Capítulo 411

Ли Мобэй, с покрасневшими глазами, смотрел на мужчину, схватившего Ли Хаотяня за воротник и прикрывшего его сзади. Длинный меч в его руке все еще был острым, но явно слабым.

Длинный меч пронзил гигантскую рыбу, оставив после себя лишь лязг, когда он рассек чешую рыбы.

Наследный принц едва держался на ногах. В этот момент он совсем не выглядел благородным и элегантным, как обычно. Его глаза были налиты кровью, как у заключенного, приговоренного к смертной казни. Кроваво-красный цвет сводил его с ума.

Всего через три дня после выхода на пляж Кровавого моря Ли Хаотянь, едва смирившись с багровым цветом, столкнулся с морским чудовищем. Это была не первая их встреча с морским чудовищем, но самая ужасная, потому что у них не осталось сил и воли к борьбе.

«Мобей, я схожу с ума. Я просто хочу выбраться отсюда». Голос Ли Хаотяня был слабым и безжизненным. Он действительно потерял всякий боевой дух. Такая кроваво-красная кровь, такая смерть.

Ли Хаотянь беспомощно закрыл глаза, гадая, зачем все это — это высшее положение? Но теперь он был слишком мертв, чтобы занимать эту должность.

После постоянных ссор с Ли Мобеем Ли Хаотянь был охвачен глубоким гневом и чувством беспомощности, когда ему, наконец, пришлось обратиться к Ли Мобею за помощью.

«Хе-хе-хе», — две гигантские рыбы, только что проглотившие по одному человеку, причмокивали губами от удовольствия и с довольным видом пускали пузыри. Затем их мертвые рыбьи глаза уставились на четырех человек перед ними, их поведение было явно невежливым.

В Кровавом Море царит взаимная бойня, где большие рыбы пожирают маленьких. Каждый раз, когда им нужно насытиться, этим гигантским рыбам приходится сражаться друг с другом. Добыть себе полноценную еду непросто.

Поэтому эти две гигантские рыбы никогда бы не отказались от пищи, которая была настолько «слабой» и совершенно неспособной противостоять им.

Съев двух человек, две гигантские рыбы заметно ускорились, и мечи и ножи Ли Мобея и остальных не смогли им навредить.

Вуя и маленький дракон стояли позади, восхищаясь внушительными оборонительными и боевыми способностями гигантской рыбы. Как могла рыба выглядеть так странно?

"Черт возьми!" Ли Мобэй посмотрел на гигантскую рыбу, которая становилась все свирепее, а затем на свое собственное положение. Он знал, что сегодня ему не удастся сбежать. Это море крови действительно ужасало.

«Ваше Высочество, видите впереди груду валунов? Попробуйте перепрыгнуть через них и следуйте по тому пути, по которому мы пришли. Покиньте Море Крови и никогда больше сюда не возвращайтесь».

Ли Мобэй выдержал ослепительный блеск кроваво-красного цвета и подавил в себе негодование, дав понять им троим, что он будет защищать Ли Хаотяня ценой своей жизни, поскольку это его обязанность как подданного.

«Мо Бэй, что ты собираешься делать?» — спросил Ли Хаотянь, притворяясь удивленным словами Ли Мо Бэя. Однако в его покрасневших глазах мелькнули нотки надежды и жестокости. Таким образом, у него появится шанс выжить. Что касается жизни или смерти Ли Мо Бэя, ему было все равно.

«Тай», — Ли Мобэй понял, что Ли Хаотянь не беспокоится о нём. Как раз когда он собирался обернуться и сказать ему, чтобы он поскорее ушёл, его покрасневшие глаза заметили фигуру неподалеку.

"Мо Янь?" В его глазах читались нескрываемое удивление и шок, и он совершенно забыл о том, чтобы убежать и дать отпор.

Мо Янь? Мо Янь не умер?

Слова Ли Мобея поразили Ли Хаотяня, и его растерянный разум, казалось, мгновенно прояснился.

"Мо Янь?" Ли Хаотянь проследил за взглядом Ли Мобея и, широко раскрыв глаза, долго не мог закрыть рот.

Дунфан Нинсинь игнорировала Ли Мобея и Ли Хаотяня, потому что две гигантские рыбы яростно атаковали, а Ли Мобэй был в оцепенении, их плавники непрерывно хлопали. В этот момент Дунфан Нинсинь задумалась: стоит ли ей спасать двух мужчин перед собой или нет?

Они погибли внутри гигантской рыбы, поэтому можно считать, что они умерли достойной смертью, но...

«Уя, попробуй свой меч, отгоняющий зло». Сюэ Тяньао взглянул на Дунфан Нинсинь и принял решение за неё. И причина действительно была...

"Хорошо!" Вуя ничуть не рассердился. Он вытащил Меч, отталкивающий зло, и взмыл в воздух. В этот момент две гигантские рыбы широко раскрыли пасти и проглотили головы оставшихся двух охранников. Эти две рыбы явно были нетерпеливы и готовились проглотить охранников заживо.

