Capítulo 1883

В этом морском районе самая могущественная — не русалка, а всего лишь пешка. Ее спасение Хань Цзичэ посреди хаоса было всего лишь случайностью.

Раковина молниеносно открывалась и закрывалась, и как только ментальная энергия Сюэ Шао уловила проблеск надежды, она тут же рухнула.

«Где он?» Сюэ Шао, используя все свои силы, обыскал окрестности в радиусе километра от этого моря, но так и не смог найти никаких следов Хань Цзичэ. Это было поистине странно.

«Даже если я умру, я должен суметь его найти». Если он не может найти его сейчас, остается только одна возможность: он скрыт чем-то, что ускользает от его умственных способностей.

«В этом море действительно обитают всевозможные чудовища и демоны». Глаза Сюэ Шао заблестели.

С громким свистом Сюэ Шао взмахнул копьем, и с грохотом подводный риф взмыл вверх, взорвался в воде и превратился в порошок, который упал в море.

«Мне всё равно, кто ты, отдай этого человека, и я забуду прошлое. В противном случае, ты пожалеешь, что умер». Произнося эти слова, Сюэ Шао обрушил на него ещё одну атаку, мгновенно взбаламутив всё морское дно…

Бах... Раковины моллюсков, спрятанные в скалистой пещере, разбивались одна за другой, и огромные жемчужины высыпались наружу...

Примечание для читателей:

Дорогая, не волнуйся, А-Цай усердно работает.

129 Сюэ Шао: Порядок, Морская Охота Порядок

Угрозы Сюэ Шао не возымели никакого эффекта. Морские чудовища в тени не проявили к нему никакого уважения, и со всех сторон вылетало всё больше и больше раковин моллюсков.

Эти моллюски снова взбаламутили спокойное морское дно. Хань Цзичэ оказался заперт внутри раковины, совершенно не подозревая о происходящем снаружи, и мог лишь беспокоиться про себя.

Хань Цзичэ продолжал гладить русалку внутри раковины, надеясь, что она выпустит его, но русалка была невероятно упряма. Когда Хань Цзичэ слишком много говорил, она просто затыкала ему уши…

«Что это за штуки? Почему я их раньше не замечал?» Эти раковины не могли причинить вреда Сюэ Шао, а Сюэ Шао был слишком ленив, чтобы прилагать какие-либо усилия. Он просто увернулся в сторону и поплыл среди густых раковин.

Сюэ Шао шел непринужденно, но летающие вокруг раковины моллюсков никак не могли приблизиться к нему.

Сюэ Шао приближался шаг за шагом. Хотя раковины моллюсков летели со всех сторон, Сюэ Шао все равно мог определить, что гнездо моллюсков находится прямо перед ним, потому что именно оттуда вылетало больше всего и самых крупных моллюсков.

«Мне бы хотелось посмотреть, что это за монстры и демоны. Я дал тебе шанс, но ты им не воспользовался. Просто подожди и посмотри, что будет». Сюэ Шао всегда был высокомерен, и с момента прибытия на Континент Хаоса он ни разу не потерпел поражения. Это был первый раз. Больше всего Сюэ Шао расстраивало то, что его так мучила группа моллюсков, что он никак не мог найти Цзы Чэ. Как он мог радоваться этому?

Чем дальше они продвигались, тем больше появлялось ракушек, похожих на соты, делая ходьбу невозможной. Сюэ Шао перестал лениться и собрал свою истинную энергию, чтобы создать вокруг себя защитный световой барьер. Затем он переместил в руке Копье, пронзающее небеса…

Дзинь, дзинь, дзинь… Раковины моллюсков яростно били и с грохотом разбивались друг о друга. Жемчужина внутри падала на морское дно, а из него вываливалась мягкая, белая, змеевидная масса плоти.

Ранее выстрел Сюэ Шао разбил раковину моллюска вместе с находящимся внутри мясом. Теперь же он мог увидеть, как выглядит моллюск без раковины.

«Так это вы, маленькие сорванцы, устроили все эти неприятности? Смеете меня обижать? Хмф». Сюэ Шао копьем раздвинул комок мягкой плоти, который жалобно запищал и закричал.

По внешнему виду Сюэ Шао понял, что это всего лишь безмозглые приспешники, и что ими управляет нечто более могущественное.

Сюэ Шао пробился к колонии моллюсков. Чем дальше он продвигался, тем крупнее становились раковины, и тем сложнее было с ними справиться. Моллюск перед ним был как минимум в десять раз выше Сюэ Шао. Когда один из них подлетал, он создавал мощный напор воды, словно с неба обрушилось небо.

Сюэ Шао выстрелил, но раковина моллюска никак не отреагировала. Она сделала всего несколько шагов назад, но была отброшена моллюском, стоявшим позади, и с глухим стуком врезалась в спину Сюэ Шао.

