Capítulo 1919

«Сюэ Тяньао? Кто такой Сюэ Тяньао? Есть ли такой человек на Континенте Хаоса? Почему о нём никто никогда не слышал? Такого могущественного человека они бы никогда не забыли, если бы о нём услышали». Такова была мысль, звучавшая в головах присутствующих ведьм и колдунов.

Сила Сюэ Тяньао неоспорима. Одна лишь его аура способна подавить их всех, лишив даже мысли о сопротивлении. Такой человек, безусловно, является мастером среди мастеров, но они никогда прежде не слышали имени этого мастера.

Свист...

Все волшебники смотрели на некроманта, захватившего Сюэ Шао, и спрашивали его, не оскорбил ли он того, кого не должен был оскорблять. Лицо некроманта уже побледнело, он дрожал всем телом. Он не мог двигаться и мог только многократно качать головой.

Он абсолютно ничего не знал. Если бы знал, не посмел бы связываться с ним, даже если бы у него была тысяча жизней. Откуда взялся этот предок? Он не произнес ни слова, и одного его присутствия было достаточно, чтобы по спине пробежали мурашки.

Сюэ Тяньао повернулся ко всем спиной, не проявляя ни малейшего беспокойства по поводу того, что ему придётся отойти спиной к врагу. Это была сила, абсолютная сила.

Глядя на сына, которого не видел почти год, Сюэ Тяньао заметил, что Сюэ Шао похудел и повзрослел. Он почувствовал одновременно и удовлетворение, и боль. Ведь дети могут повзрослеть только тогда, когда покидают своих родителей.

Сдерживая эмоции, Сюэ Тяньао спросил взглядом: «Как дела?»

Сюэ Шао всегда был гордым, и на его безупречном лице всегда сияла уверенная улыбка. Но на этот раз он выглядел как побежденный волк, вялый и подавленный. Он опустил голову, покачал ею и сказал, что с ним все в порядке.

Убедившись, что с Сюэ Шао все в порядке, Сюэ Тяньао больше ничего не сказал. Он знал, что сын очень гордится им; когда тот в детстве мочился в постель, он неловко прикрывал это и тайком стирал простыни сам.

Хотя Сюэ Тяньао не слишком заботился о Сюэ Шао, он понимал, как защитить его гордость. Сюэ Тяньао перестал смотреть на Сюэ Шао и повернулся лицом к толпе...

Те, кто издевался над его сыном, заслуживают смерти!

Его красивое, холодное лицо, ледяные глаза и несравненная властность и мощная аура заставляли всех присутствующих желать смерти с первого взгляда.

«Пришло время вам заплатить за это». Сюэ Тяньао поднял меч, острие которого небрежно указывало в их сторону, но все присутствующие почувствовали, что меч направлен именно на них. В тот момент, когда Сюэ Тяньао поднял меч, все присутствующие так испугались, что забыли бежать и стояли в оцепенении, особенно два мастера ведьм, некромант и мастер нежити, которые упали на землю и не смогли подняться.

Будучи темными и злыми колдунами, они по своей природе холодны и порочны, питают слабость ко всему зловещему. Но в этот момент они понимают, что зло, которое они любят, отнимет у них жизни.

"Быстрее..." Один из волшебников отреагировал и попытался предупредить всех бежать, но прежде чем он успел закончить, Сюэ Тяньао холодно произнес четыре слова: "Заморозьте время!"

"Ах..." Прежде чем те, кто хотел сбежать, успели обернуться, их застыли на месте, и, воспользовавшись этим моментом, Сюэ Тяньао мгновенно заморозил весь аукционный дом.

Если хочешь сбежать... сначала нужно прорваться сквозь застывший мир Сюэ Тяньао.

Когда эффект «заморозки времени» закончился, весь аукционный дом замерз во льду.

«Я дам тебе время, необходимое для того, чтобы сгорела благовонная палочка. Если ты ещё не совсем мертв, я заставлю тебя пожалеть о том, что ты когда-либо жил».

«Вы… вы зашли слишком далеко». Все, кто может попасть в этот аукционный дом, могущественны и влиятельны, и их сила немалая. Ранее Сюэ Тяньао подавлял их. Хотя они не смели сопротивляться, они не хотели умирать. Услышав слова Сюэ Тяньао, черным магам ничего не оставалось, как подавить свой страх и подготовиться к объединению против него.

