Capítulo 729

Примечание для читателей:

Всего два обновления, пожалуйста, перестаньте ждать...

В основном тексте, номер 688, описывается, как принцесса Цинь отвечает на доброту враждой, подразумевая, что люди ниже животных.

Дворец Яньлань был окружен множеством людей. Когда Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао вышли наружу, они увидели перед собой крайне высокомерного и неразумного мужчину, который кричал на Яньлана.

Эту группу возглавляет глава секты Циюнь, крупнейшей силы, действующей вблизи дворца Яньлань.

Глава секты Циюнь — эксперт пятого уровня божественного уровня. Не говоря уже о близости к дворцу Яньлань, он считался бы видной фигурой даже в доисторическом мире. Пятый уровень божественного уровня — это уже уровень экспертов.

Его цель сегодня была ясна — похитить мистических зверей, вернее, похитить двух детенышей мистических зверей, поскольку взрослые мистические звери, такие как белый волк, не стали бы заключать договоры с людьми.

«Огненный Волк, моя секта Циюнь не из тех, кто притесняет других своей силой. Отдай мне этих двух детенышей зверей Сюань, иначе дело выйдет из-под контроля». Мастер секты Циюнь перешел к делу, не проявляя никакого уважения к Огненному Волку.

На самом деле, если бы дворец Яньлань не использовался для алхимии, глава секты Циюнь был бы ещё более безжалостен, просто ворвавшись во дворец Яньлань и забрав всё с собой...

«Глава секты Ци, не испытывайте судьбу», — Янь Лан сердито стиснул зубы. Люди из секты Ци Юнь обычно были очень высокомерны. Они всегда были должны деньги, когда приходили во дворец Янь Лань за пилюлями. Янь Лан терпел это, потому что секта Ци Юнь была самой могущественной в округе. Но он никак не ожидал, что секта Ци Юнь окажется настолько высокомерной.

Они тут же потребовали молодого мифического зверя; какой хвастливый тон! Но как секта Циюнь так быстро об этом узнала?

«Что вы имеете в виду, глава дворца Янь? Я уже говорил, что моя секта Циюнь никогда не притесняет других, полагаясь на свою силу. Нам нужен только молодой зверь Сюань. А вот взрослого зверя Сюань можно и не брать».

Глава секты Циюнь сконденсировал в руке шар истинной энергии и угрожающе играл с ним, словно собирался сравнять с землей дворец Яньлань, если Яньлан не родит детеныша зверя Сюань.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не появились, а наблюдали из тени. Люди, окружавшие дворец Яньлань, явно не были обычными мастерами боевых искусств. Их убийственное намерение и боевой дух были чем-то не свойственным обычным мастерам, а их организованность и дисциплина – это то, чего Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао никогда не видели нигде, кроме армии.

Их взгляды скользнули за спину главы секты Наци, и, как и ожидалось, они заметили в толпе странную фигуру. Они обменялись многозначительными взглядами…

Это была она...

Действительно, люди ниже животных по положению.

Даже звери умеют отплачивать за доброту, а люди — нет...

Хотя они и не отправились спасать людей, у группы из Великой империи Цинь появился шанс выжить благодаря их прибытию.

Я никак не ожидал, что мой редкий акт доброты и щедрости, выразившийся в спасении человека, приведет к спасению неблагодарного негодяя.

Слегка покачав головой, Сюэ Тяньао вышел из тени и подошел к Янь Лану: «Глава дворца Янь, это дело возникло из-за нас, поэтому давайте решим его».

«Нет, это не ваше дело. Другая сторона охотится за моим дворцом Яньлань». Яньлан не отступил ни на йоту. Он, Яньлан, никогда не боялся неприятностей. Хотя другая сторона была богом пятого уровня, попытка запугать дворец Яньлань не принесла бы ему ничего хорошего.

Сюэ Тяньао покачал головой: «Янь Лан, я сам с этим разберусь».

Не дав возможности отказаться, он встал впереди и занял место Яньлана.

«Кто вы?» Глава секты Ци, казалось, не удивился появлению Сюэ Тяньао и, как всегда, оставался высокомерным.

В дворце Яньлань никто не мог с ним сравниться...

Сюэ Тяньао проигнорировал высокомерного главы секты Ци Юнь и вместо этого посмотрел на невысокого, красивого молодого человека, одетого как мальчик, стоявшего позади главы секты.

