Kapitel 729

Примечание для читателей:

Всего два обновления, пожалуйста, перестаньте ждать...

В основном тексте, номер 688, описывается, как принцесса Цинь отвечает на доброту враждой, подразумевая, что люди ниже животных.

Дворец Яньлань был окружен множеством людей. Когда Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао вышли наружу, они увидели перед собой крайне высокомерного и неразумного мужчину, который кричал на Яньлана.

Эту группу возглавляет глава секты Циюнь, крупнейшей силы, действующей вблизи дворца Яньлань.

Глава секты Циюнь — эксперт пятого уровня божественного уровня. Не говоря уже о близости к дворцу Яньлань, он считался бы видной фигурой даже в доисторическом мире. Пятый уровень божественного уровня — это уже уровень экспертов.

Его цель сегодня была ясна — похитить мистических зверей, вернее, похитить двух детенышей мистических зверей, поскольку взрослые мистические звери, такие как белый волк, не стали бы заключать договоры с людьми.

«Огненный Волк, моя секта Циюнь не из тех, кто притесняет других своей силой. Отдай мне этих двух детенышей зверей Сюань, иначе дело выйдет из-под контроля». Мастер секты Циюнь перешел к делу, не проявляя никакого уважения к Огненному Волку.

На самом деле, если бы дворец Яньлань не использовался для алхимии, глава секты Циюнь был бы ещё более безжалостен, просто ворвавшись во дворец Яньлань и забрав всё с собой...

«Глава секты Ци, не испытывайте судьбу», — Янь Лан сердито стиснул зубы. Люди из секты Ци Юнь обычно были очень высокомерны. Они всегда были должны деньги, когда приходили во дворец Янь Лань за пилюлями. Янь Лан терпел это, потому что секта Ци Юнь была самой могущественной в округе. Но он никак не ожидал, что секта Ци Юнь окажется настолько высокомерной.

Они тут же потребовали молодого мифического зверя; какой хвастливый тон! Но как секта Циюнь так быстро об этом узнала?

«Что вы имеете в виду, глава дворца Янь? Я уже говорил, что моя секта Циюнь никогда не притесняет других, полагаясь на свою силу. Нам нужен только молодой зверь Сюань. А вот взрослого зверя Сюань можно и не брать».

Глава секты Циюнь сконденсировал в руке шар истинной энергии и угрожающе играл с ним, словно собирался сравнять с землей дворец Яньлань, если Яньлан не родит детеныша зверя Сюань.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не появились, а наблюдали из тени. Люди, окружавшие дворец Яньлань, явно не были обычными мастерами боевых искусств. Их убийственное намерение и боевой дух были чем-то не свойственным обычным мастерам, а их организованность и дисциплина – это то, чего Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао никогда не видели нигде, кроме армии.

Их взгляды скользнули за спину главы секты Наци, и, как и ожидалось, они заметили в толпе странную фигуру. Они обменялись многозначительными взглядами…

Это была она...

Действительно, люди ниже животных по положению.

Даже звери умеют отплачивать за доброту, а люди — нет...

Хотя они и не отправились спасать людей, у группы из Великой империи Цинь появился шанс выжить благодаря их прибытию.

Я никак не ожидал, что мой редкий акт доброты и щедрости, выразившийся в спасении человека, приведет к спасению неблагодарного негодяя.

Слегка покачав головой, Сюэ Тяньао вышел из тени и подошел к Янь Лану: «Глава дворца Янь, это дело возникло из-за нас, поэтому давайте решим его».

«Нет, это не ваше дело. Другая сторона охотится за моим дворцом Яньлань». Яньлан не отступил ни на йоту. Он, Яньлан, никогда не боялся неприятностей. Хотя другая сторона была богом пятого уровня, попытка запугать дворец Яньлань не принесла бы ему ничего хорошего.

Сюэ Тяньао покачал головой: «Янь Лан, я сам с этим разберусь».

Не дав возможности отказаться, он встал впереди и занял место Яньлана.

«Кто вы?» Глава секты Ци, казалось, не удивился появлению Сюэ Тяньао и, как всегда, оставался высокомерным.

В дворце Яньлань никто не мог с ним сравниться...

Сюэ Тяньао проигнорировал высокомерного главы секты Ци Юнь и вместо этого посмотрел на невысокого, красивого молодого человека, одетого как мальчик, стоявшего позади главы секты.

