Capítulo 1890

С характерным звуком Сюэ Шао выстрелил, помешав драконьему моллюску взять русалку в заложники и лишив её последнего шанса на выживание. Драконий моллюск превратился в ком грязи и неподвижно лежал на земле.

«Ты смеешь подшучивать надо мной с помощью ракушки? Да кто ты такой? Больше всего на свете я ненавижу, когда мне лгут. Если ты посмеешь мне солгать, тебе придётся понести последствия».

Раковина-дракон была расплющена, но Сюэ Шао всё ещё не был удовлетворён. Он взмахнул Небесным Копьём и нанёс ещё один удар. Мясистое тело ракушки превратилось в блин, лежащий на скалах на дне моря, стонущее и больше неспособное причинить вред.

Сюэ Шао хотел ударить её ещё раз, но Хань Цзичэ быстро остановил его: «Сюэ Шао, она умрёт, если ты ударишь её ещё раз. Русалка всё ещё заперта в раковине. Давай сначала вытащим её».

Появление Сюэ Шао только что было ужасающим. Хань Цзичэ действительно не понимал, что с ним не так. Он совершенно утратил привычное спокойствие и рассудительность.

«Я пока пощажу твою жизнь, но если ты меня обманешь, смерть — твой единственный выход». Сюэ Шао был холоден как лед, все его существо было подобно айсбергу в море, излучающему леденящую ауру, а свирепость в его глазах заставляла людей отступать.

Больше всего Сюэ Шао ненавидит, когда ему лгут. В детстве родители отправили его в Царство Демонов, сказав, что скоро придут к нему и заберут обратно. Но что же произошло?

До тех пор, пока Царство Демонов не было уничтожено, пока его крестные отцы Мин и Циньран не забрали его в Чжунчжоу, родители так и не приехали за ним; они солгали ему…

В море крови его мать сказала, что вернется перед отъездом, но что случилось? Прошло пятнадцать лет; его мать отсутствовала целых пятнадцать лет и не вернулась. Его мать солгала ему...

Они лгали ему, и отец, и мать лгали ему. Он понимал беспомощность родителей, но кто мог понять его боль? Тогда он был всего лишь ребёнком. Каким бы разумным или умным он ни был, он всё равно оставался ребёнком. Всё, чего он хотел, — это счастливое и беззаботное детство с родителями, как любой другой ребёнок.

Но... нет, у него вообще не было детства. Его жизнь пропустила детство и сразу перешла во взрослую жизнь. Все считали его развитым не по годам и способным понимать вещи, но каким бы умным он ни был, он всё равно оставался всего лишь ребёнком. К сожалению, никто никогда не относился к нему как к ребёнку...

Сюэ Шао поднял голову, позволяя морской воде омывать лицо и вытирать слезы. Он сказал, что не будет плакать, поэтому слезы никогда и не потекут.

Хань Цзичэ испугался при виде Сюэ Шао. Он хотел утешить Сюэ Шао, но не знал, с чего начать, поэтому мог лишь молча стоять позади него.

В любом случае, он всегда был позади Сюэ Шао, и всякий раз, когда Сюэ Шао нуждался в нем, он мог обернуться и увидеть его.

Раковина-дракон заметила, что Сюэ Шао отвлекся. Ее тело, расплющенное Сюэ Шао, медленно отодвинулось в сторону. Ее маленькие глаза с ненавистью смотрели на Сюэ Шао. Обойдя его по кругу и найдя лучший путь к отступлению, раковина-дракон решила убежать. Оставаться здесь означало бы лишь смерть.

Как только драконий моллюск наконец смог втянуть своё тело и скрыться из виду Сюэ Шао, тот успокоился. Чувство опустошения и печали утихло, и его снова охватил боевой дух. Он посмотрел вниз и увидел, как драконий моллюск пытается убежать. Ярость в глазах Сюэ Шао стала ещё сильнее.

Эта ракушка-дракон бросает вызов его авторитету; она явно напрашивается на смерть!

Хотя Сюэ Шао и не собирался отпускать это, сейчас у него еще меньше намерения это делать.

«Ты навлек на себя смерть, поэтому я исполню твою просьбу». На этот раз, вместо того чтобы раздавить моллюска-дракона, он пронзил его одним ударом копья.

"Нет... пожалуйста!" — закричала ракушка-дракон, пытаясь быстро увернуться, но как бы быстро она ни двигалась, ей не удавалось убежать от Сюэ Шао.

"Пфф..." Уродливое тело драконьего моллюска было прибито к рифу. Наконечник копья, сверкающий холодным светом, не втягивался внутрь тела моллюска. Маленькие глаза драконьего моллюска закатились, и его тело напряглось: "Говори что-нибудь или нет, я проклинаю тебя, я проклинаю тебя на ужасную смерть."

Моллюск-дракон был полон негодования, и от всего его тела исходил запах гари. Окружающая морская вода внезапно почернела, как чернила.

«Что происходит?» В глазах Сюэ Шао мелькнул шок. Он попытался убрать Копье, пронзающее небеса, но обнаружил, что это ему не под силу.

