Capítulo 1891

Сюэ Шао был потрясен, его пробрала дрожь, он почувствовал отчаяние, точно такое же, как когда он стал свидетелем смерти своего прадеда и дяди Моцзы в Чжунчжоу.

Нет… — воскликнул Сюэ Шао про себя, решительно качая головой.

Нет, нет, он больше не тот ребёнок, каким был раньше. Ничто в этом мире не может заставить его чувствовать себя таким бессильным и печальным. Теперь он Сюэ Шао, известный по всему Первородному Миру и Центральным Равнинам. Теперь он может защитить своих близких и не видеть, как они трагически погибают у него на глазах.

«Владыка Чёрных Ведьм, другие могут бояться тебя, но я, Сюэ Шао, — нет». Глаза Сюэ Шао засияли ярче и стали более решительными. Казалось, он излучал безграничную боевую мощь. Столкнувшись с чёрной аурой, Сюэ Шао не испугался. Он собрал свою истинную энергию, чтобы противостоять ей, и постепенно оттеснил окружающую его чёрную ауру.

«Это бесполезно. Ваши усилия напрасны передо мной». Холодный и благородный голос снова эхом отозвался в его голове. Сюэ Шао поднял глаза, чтобы найти источник голоса, но обнаружил, что, помимо постепенно увеличивающейся фигуры в теле драконьего моллюска, он не нашел никого подозрительного. Сюэ Шао был уверен, что человек в теле драконьего моллюска определенно не является Мастером Черной Ведьмы. Мастер Черной Ведьмы понятия не имел, где он находится.

«Неужели? Бесполезный? Я даже не боюсь Владыки Подземного мира, почему я должен бояться такого простого Владыки Чёрного Мага, как ты? Владыка Чёрного Мага, ты ещё даже не овладел всей силой тьмы, ты мне не ровня!» — усмехнулся Сюэ Шао, и Копьё, сотрясающее Небеса, в его руке внезапно закрутилось: «Сокруши!»

С громким хлопком тело моллюска-дракона лопнуло, словно воздушный шар, мгновенно превратившись в мелкие кусочки, которые упали на морское дно.

«Ублюдок, ты смеешь уничтожать мое подношение! Я не позволю тебе сойти с рук! Темная магия, клеймо смерти!» Теневая фигура двигалась быстрее молнии. Сюэ Шао почувствовал лишь приближающийся к нему черный свет, который затем превратился перед ним в странный символ.

Хотя Сюэ Шао не знал, что такое черный свет, он инстинктивно почувствовал опасность и быстро попытался увернуться. Однако, похоже, у черного света была конкретная цель, и он преследовал его повсюду, куда бы он ни отступил.

«Молодой господин Сюэ, будьте осторожны». Хань Цзичэ тревожно стоял в стороне. Он хотел помочь, но не знал, с чего начать. Между ним и молодым господином Сюэ словно существовала невидимая преграда, не позволяющая ему приблизиться…

В этот момент русалка внутри раковины внезапно двинулась: «Ах... я свободна!» Ее прекрасное тело выскользнуло из раковины, изящно изогнув ее в воде. При ее движении черный свет в воде словно тоже парил.

Прежде чем Хань Цзичэ успел понять, что происходит, он увидел, как русалка взмахнула хвостом в сторону раковины моллюска.

«Молодой господин Сюэ, я вам помогу».

"Вжик..." Гигантская раковина, которая связывала русалку, взлетела в воздух, прорвавшись сквозь поверхность воды и невидимый барьер вокруг Сюэ Шао, и оказалась перед ним.

«Спасибо». Сюэ Шао ускорился, увеличивая расстояние между собой и странным персонажем. Момент был выбран идеально: раковина моллюска застряла между Сюэ Шао и персонажем. С характерным «щелчком» Сюэ Шао, казалось, услышал, как что-то прилипло к раковине.

«Молодой господин Сюэ, метка смерти приземлилась на раковину моллюска. Вам больше не о чем беспокоиться. Владыка Чёрных Волшебников больше всего боится белой магии и силы света». Обретя свободу, русалка излучала невиданную жизненную силу, а её глаза, омытые слезами, ярко сверкали.

