Capítulo 1876

Авооо...

Золотой дракон в Драконьем дворце, корчась от боли и ярости, закричал: «Кто посмел повредить мою драконью чешую? Расследуйте! Расследуйте немедленно! Я убью его! Я убью его…»

121 Сюэ Шао: Мы все любим друг друга по-своему.

Когда Сюэ Шао, Цзы Чэ и Рено вернулись на корабль, А Ли уже приготовила еду.

Честно говоря, кулинарные способности А Ли оставляют желать лучшего, даже хуже, чем у Рено. А Сюэ Шао очень привередлив в еде, так как же он сможет угодить А Ли?

К счастью, икра серебристой саблеклювой рыбы оказалась очень вкусной, иначе это была бы настоящая трата ингредиентов. Тем не менее, Сюэ Шао сделал всего несколько укусов и перестал есть.

Увидев Сюэ Шао в таком состоянии, Хань Цзичэ вновь убедился, что Сюэ Шао происходит из необычной семьи. Обычные семьи не смогли бы воспитать Сюэ Шао с таким темпераментом, да и позволить себе воспитание такого ребенка им было бы невозможно.

Вспоминая, как Сюэ Шао без колебаний убил мистического зверя девятого уровня, Хань Цзичэ снова вздохнул: «Те, кто совершает великие дела, действительно способны на великие дела. Они действуют решительно, без колебаний, с непоколебимой волей, не поддаваясь влиянию внешних обстоятельств».

На континенте Хаоса подобные цифры можно пересчитать по пальцам одной руки.

С наступлением ночи Сюэ Шао, которому было нечем заняться, продолжил морскую рыбалку со своей удочкой. Рено тоже проснулся, и первым делом, проснувшись, поинтересовался судьбой серебристого соболя с чешуей дракона. Услышав, что Сюэ Шао убил его одним выстрелом, Рено ударил себя в грудь и топнул ногой, скорбно указывая пальцами на Сюэ Шао:

"Расточительное дитя! Это же мистический зверь девятого уровня! Мистический зверь девятого уровня! Думаешь, мистические звери девятого уровня — это просто какая-то случайная кошка или собака, на которую можно наткнуться в любой момент? Ааааа... Однажды прямо передо мной был мистический зверь девятого уровня, но я его не заметил. Цзичэ, Цзичэ, почему ты не попытался уговорить Сюэ Шао? Это же мистический зверь девятого уровня! Ты действительно думаешь, что его легко найти?" И у него даже драконья чешуя! Убить его было бы таким высокомерием.

Ладно, хотя мы и не такие высокомерные, как два феникса Сюэ Шао, мы всё равно не можем сравниться с ним.

Хань Цзичэ криво усмехнулся. Как он вообще мог убедить Сюэ Шао в такой ситуации? К тому же, если бы Сюэ Шао могла изменить свое мнение, просто поддавшись влиянию других, то она была бы не Сюэ Шао.

Но Рено было все равно. Он продолжал обвинять Хань Цзичэ в том, что тот не остановил Сюэ Шао. Сюэ Шао разозлился из-за шума и долгое время не поймал ни одной рыбы. Должно быть, Рено распугал рыбу.

«Рено, ты не мог бы быть чуть более амбициозным? Не мог бы ты поднять планку?» Сюэ Шао потряс удочкой, напоминая Рено, что он ловит рыбу, хотя и не очень хорошо это делает.

Кхм-кхм, он и близко не так хорош, как его отец.

На самом деле, это не его вина. Отец обучал его слишком недолго. Он освоил лишь одну-две десятых навыков отца. Остальное время занимали его учитель, дяди, братья и сестры.

Особенно дядя Мозе. Дядя Мозе не был мастером истинной ци, и его дни были сочтены. Когда он был в Чжунчжоу, он брал с собой младших братьев и сестер, чтобы они сопровождали дядю Мозе в любое свободное время.

Глядя на волосы дяди Мозе, поседевшие всего за три года, и на его полный надежды, но одновременно разочарованный взгляд, Сюэ Шао испытывал чувство беспомощности и боли, знакомое только ему самому.

Он очень спешил найти свою мать, в основном из-за своего дяди Мо Зе. Мо Зе говорил, что его самым большим желанием в жизни было увидеть свою мать перед смертью, одного взгляда было бы достаточно.

Дядя Мо Зе сказал, что он сможет умереть спокойно только увидев счастливую мать.

Размышляя обо всем этом, настроение Сюэ Шао необъяснимо резко ухудшилось. Хотя он и не показал этого на лице, он раздраженно потряс удочкой.