К счастью, Сюэ Шао обладал защитой света, и благодаря одежде божественного артефакта, которую он носил, ракушка не получила никакого преимущества. Наоборот, она отскочила ещё дальше, но Сюэ Шао от этого тоже пошатнулся.

«Что это за мерзость? Его защитные способности настолько сильны, что почти не уступают панцирю чёрной черепахи Жёлтой Весны дяди И Фэна. Если мы найдём этого короля моллюсков, интересно, сможем ли мы использовать его раковину для ковки оружия?» Сюэ Шао не испугался. Наоборот, он тоже думал о том, как извлечь из раковины максимум пользы.

Как и в случае с серебристой саблезубой рыбой с драконьей чешуей, даже если дела пойдут не очень хорошо, всё равно можно получить некоторую пользу. По крайней мере, икра съедобна. Лучше всего использовать раковины моллюсков. Если же их использовать нельзя, он мог бы собрать морской жемчуг и нанизать его на нить для ожерелья для своей матери, Цзышу и Цзихуа, или позволить им играть с ним как с бусинками.

Размышляя об этом, Сюэ Шао стал ещё более безжалостным, но...

Глухой удар...

После одного выстрела раковина моллюска осталась совершенно неподвижной.

«Это действительно доставляет неудобства. Жаль, что у меня нет подходящего ножа. Этот пронзающий небеса копье, похоже, не очень эффективен для вскрытия раковин моллюсков».

Даже если это не сработает как следует, это единственный выход. Сюэ Шао подпрыгнул в воздух, наступил прямо на раковину и сбросил её ногой.

Ракушка была слишком большой; Сюэ Шао мог пинать только по одной за раз. Сбив её с ног, Сюэ Шао повернул руку, державшую Копьё, пронзающее небо, прицелился наконечником в щель посередине раковины, и одним движением запястья раковина открылась с «треском».

Внутри по-прежнему находился комок белого нежного мяса, только гораздо крупнее, чем мясо моллюска, лежащее впереди.

Комок плоти испугался, и его тело вытянулось сегмент за сегментом, издалека напоминая змею, медленно извиваясь. Сюэ Шао почувствовал отвращение, просто глядя на него, но его очень заинтересовала черная жемчужина рядом с комком.

«Эти чёрные жемчужины хороши, маме они точно понравятся. Отдай чёрные жемчужины маме, а Цзышу сможет нарисовать обычные морские жемчужины». Сюэ Шао не понравился этот комок плоти, поэтому он не стал брать жемчужины, а вместо этого использовал Копьё, Разрушающее Небеса, чтобы отбросить его.

«Щелчок». Чёрная жемчужина взлетела и приземлилась в руке Сюэ Шао. Она была круглой и блестящей, и даже на Континенте Хаоса не найдёт такой прекрасной жемчужины.

Сюэ Шао был очень доволен и решил, что, найдя Цзы Чэ, он утащит всех моллюсков и поместит их в лодку, чтобы они медленно раскрыли жемчужины.

Получив жемчужину, но не найдя Цзичэ, Сюэ Шао приготовился убить моллюска, но неожиданно тот с опозданием воскликнул: «Моя жемчужина!»

"Ага, эта штука умеет говорить?" — глаза Сюэ Шао загорелись.

Это хорошо, теперь есть надежда их найти.

Не сумев установить местонахождение Цзы Чэ и обнаружив, что его духовная сила не может обнаружить ни моллюска, ни его содержимое, он заподозрил, что Цзы Чэ, вероятно, попал в руки моллюска.

"Скажите, где мои люди?" Наконечник копья Сюэ Шао вонзился прямо в эту нежную плоть, заставив её корчиться от боли, и это вызвало у Сюэ Шао ещё большее отвращение.

«Кто это? Не знаю, не знаю. Мы просто выполняем приказы. Я никого не арестовывал, никого не арестовывал». Мягкая, мясистая голова была похожа на змеиную, заостренная и скользкая, с двумя маленькими черными глазами и ртом, похожим на щель. Язык, однако, отличался от змеиного; это был комок белой плоти.

"Выполнять приказы? Какие приказы? Какие задачи?" Раньше Сюэ Шао не воспринимал эти слова всерьез, но, услышав это, его тон стал гораздо серьезнее.

Сюэ Шао знал, что армия Чёрной Девяти не обладает способностью командовать морскими чудовищами. Если это не армия Чёрной Девяти, то кто-то другой должен отдавать приказы этим морским чудовищам.

Сюэ Шао был уверен, что эта группа моллюсков непременно их убьёт.

Сюэ Шао был уверен, что группа акул и крокодилов в море — это рыбы, перехваченные Армией Синей Девяти, которая и собрала их вместе. Водоросли, появившиеся позже из моря, вероятно, появились благодаря этой группе моллюсков.

Неожиданно он оскорбил могущественную фигуру, которая могла повелевать морскими чудовищами, даже не осознавая этого. Как интересно! В глазах Сюэ Шао мелькнул холодный блеск.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420