«Хорошо, я попробую». Сюэ убрал Копьё, Разрушающее Небеса. Он уже чувствовал, как дрожит дух оружия в Копье. Сила Мастера Чёрной Ведьмы всё ещё была очень велика. Сюэ немного поколебался, а затем убрал Копьё, Разрушающее Небеса.

Не допустить повреждения Небесного Копья!

Сюэ Би сжал кулаки и начал собирать свою истинную энергию. Сюэ Шао не знал, где находится темная фигура, поэтому мог полагаться только на свое духовное восприятие, чтобы начать атаку в самом опасном месте.

По мере того, как его истинная энергия конденсировалась, всё тело Сюэ Шао окуталось слоем золотого света. Каждая мышца его тела наполнилась мощной энергией. Между руками Сюэ Шао медленно формировался энергетический шар, и он, быстро вращаясь в воде, искал наилучшее направление для атаки.

«Вот и всё». Сюэ Шао внезапно остановился в северо-западном направлении, и настоящий воздушный шар в его руке вылетел наружу: «Божественное Наказание Света»!

"убийство!"

С громким «хлопком» взорвался не настоящий воздушный шар, а всё морское дно, которое было разрушено. Морская вода взметнулась вверх, и вся поверхность моря затряслась. Пострадала не только территория Драконьего Моллюска, но и сам Золотой Драконий Король в Хрустальном Дворце.

«Черт возьми, что происходит? Неужели все люди стали такими наглыми в наши дни? Они постоянно оспаривают мой авторитет. Если это так, не вините меня за безжалостность. Я отдаю очередной приказ об уничтожении корабля в море».

В море Рено, Ло Фань и А Ли, которых выбросило на корабль «Лазурный Феникс», застыли на месте, увидев подводный взрыв.

«Господь Сюэ, это то место, где господин Сюэ и Хань Цзычэ упали в море. Что здесь произошло?» — пробормотал Рено, его глаза были налиты кровью от тревоги. Если бы не защита света, он и его группа, вероятно, уже давно бы прыгнули в воду. В конце концов, опасность для господина Сюэ и Хань Цзычэ возникла именно из-за него…

«С Сюэ Шао что-то случилось. Мне нужно спуститься вниз и проверить». Ло Фань очнулся от оцепенения и бросился к морскому дну, но был отброшен назад Хранителем Света. Взволнованный, Ло Фань посмотрел на Хранителя Света, собрался с духом и начал накапливать свою истинную энергию, готовясь прорваться сквозь неё.

Она — Богиня-Король, поэтому сломить этого Стража Света для неё не составит труда. Однако, как только Страж Света будет сломлен, Рено и Али окажутся в опасности, а корабль будет потерян. Но ей на всё это наплевать...

138 Сюэ Шао: Отпусти неудачу Сюэ Шао.

К сожалению, Сюэ Шао не дала Ло Фан возможности продемонстрировать свои способности. Как раз когда она собирала свою истинную энергию, чтобы прорваться сквозь световой барьер, Сюэ Шао схватила Хань Цзичэ левой рукой, а русалку — правой, и они вырвались из воды...

Подобно карпам, перепрыгивающим через Драконьи Врата, все трое описали прекрасную дугу в воздухе и легко приземлились на палубу. Как только они поднялись на ноги, Сюэ Шао отпустил Хань Цзичэ и русалку, встал у борта лодки и сказал воде: «Лазурный Феникс и Огненный Феникс, сожгите его заживо».

Разве Владыка Чёрных Волшебников не боится всего светлого? Огонь Феникса Лазурного Феникса и Огненного Феникса — самое яркое и чистое пламя в мире. Если одного божественного наказания светом недостаточно, добавьте к этому Огонь Феникса. Молодой господин Сюэ не испытывает недостатка в силе света.

