растрепанную Дунфан Нинсинь, которую избивала группа головорезов. Ее одежда была разбросана по земле, а головорезы, ухмыляясь, набросились на нее.

Дунфан Нинсинь дрожала на земле, казалось, она вот-вот умрет. Увидев Сюэ Тяньао, она словно увидела спасителя и отчаянно пыталась оттолкнуть стоявшего перед ней мужчину.

"Тянь Ао, спаси меня, спаси меня..."

Как только Сюэ Тяньао прибыл, он увидел, как над «Дунфан Нинсинем» издеваются. Его меч двигался быстрее, чем он соображал, но как только он вытащил меч, «Дунфан Нинсинь» снова взмолился о помощи.

Увиденное настолько взбесило Сюэ Тяньао, что он потерял рассудок. В этот момент ему было все равно, реально это или нет; он не мог этого вынести.

Меч Сюэ Тяньао сверкнул, рассекая пополам людей, которые издевались над «Дунфан Нинсинь». Но Сюэ Тяньао на этом не остановился. Убив этих людей, он внезапно изменил направление и холодно произнес: «Не волнуйтесь, я вас спасу…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420