«Великий Владыка Тьмы, я твой самый преданный слуга, даруй мне, пожалуйста, силу уничтожить свет…»

«Блуждающие духи темного мира, внемлите моему повелению, явитесь…»

«Ночевые убежища, внемлите моему зову...»

...

Зазвучало заклинание волшебника, и вместе с ним из земли поднялись клубы ауры смерти, выползли трупы, а из земли показались белоснежные кости, словно земля под их ногами была могилой.

«Это черная магия? Заклинания? Если бы я не дал тебе времени, у тебя был бы шанс позаниматься?» — презрительно усмехнулся Сюэ Тяньао.

Для атак истинной Ци сначала необходимо собрать истинную Ци, в то время как волшебники используют заклинания, чтобы заимствовать темную и злую силу природы. Это Сюэ Тяньао. Если бы это был обычный волшебник, у него определенно была бы возможность использовать заклинания.

«Сынок, помни о слабостях этих волшебников». Сюэ Тяньао начал действовать только после того, как увидел, что каждый из волшебников использовал свою магию.

Как оказалось... Сюэ Тяньао не предпринимал никаких действий раньше, потому что давал Сюэ Шао шанс понять черную магию.

«Спасибо, отец», — торжественно произнес Сюэ Шао.

"Убей его..."

"атака……"

Темные колдуны закончили свое заклинание и, указывая на злую силу, начали атаку на Сюэ Тяньао. Несмотря на страх, они проявили сильную волю к выживанию перед лицом смерти. К сожалению, какой бы сильной ни была воля к выживанию, она бесполезна перед лицом абсолютной власти.

В тот самый момент, когда злые силы трупов, скелетов и мертвых зверей устремились к Сюэ Тяньао, тот двинулся вперед, и из кончика его меча вырвался мощный поток истинной энергии.

«Божественное наказание света!»

Бум... Сила, олицетворяющая свет и святость, вырвалась из рук Сюэ Тяньао, такого холодного и зловещего человека, что это было невероятно, но это была правда.

Могучая сила света поглощает все силы тьмы.

"Нет……"

"ах……"

Раздавались скрипы и скрежеты. Это были уже трупы и дыры, не знавшие боли и не знавшие, как избежать наказания Бога Света. Волшебники могли лишь наблюдать, как их оружие одно за другим превращается в пыль, поглощаемое силой света, превращаясь в кровавый дождь и рассеиваясь в светлом пятне.

Свет — лучший выбор для борьбы с силами зла.

Сюэ Шао понял, почему его отец применил Наказание Бога Света.

Божественное наказание света уничтожило всех волшебников перед Сюэ Тяньао. Волшебники, находившиеся далеко, не смели пошевелиться и с глухим стуком опустились на колени.

«Господин мой, мы готовы следовать за вами вечно и стать вашими самыми верными слугами». Что же такое достоинство и гордость по сравнению со смертью?

«Кто сможет снять с него проклятие?» Сюэ Тяньао вмешался лишь потому, что знал, что Сюэ Шао находится под проклятием; иначе он не разорвал бы звездное небо и не уничтожил бы пространство, чтобы добраться до Континента Хаоса.

«Убейте его! Убейте некроманта, и запретное заклятие молодого господина будет снято». Увидев силу Сюэ Тяньао, некоторые люди, естественно, стали стремиться заручиться его поддержкой.

Сюэ Тянь Ао даже не моргнул. Одним движением запястья некромант и нежить, лежавшие без сознания на земле, мгновенно превратились в пепел и исчезли из мира.

В то же время Сюэ Шао, сидевший в кресле, внезапно почувствовал, как ко ему вернулась вся подавленная ранее сила.

«Наконец-то я больше не связан». Сюэ Шао вздохнул с облегчением, встал со стула, подошел к Сюэ Тяньао и опустился на одно колено рядом с ним: «Отец, я заставил тебя волноваться».

«Ты мой сын», — решительно заявил Сюэ Тяньао.

Сюэ Шао почувствовал тепло в сердце. Он знал, что его отец обычно холоден, но когда ему действительно угрожала опасность, он всегда первым появлялся перед ним. К сожалению, радость Сюэ Шао длилась лишь мгновение, когда следующие слова Сюэ Тяньао стали для него словно ведром холодной воды.

«Я не хочу, чтобы твоя мать тратила на тебя время и силы после возвращения. Остальное ты можешь сделать сам».

Сказав это, Сюэ Тяньао бесследно исчез.