«Владыка Чёрного Волшебника, наслаждайтесь моей наградой». Сюэ Шао встряхнул головой, и капельки воды на его волосах разлетелись, словно озорные дети, излучая разноцветный свет на солнце, что сделало Сюэ Шао ещё более очаровательным.

«Ваша подруга такая красивая. Я думала, что русалки и так считаются красивыми, но я не знала, что существуют такие восхитительные люди. Каждое ее движение было таким естественным и элегантным, что оторвать взгляд было невозможно».

Русалка искренне похвалила, отметив, что, выбравшись из воды, ее рыбий хвост был аккуратно уложен, и, стоя там, она излучала очарование зрелой женщины.

Ее изящная и зрелая фигура мгновенно затмила двух юных девушек, Ло Фань и А Ли.

«А? Кто она?» Рено хотел подойти и извиниться перед Сюэ Шао, но обнаружил, что тот занят боем и не смеет его беспокоить. Он обернулся и увидел потрясающе красивую женщину, стоящую рядом с Хань Цзичэ. Он тут же замер на месте.

Голубые глаза, светлая и полная кожа, высокий и стройный рост, а также каштановые волосы, похожие на водоросли, делают русалку, несомненно, очаровательной и зрелой женщиной, не говоря уже о ее слегка экзотической внешности. Эта редкая красавица непременно привлечет внимание.

Хань Цзичэ испытывал стыд за поступок Рено. Увидев божественное лицо Сюэ Шао, он буквально потерял рассудок от её красоты. Рено действительно заслуживает быть членом королевской семьи.

На Континенте Хаоса члены королевской семьи всегда были одержимы красивыми женщинами и питали к ним особую любовь.

«Девушка, с которой мы с Сюэ Шао познакомились под водой». Хань Цзичэ шагнул вперёд и сильно похлопал Рено по плечу, напоминая ему быть осторожнее и не пялиться на людей так пристально. Это слишком неловко. Не все такие, как Сюэ Шао, и могут терпеть их почти наглые взгляды.

«Хе-хе, простите, мисс, вы так прекрасны, я был на мгновение очарован. Могу я узнать ваше имя?» — Рено озорно усмехнулся, ничуть не смущаясь.

Что плохого в том, что он открыто разглядывал красивых женщин? У него не было никаких неуважительных мыслей. В конце концов, красивых женщин нужно видеть.

Открытый и искренний взгляд и манера поведения Рено покорили русалку, и она одарила его очаровательной улыбкой: «Все в порядке, можешь называть меня Юй Цзин».

«Итак, это мисс Ю. Меня зовут Рено, а это мой приятель Хань Цзичэ. Этот красавец в белом, обладающий непревзойденной элегантностью и захватывающей дух красотой, который сейчас занят урегулированием хаоса на море, — молодой господин Сюэ. Не поймите меня неправильно, фамилия молодого господина Сюэ — Сюэ, а имя — Шао». Рено представил их фамильярно, и, упомянув имя молодого господина Сюэ, без всякой вежливости подмигнул Ло Фань, напомнив ей о том времени, когда он и его глупая сестра насмехались над именем молодого господина Сюэ.

Как и ожидалось, лицо Ло Фана помрачнело, что облегчило Рено задачу представить их: «Тот, у кого помрачнело лицо, — Ло Фан, а тот, кто настроен к вам враждебно, — А Ли. Можете игнорировать их и просто притвориться, что не знаете».

Как только Рено закончил говорить, лица А Ли и Ло Фан одновременно помрачнели. Девушки обменялись взглядами и кивнули, готовясь шагнуть вперед и избить Рено. Но как только они сделали первый шаг, их выражения лиц мгновенно изменились...

Внезапно с моря поднялся шторм, завывающий, как дикий зверь. Затем на другой стороне моря появились два огромных торнадо. Куда бы ни направлялись торнадо, уровень морской воды резко поднимался, словно небо пыталось впитать всю воду.

"Водяной смерч?" Люди на лодке были ошеломлены.

Смерч словно соединился с небом, сближая море и небо. Тьма окутала всю поверхность моря, создавая гнетущую атмосферу, в которой даже дышать было трудно.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420