«Не знаю». Хань Цзичэ покачал головой. Он был всего лишь богом, и это изменение оказало на него гораздо большее влияние. Он почувствовал себя несколько ошеломлённым.

"Колдовство! Это колдовство! Это черная магия! Быстрее, вы должны уйти! Если вы осквернены черной магией, вам будет очень не везло до самой смерти!" — закричала русалка, ее прекрасные глаза снова наполнились слезами, а лицо выражало отчаяние.

«Уходите скорее, пожалуйста, уходите скорее, уходите скорее, убирайтесь отсюда!»

«Ха-ха-ха, теперь от меня никуда не деться. Лорд Чёрный Волшебник принял мою жертву». Тело драконьего моллюска внезапно раздулось, как воздушный шар, и внутри него, казалось, появилась человекоподобная фигура.

«Появился Владыка Чёрных Ведьм! Вы должны уйти! Пожалуйста, уходите! Как только Владыка Чёрных Ведьм нацелится на вас, вы обречены!» — истерически закричала русалка, словно хотела вырваться из своей раковины и отбросить Сюэ Шао и Хань Цзичэ.

"Черт возьми." Хотя Сюэ Шао не знал, кто такой Мастер Черной Ведьмы, из слов русалки он понял, что это не обычный человек.

Услышав слова русалки, первой реакцией Хань Цзичэ было: «Неужели колдовство действительно существует?» Говорят, что ведьмы — это дети, рожденные от браков между людьми и демонами, но разве эти дети не погибли в Священной войне во время кампании по истреблению демонов? Как же могут существовать ведьмы, знающие колдовство?

«Госпожа Сюэ, мы должны уйти, мы должны уйти быстро. Это колдовство слишком злобно, мы его не понимаем». Лучше перестраховаться, — Хань Цзичэ изо всех сил пытался оттащить господина Сюэ, руководствуясь принципом «безопасность прежде всего».

«Нет, Копьё, пронзающее небо, не может быть потеряно в моих руках». Молодой господин Сюэ знал об опасности, но...

Копьё, пронзающее небо, досталось ему от деда по материнской линии и было самым ценным оружием его отца. Хотя это и не было оружием высшего класса, оно имело для него наибольшее значение.

Когда отец подарил ему Копьё, Разрушающее Небеса, он, хотя и не сказал ничего вроде «копьё — это человек, копьё — это смерть», понял, что отец очень высоко ценил это Копьё.

Копьё, сокрушающее небеса, стало свидетелем пути его родителей, их испытаний и невзгод, а также их любви, подобно Мечу Дракона и Мечу Феникса. В этом мире только его родители были по-настоящему достойны владеть Мечами Дракона и Феникса.

Для его родителей Копьё, пронзающее небеса, и парные мечи Дракона и Феникса были не просто оружием, но и спутниками. То же самое было и для него. Он не мог потерять Копьё, пронзающее небеса, иначе ему не до лица видеться со своими родителями.

Сюэ Шао оттолкнул Хань Цзичэ: «Ты иди первым».

«Как я могу оставить тебя одного? За кого ты меня принимаешь?» — улыбнулся Хань Цзичэ, отпустил руку Сюэ Шао и шагнул вперед, чтобы защитить его, стоявшего позади.

«Вам не нужно этого делать». Сюэ Шао посмотрел на стоявшего перед ним Хань Цзичэ, ещё крепче сжимая Копьё, Разрушающее Небеса.

Ему повезло, что он был знаком с Ханом Цзичэ и Рено, и он никогда не позволил бы себе подвергаться опасности рядом с Ханом Цзичэ...

137 Сюэ Шао: Ну же, как ты думаешь, кто такой Хань Цзичэ?

Ходить?

Хань Цзичэ покачал головой. Даже если это будет означать смерть, он никогда не оставит Сюэ Шао.

Каким бы человеком стал Сюэ Шао, если бы его оставили здесь совсем одного? Как бы он смог смотреть кому-либо в глаза? Как бы он смог смотреть Рено в глаза?

Уйдя, он подведет не только Сюэ Шао, но и самого себя.

Хань Цзичэ крепко прикрыл Сюэ Шао, стоявшего позади него: «Сюэ Шао, не смотри на меня свысока. Хотя я и не так силен, как ты, я, Хань Цзичэ, не трус. Если ты можешь стоять передо мной, почему я не могу стоять перед тобой? За кого ты меня принимаешь? Молодой господин Чэ из семьи Хань не боится смерти».

«Цзы Чэ, я здесь не один в опасности». Сюэ Шао активировал свою ментальную силу и попытался связаться с духом Копья, Разрушающего Небеса, но как только он активировал свою ментальную силу, он почувствовал леденящую ауру из ада.

«Хладнокровная и кровожадная, это что, черная магия?» Сюэ Шао снова выпрямился. Он смутно «увидел» черную тень, которая одарила его холодной и зловещей улыбкой.

Черная тень молчала, но в ее глазах читались безграничная жадность и одиночество. И эти пустые глаза вдруг загорелись, когда она увидела его...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420