«Твой дедушка Вуяй сегодня в хорошем настроении, поэтому я великодушно спасаю вам жизни». Сказав это, он сжал меч обеими руками и, со скоростью, слишком быстрой для того, чтобы обычные люди могли его увидеть, нанёс удар в брюхо двух гигантских рыб.

Одним движением Меч, отталкивающий зло, одновременно поразил двух гигантских рыб. Следует отметить, что Меч, отталкивающий зло, мог оказать наибольшее воздействие только в руках Уяи.

Конечно, это было связано с тем, что Вуяй и остальные стояли и холодно наблюдали. Они не просто смотрели представление; они изучали слабые места гигантской рыбы и пытались понять, как убить её одним ударом.

После долгих наблюдений Вуя обнаружил, что брюхо этой гигантской рыбы — её самое слабое место. Однако обычно гигантская рыба держит брюхо плоским на песке. Только когда она пытается проглотить пищу, она выпрямляет тело и обнажает брюхо.

С шипением, прежде чем Ли Мобэй и Ли Хаотянь успели понять, что происходит, струя теплой крови брызнула им на лица. Цвет и запах были им знакомы; кровь была такой же красной и отвратительной, как морская вода в этом залитом кровью море.

С глухим стуком две гигантские рыбы рухнули на землю. Падая, двое охранников, которых рыбы только что проглотили и которые избежали смерти, быстро вытащили свои наполовину проглоченные головы изо рта рыб.

С громким «свистом» гигантская рыба рухнула, и из неё непрерывно вытекли икра и внутренности. К счастью, икра и внутренности уже не были кроваво-красными.

Одним ударом Вуя убил гигантскую рыбу, с которой Ли Мобэй и остальные так долго не могли справиться. Надо сказать, методы Вуи были абсолютно быстрыми и безжалостными.

Вуя, убивший гигантскую рыбу одним движением, неподвижно стоял перед Ли Мобеем и остальными, сохраняя свою позу с двумя мечами в руках, и выглядел весьма эффектно, словно отшельник.

Глава 469: Мо Янь — моя жена!

Ли Мобэй, Ли Хаотянь и двое охранников, только что вырвавшихся из пасти рыбы, всё ещё пребывали в шоке. Им потребовалось много времени, чтобы осознать, что они спасены, и они вздохнули с облегчением.

Чудом избежав смерти, Ли Мобэй и трое его спутников приготовились поблагодарить Ую, но как раз в тот момент, когда они собирались восхититься великодушием и мастерством Уи...

Вуя медленно положил перед собой Меч, отталкивающий зло. Глядя на Меч, на котором не было ни капли крови, его маленькие глаза заблестели, и он с похотливым видом произнес: «Это действительно божественное оружие. Убивать людей доставляет такое удовольствие».

"Мастер?" Ли Мобэй не смог заставить себя поблагодарить его или обменяться любезностями. К счастью, Ли Мобэй был человеком, повидавшим многое, и быстро успокоился.

Ли Мобэй посмотрел на Ую и беспомощно поджал губы. Ли Хаотянь хотел что-то сказать, но, увидев, что взгляд Уи устремлен только на меч в его руке, ему пришлось проглотить слова.

Ли Мобэй и Ли Хаотянь больше не сосредотачивали свое внимание на Уйе, потому что кто-то более важный отвлек их внимание.

Мо Янь, ты на самом деле не умер, но почему ты с Сюэ Тяньао?

Глаза Ли Мобея всё больше набухали, почти истекая кровью.

Глядя на стоявших рядом Мо Яня и Сюэ Тяньао, Ли Мобэй почувствовал, как у него кровоточит сердце, словно рана на его сердце разорвалась и обнажилась.

Мо Янь скорее инсценирует свою смерть, чем выйдет за него замуж; она скорее предпочтет этого заклятого врага Тяньли остаться с ним, чем быть рядом.

Сюэ Тяньао, я, Ли Мобэй, проиграл вам еще один раунд.

Когда Ли Хаотянь впервые увидел Мо Яня, он подумал, что они спасены. Вторая его мысль была о том, что Мо Янь, должно быть, знает всё, что Минъянь сделал с семьёй Мо. Сможет ли он использовать эту информацию, чтобы убедить Мо Яня помочь ему? В конце концов, официальная причина, по которой он и Ли Мобэй прибыли к Кровавому Морю, заключалась в помощи семье Мо.

Ли Мобэй и Ли Хаотянь не могли успокоиться, наблюдая, как Мо Янь приближается все ближе и ближе. Однако первого переполняли обида и горечь, в то время как второй сбросил маску восхищения и любви, оставив после себя лишь желание использовать его в своих целях.

Кроваво-красное пятно было не только в их глазах, но и в сердцах. Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао и маленький дракончик совершенно не замечали кроваво-красного цвета, поэтому легко воспринимали всё, что видели Ли Мобэй и Ли Хаотянь.

Человеческая жадность не знает границ. Ли Хаотянь, давай вместе сведем старые счеты и забудем о новых обидах.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420