Э-э… Лицо Сюэ Шао помрачнело. Он действительно не мог питать больших надежд на своего отца. Он спас его только для того, чтобы матери не приходилось тратить на него слишком много времени.

179 Сюэ Шао: Темно-зеленый, печать царства ведьм.

На аукционе в мире ведьм Сюэ Шао сильно опозорился не только потому, что потерпел поражение от Мастера Чёрной Ведьмы, но, что ещё важнее, потому что эти люди опозорили его достоинство.

Победа и поражение — обычное явление на войне. Он может смириться с поражением, даже если противник отнимет у него жизнь, ему нечего сказать в ответ. Проигрыш означает, что он менее искусен, чем противник, и он принимает смерть от рук противника. Но он не может смириться с тем, что противник растоптал его гордость и достоинство.

Следует понимать, что никто, будь то на Центральных равнинах, в Первородном мире или на Континенте Хаоса, не стал бы использовать подобный метод для унижения эксперта уровня Бога-Короля. Это оскорбление сильного человека, и такое оскорбление более неприемлемо, чем смерть.

Поэтому другого выбора нет. Все в аукционном доме должны умереть, а сам аукционный дом должен быть стерт с лица земли из царства ведьм. Это цена за оскорбление сильных...

Сюэ Шао испытал прилив удовлетворения от уничтожения аукционного дома, но тут возникла другая проблема: ему нужно было найти Рено и остальных, а он ничего не знал о Царстве Ведьм…

В мире колдовства черные и белые ведьмы всегда находятся в противостоянии. Черное колдовство — это зло и жестокость, в то время как белое колдовство — его противоположность, оно оказывает благотворное, исцеляющее и помогающее людям воздействие.

Убийство Сюэ Шао трёх лордов-чёрных магов и сотен чёрных магов на аукционе в волшебном мире не могло остаться в секрете, да и не было его намерения. Хотя это и принесло ему месть со стороны чёрных магов, это также обеспечило ему благосклонность белых магов.

Белый Волшебник, не обладая наступательными возможностями, всегда находился в подчиненном положении. Придерживаясь принципа «враг моего врага — мой друг», Белый Волшебник проявил инициативу, чтобы завоевать расположение Сюэ Шао, который не отказался от доброты другой стороны.

После предсказания белого волшебника Сюэ Тянь понял, что Рено и остальные, скорее всего, будут брошены некромантом в Лес Нежити Волшебного Мира, который также являлся источником силы черного волшебника.

Получив сообщение, Сюэ Шао нашёл белого колдуна, который проводил его, и направился прямо в Лес Мёртвых. По пути он время от времени встречал глупых чёрных колдунов, но прежде чем они успевали начать произносить заклинания, Сюэ Шао убивал их.

Он никогда не совершит одну и ту же ошибку дважды.

Запретные заклинания черной магии ужасают, но если нет возможности их применить, даже самая могущественная магия бесполезна.

«Молодой господин Сюэ, вы просто удивительны». Проложил путь для молодого господина Сюэ внук Мастера Белой Ведьмы, мальчик примерно того же возраста, что и он, по имени Майци.

В отличие от расцвета черной магии, где было шесть владык-волшебников, среди белых волшебников был только один владыка-волшебник. Поэтому Майки занимал высокое положение среди белых волшебников и был отправлен наставлять Сюэ Шао, что показывает, насколько высоко дед Майки ценил Сюэ Шао.

«Хотя черная магия ужасна, она никому не может навредить, если противник не произносит заклинание». Сюэ Шао не был самодовольен. Он знал, что потерпел серьезное поражение от рук черного колдуна, поэтому не смел недооценивать черную магию; эти запретные заклинания были ужасающими.

Митч почесал затылок: «Это сложно. Заклинания, которые используют темные волшебники для призыва нежити и скелетов, короче тех заклинаний, которые мы используем для самозащиты».

В колдовстве для накопления силы используются заклинания, и длительность заклинания действительно существенно влияет на скорость атаки и защиты.

Сюэ Шао с жалостью посмотрел на Мэгги: «Я не разбираюсь в колдовстве, я ничем не могу тебе помочь».

Это правда, хотя, когда дедушка Маги увидел его, он взволнованно сказал, что, скорее всего, именно его ждало Царство Ведьм, именно он сможет привести к ним Великого Мастера Ведьм.