«Госпожа Сюэ, вы в порядке?» Увидев это, Рено и Хань Цзичэ тут же перестали игриво улыбаться и сели по обе стороны от господина Сюэ.

Три мальчика сидели рядом на краю лодки, залитые серебристым лунным светом. Издалека они казались расплывчатыми и неземными, словно окутанные мистической аурой, как дети, выходящие из лунного света.

Время от времени из воды появлялись морские существа, которые, увидев это зрелище, высовывали головы, не желая их втягивать. Вскоре на поверхность поднималось все больше и больше рыб.

Рыбы пускали пузыри, словно говоря своим сородичам: «Идите и смотрите, идите и смотрите, я вижу Сына Божьего!»

Сюэ Шао выдавил из себя улыбку и продолжил забрасывать удочку: «Ничего страшного, я просто кое-что вспомнил».

Столько рыбы выплыло подышать, почему же он не смог поймать ни одной? Рыба его просто издевалась.

«Молодой господин Сюэ, если вас что-то беспокоит, просто расскажите нам. Мы обещаем, что не скажем ничего неуместного. Возможно, мы не сможем вам сильно помочь, но мы всегда готовы выслушать. Вам может стать лучше, если вы поговорите об этом». Хань Цзичэ похлопал молодого господина Сюэ по плечу, утешая его.

Рено энергично кивнул: «Верно, если вас что-то не устраивает, скажите нам, чтобы мы могли вас подбодрить».

Пфф... Сюэ Шао рассмеялся и хлопнул Рено по лбу: "Что ты имеешь в виду? Рад видеть меня в таком состоянии?"

Рено покачал головой и серьезно сказал: «Я недоволен, но это лучше, чем видеть твою улыбку, когда ты явно несчастен и грустен. На твою несчастную улыбку больно смотреть».

Во время разговора Рено почувствовал, как покраснели его глаза и защипнул нос.

Сюэ Шао был ошеломлен, и блеск в его глазах мгновенно погас: «Правда? Вот почему я так некрасиво выгляжу, когда улыбаюсь, будучи несчастным».

Сюэ Шао безучастно смотрел на море, его мысли блуждали по Центральным равнинам...

Когда папа, учитель, дядя Вуя и дядя Мозе упоминали маму, в их голосе звучала тоска, но ещё больше — грусть и скорбь. Каждый раз, когда Цзыцинь и Цзихуа говорили, что скучают по маме, глаза папы краснели, и в них читались непонятные ему эмоции.

В детстве его отец и хозяин еще больше огорчались, видя, как он скучает по матери. Повзрослев, он, не желая расстраивать отца и хозяина, постепенно перестал показывать свою тоску по матери на людях, и даже когда скучал, делал вид, что не скучает.

Даже когда Цзыцинь и Цзышу говорили о своей матери, он всё ещё мог улыбаться и утешать их. Он надеялся утешить своего отца, учителя, дядей и других родственников, но не хотел ещё больше их огорчать.

Неудивительно, что каждый раз, когда он притворялся счастливым, чтобы уговорить своего дядю Мо Зе и остальных, дядя обнимал его с выражением грусти на лице. Оказалось, что все они знали, что он думает о своей матери, но он сам об этом не знал.

Слеза скатилась по щеке Сюэ Шао и упала в море.

Рено и Цзичэ были поражены: «Молодой господин Сюэ?»

Они никогда не видели снега такого легкого, такого хрупкого, словно детский.

«Я в порядке». Сюэ Шао привычно улыбнулся, но на этом его улыбка застыла на полпути.

Рено был прав. Его улыбка, когда ему было грустно, должно быть, была горькой и едкой. Ему не было необходимости улыбаться и вызывать сочувствие у близких.

Рено и Цзиче явно не поверили, но не стали настаивать. Оба знали, что у Сюэ Шао есть секреты, но поскольку они не стали спрашивать, Сюэ Шао сам поднял этот вопрос:

«Я понял, что мы все по-своему защищали друг друга, даже не осознавая этого».

«Ваша семья?» — Рено знал, что Сюэ Шао кого-то ищет, поэтому попытался спросить.

Некоторые вещи, если долго держать их в себе, помогут вам почувствовать себя лучше, если вы поговорите об этом с кем-нибудь. Он и Цзичэ могут с полной уверенностью гарантировать, что не разгласят секреты Сюэ Шао.

К сожалению, Сюэ Шао не был человеком, желавшим делиться семейными делами с посторонними. Он просто сказал несколько слов: «Да, мои родственники, мой отец, мой младший брат, моя младшая сестра, мой учитель, мои дяди, мои тети».

Когда заговорили об этих людях, взгляд Сюэ Шао заметно смягчился, и от него исходило легкое тепло.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420