«Принцесса, раз уж вы здесь, выходите. Прятаться и прятаться — это не в стиле имперской принцессы».

"Принцесса Цинь?" — все были потрясены, услышав голос Сюэ Тяньао. Вуя и главарь развратной гильдии вышли на шаг позже и встали рядом с Дунфан Нинсинь, молча спрашивая её, не эта ли принцесса Цинь, которую они встретили в горах.

Дунфан Нинсинь кивнула и молча сказала: «Нам следует сказать, что мы её спасли…»

Но другая сторона ответила на доброту враждой.

Очевидно, что даже если бы силы, находящиеся рядом с дворцом Яньлань, знали о наличии в нем мистических зверей и их детенышей, они бы не прибыли так быстро.

Столь быстрая реакция указывает на то, что их обнаружили с другой стороны, когда они еще находились на горе.

Размышляя об этом, Дунфан Нинсинь невольно признал, что разведчики империи Цинь были поистине выдающимися; они даже ещё не обнаружили это...

Цинь Чжисяо, стоя в толпе, не хотела этого признавать, но взгляд Сюэ Тяньао был прикован к ней, и его решительный взгляд не оставлял ей возможности спрятаться.

«Откуда вы узнали, что это я?» — Цинь Чжисяо с ненавистью посмотрел на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао.

Когда они встретились раньше, она была в военной форме, и ее лицо было залито кровью; эти двое не должны были ее узнать.

Сюэ Тяньао был слишком ленив, чтобы обращать внимание на Цинь Чжисяо.

Вы поймете, что она очень простая.

Во-первых, как и подозревал Дунфан Нинсинь, быстрая реакция секты Циюнь означала, что они знали об этой новости давно. Тот факт, что их глава секты, эксперт пятого уровня Божественного Царства, прибыл лично, ещё раз подтвердил, что они хорошо знали об их силе; только эксперты четвёртого уровня и выше имели шанс забрать детёныша зверя Сюань.

Во-вторых, как бы хорошо ни притворялась принцесса из королевской семьи, благородство и превосходство королевской семьи нелегко стереть. Цинь Чжисяо была одета в обычное парчовое платье, но её темперамент не соответствовал темпераменту обычной воительницы. Что касается тех, кто осаждал дворец Яньлань, то, хотя они были одеты в обычную одежду, их осанка и взгляд ясно выдавали стиль армии. Сюэ Тяньао в этом не ошибётся.

«Неужели принцесса Цинь собирается ответить на доброту враждой?» — саркастически посмотрел Сюэ Тяньао на Цинь Чжисяо и главу секты Циюнь.

Эта принцесса очень умна; она тут же привлекла к делу эксперта пятого уровня, божественного уровня, чтобы он ей помог.

Цинь Чжисяо тяжело вздохнул: «Ваше Превосходительство, я никогда не хотел быть вашим врагом, но искушение молодых зверей Сюань слишком велико. Как насчет того, чтобы разделить их между собой, а вы отдадите мне одного?»

Несмотря на помощь эксперта пятого уровня божественного ранга, Цинь Чжисяо всё же насторожился, увидев спокойное и бесстрашное поведение Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь.

Если бы она не увидела детеныша зверя Сюань, она бы не вернулась, чтобы доставить неприятности Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь. Детеныш зверя Сюань восьмого уровня — это искушение, которому не могут противостоять даже боги; как могла смертная, подобная ей, устоять? Обладание зверем Сюань восьмого уровня позволило бы Великой империи Цинь превзойти две другие нации, а она? Без сомнения, стала бы первой императрицей Великой империи Цинь…

"Принцесса..." Первым свое недовольство выразил глава секты Циюнь. Он был богом пятого уровня, так почему же ему бояться бога третьего уровня? Ему следовало просто забрать обоих детенышей зверей.

Цинь Чжисяо жестом правой руки указал на главу секты Циюнь, давая ему понять, что больше ничего говорить не следует.

«Каково ваше мнение, господин?» — снова спросил Цинь Чжисяо, стараясь говорить как можно вежливее.

Всем было очевидно, что Цинь Чжисяо намеренно проявляла снисходительность к другой стороне, надеясь, что та оценит её жест. Она действительно не хотела иметь такого проблемного врага на своей стороне.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338