Великий Владыка Волшебников — единственный в волшебном мире, кто владеет как чёрной, так и белой магией, а также единственный, кто может совершать атаки и защищаться без использования заклинаний. Их Великий Владыка Волшебников исчез тысячу лет назад, но недавно они почувствовали его ауру.

Множество людей было отправлено на поиски, но они ничего не могли найти, что бы ни делали. После того, как Белый Волшебник посвятил свою жизнь гаданию, он узнал, что мальчик из другого мира — ключ к поиску Великого Волшебника. Когда этот мальчик из другого мира появится, жители Волшебного мира поймут.

Конечно, именно поэтому Белый Волшебник проявил инициативу и попытался завоевать расположение Сюэ Шао. Они подозревали, что Сюэ Шао — это тот самый мальчик из другого мира, упомянутый в предсказании, и Белый Волшебник подтвердил этот вывод, снова увидев Сюэ Шао.

К сожалению, Сюэ Шао не был заинтересован в том, чтобы помочь им найти какого-либо Великого Волшебника. Он хотел лишь найти Рено и остальных. Сюэ Шао отказал Белому Волшебнику в его просьбе. Хотя Белый Волшебник был разочарован, он не стал настаивать. Услышав, что Сюэ Шао хочет кого-то найти, он предложил, чтобы его внук Мэгги провёл его к Белому Волшебнику.

Сюэ Шао понимал, о чём думает собеседник, но ему было всё равно. Всё, чего он хотел, — это найти Рено и остальных.

«Молодой господин Сюэ, впереди проход некроманта. За исключением Черных Волшебников, все остальные, кто хочет войти в Лес Мертвых, должны пройти через проход некроманта. Я… я… не могу пройти. Даже мы, Белые Волшебники, не можем пройти. Несколько старейшин пытались попасть в проход некроманта, но все они погибли внутри». Глаза Микки налиты кровью.

Да, Белый Волшебник отправил Майки в Лес Мертвых, потому что хотел использовать Сюэ Шао для уничтожения Леса Мертвых. Смогли бы эти черные волшебники без нежити призывать некромантов и скелетов?

«Можешь оставить меня здесь. Я сам пройду остаток пути. А ты можешь возвращаться». Его отношения с Белыми Волшебниками были взаимовыгодными, и не могло быть и речи о том, чтобы кто-то из них воспользовался другим, поэтому он не испытывал неприязни к Митчу.

На самом деле Сюэ Шао довольно сильно завидовал Май Ци. Май Ци был его ровесником, но гораздо более наивным. Только благодаря заботе и защите родителей и старших можно обрести такую невинность, как у его младших братьев и сестер.

Микки несколько раз покачал головой: «Нет, нет, нет, дедушка сказал, что я должен пойти с тобой. Мои защитные заклинания — лучшие во всем ведьминском мире. Я могу заранее произнести заклинания».

— В одиночку пройти не получится, разве не будет еще опаснее, если ты возьмешь меня с собой? — рассмеялся Сюэ Шао.

«Я… я сделаю все возможное, чтобы защитить тебя. Дедушка сказал, что тебя нельзя ранить». Чистый и упрямый, как только Мэгги принял решение, он отказался отступать и настоял на том, чтобы сопровождать Сюэ Шао в Преисподнюю.

"Вы не боитесь смерти?"

«Мне страшно, но дедушка сказал, что ты важнее». Мэгги опустил голову, не желая, чтобы Сюэ Шао увидел его слабость.

Он завидовал Сюэ Шао. Они были одного возраста, но по сравнению с Сюэ Шао он чувствовал себя ребёнком.

«В таком случае, пошли». Сюэ Шао вздохнул и перестал возражать. Защитить ещё одного человека не должно быть слишком сложно.

«Хорошо, подождите меня, я сейчас же произнесу защитное заклинание». Глаза Микки загорелись, он открывал и закрывал рот, произнося кучу странных иероглифов, которые Сюэ Шао не понимал.

После того как Микки закончил произносить заклинание, его полностью окутал огромный пузырь: «Молодой господин Сюэ, войдите».

Из пузыря показалась рука Микки, и Сюэ Шао почувствовал исходящий от неё свет, поэтому он без колебаний шагнул внутрь.

"рост."

Одним движением запястья пузырь поднялся в воздух. Острым движением он полетел к зловещей черной дыре впереди. Вскоре Сюэ Шао почувствовал отвратительный, гнилостный запах трупов.

«Запах ужасный», — нахмурился Сюэ Шао...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420