«Принцесса, раз уж вы здесь, выходите. Прятаться и прятаться — это не в стиле имперской принцессы».

"Принцесса Цинь?" — все были потрясены, услышав голос Сюэ Тяньао. Вуя и главарь развратной гильдии вышли на шаг позже и встали рядом с Дунфан Нинсинь, молча спрашивая её, не эта ли принцесса Цинь, которую они встретили в горах.

Дунфан Нинсинь кивнула и молча сказала: «Нам следует сказать, что мы её спасли…»

Но другая сторона ответила на доброту враждой.

Очевидно, что даже если бы силы, находящиеся рядом с дворцом Яньлань, знали о наличии в нем мистических зверей и их детенышей, они бы не прибыли так быстро.

Столь быстрая реакция указывает на то, что их обнаружили с другой стороны, когда они еще находились на горе.

Размышляя об этом, Дунфан Нинсинь невольно признал, что разведчики империи Цинь были поистине выдающимися; они даже ещё не обнаружили это...

Цинь Чжисяо, стоя в толпе, не хотела этого признавать, но взгляд Сюэ Тяньао был прикован к ней, и его решительный взгляд не оставлял ей возможности спрятаться.

«Откуда вы узнали, что это я?» — Цинь Чжисяо с ненавистью посмотрел на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао.

Когда они встретились раньше, она была в военной форме, и ее лицо было залито кровью; эти двое не должны были ее узнать.

Сюэ Тяньао был слишком ленив, чтобы обращать внимание на Цинь Чжисяо.

Вы поймете, что она очень простая.

Во-первых, как и подозревал Дунфан Нинсинь, быстрая реакция секты Циюнь означала, что они знали об этой новости давно. Тот факт, что их глава секты, эксперт пятого уровня Божественного Царства, прибыл лично, ещё раз подтвердил, что они хорошо знали об их силе; только эксперты четвёртого уровня и выше имели шанс забрать детёныша зверя Сюань.

Во-вторых, как бы хорошо ни притворялась принцесса из королевской семьи, благородство и превосходство королевской семьи нелегко стереть. Цинь Чжисяо была одета в обычное парчовое платье, но её темперамент не соответствовал темпераменту обычной воительницы. Что касается тех, кто осаждал дворец Яньлань, то, хотя они были одеты в обычную одежду, их осанка и взгляд ясно выдавали стиль армии. Сюэ Тяньао в этом не ошибётся.

«Неужели принцесса Цинь собирается ответить на доброту враждой?» — саркастически посмотрел Сюэ Тяньао на Цинь Чжисяо и главу секты Циюнь.

Эта принцесса очень умна; она тут же привлекла к делу эксперта пятого уровня, божественного уровня, чтобы он ей помог.

Цинь Чжисяо тяжело вздохнул: «Ваше Превосходительство, я никогда не хотел быть вашим врагом, но искушение молодых зверей Сюань слишком велико. Как насчет того, чтобы разделить их между собой, а вы отдадите мне одного?»

Несмотря на помощь эксперта пятого уровня божественного ранга, Цинь Чжисяо всё же насторожился, увидев спокойное и бесстрашное поведение Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь.

Если бы она не увидела детеныша зверя Сюань, она бы не вернулась, чтобы доставить неприятности Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь. Детеныш зверя Сюань восьмого уровня — это искушение, которому не могут противостоять даже боги; как могла смертная, подобная ей, устоять? Обладание зверем Сюань восьмого уровня позволило бы Великой империи Цинь превзойти две другие нации, а она? Без сомнения, стала бы первой императрицей Великой империи Цинь…

"Принцесса..." Первым свое недовольство выразил глава секты Циюнь. Он был богом пятого уровня, так почему же ему бояться бога третьего уровня? Ему следовало просто забрать обоих детенышей зверей.

Цинь Чжисяо жестом правой руки указал на главу секты Циюнь, давая ему понять, что больше ничего говорить не следует.

«Каково ваше мнение, господин?» — снова спросил Цинь Чжисяо, стараясь говорить как можно вежливее.

Всем было очевидно, что Цинь Чжисяо намеренно проявляла снисходительность к другой стороне, надеясь, что та оценит её жест. Она действительно не хотела иметь такого проблемного врага на своей стороне.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420