Capítulo 1927

Мастер Башни Хаоса — лучший эксперт на континенте Хаоса; именно они пострадают, если столкнутся с ним лицом к лицу.

«Если у другой стороны та же цель, что и у нас, то избежать этого не удастся», — серьёзно сказал Сюэ Шао, выплюнув траву.

«Молодой господин Сюэ, ваш противник — Мастер Башни Хаоса, обладатель огромных сверхъестественных сил». Фэн Ло не собирался его переубеждать, а просто представил силу противника.

Если бы пришедший не был Мастером Башни Хаоса, Фэн Ло точно бы ничего подобного не сказал. Если же им придётся столкнуться лицом к лицу, пусть так и будет. Кто кого боится? Пока Башня Хаоса не будет бесстыдно издеваться над слабыми и молодыми, они не понесут никаких потерь.

«Ну и что, если я — Мастер Башни Хаоса? Даже если на горе Гуншэнь нет божественных зверей, ладно. Но если бы были, я бы согласился». Взгляд Сюэ Шао был решительным. Залитый солнечным светом, он напоминал бога, спустившегося с небес, источающего ауру царственности.

«Именно, кто кого боится? Ну и что, если он могущественный эксперт? Командир армии Чёрной Девятизначной тоже могущественный эксперт, но в конце концов, разве молодой господин Сюэ всё равно не победил? Гора Гуншэнь не является частью Башни Хаоса. Если хочешь заполучить божественного зверя, это зависит от твоих собственных способностей». Будучи молодым господином Серебряного Дворца Снежного Поля, Хань Цзичэ не из тех, кто отступает. Хотя Башня Хаоса во всём превосходила Серебряный Дворец Снежного Поля, но…

Они не могут позволить себе потерять темп; это вполне может быть шансом для Серебряного дворца Снежного поля изменить ситуацию, иначе Серебряный дворец Снежного поля навсегда останется хуже Башни Хаоса.

«Молодой господин Сюэ…» Рено немного забеспокоился. Он уже не был таким наивным, как прежде. Вид молодого господина Сюэ без сознания в армии Чёрной Девяти напугал его. Он не хотел, чтобы молодой господин Сюэ рисковал ради него.

Это всего лишь божественное существо. Без них он может выбрать мистическое существо. Кроме того, даже без божественного существа рядом он не будет хуже человека.

«Не волнуйтесь, я знаю, что делаю. Рано или поздно мы столкнемся с Башней Хаоса; это просто приближает нас к цели». Помимо того, что его существование представляет угрозу для Башни Хаоса, тот факт, что он недолюбливает Ло Фана, но Ло Фань следует за ним, — это то, с чем Мастер Башни Хаоса не может смириться.

Услышав эти слова Сюэ Шао, Рено и Фэн Ло перестали пытаться его переубедить. Сюэ Шао прибыл в Башню Хаоса, чтобы найти свою мать, и он ни за что не позволит, чтобы с ним что-либо случилось, пока он её не найдёт...

Группа продолжала подниматься в гору, сталкиваясь со все большими трудностями по мере продвижения. Они провели в горах семь или восемь дней и так и не достигли центра горы Гуншэнь...

Группа из Башни Хаоса уже прибыла в центр горы Гуншэнь. В этот момент их осаждала группа мистических зверей девятого порядка. Столкнувшись с такой ситуацией, Мастер Башни Хаоса не запаниковал, а, скорее, проявил нотку волнения.

Тот факт, что их охраняет множество высокоуровневых мистических зверей, означает, что они уже достигли логова божественных зверей...

Примечание для читателей:

С праздником середины осени, дорогая! У нас было так много гостей на праздник, что было очень много дел!

194. Сюэ Шао: Кража монстров неэтична.

Путешествие было отнюдь не мирным. Поначалу Сюэ Шао терпеливо подыгрывал другим, но по мере того, как гора Гуншэнь становилась все более пустынной, терпение Сюэ Шао иссякло.

Когда Сюэ Шао почувствовал мощную силу, исходящую из глубин гор, он понял, что обитатели Башни Хаоса, скорее всего, обнаружили логово божественного зверя.

Надо сказать, что другой стороне действительно повезло. Сюэ Шао ужасно завидовал, но в то же время был благодарен Мастеру Башни Хаоса за то, что тот расчистил ему путь. По крайней мере, ему больше не нужно было искать логово божественного зверя.

Сюэ Шао приказал небесному существу из Серебряного дворца Снежного поля продолжать бродить по горам, чтобы привлечь внимание мистических зверей. Затем он достал из своей пространственной сумки пилюли, способные скрывать ауру, и велел Рено и остальным принять их.

«Пилюля подействует в течение часа. Давайте попробуем найти логово божественного зверя за час». Сюэ Шао поручил Хань Цзичэ позаботиться о Фэн Ло, а затем повёл их вглубь гор.

Чем глубже они погружались, тем более мрачной становилась атмосфера. Казалось, будто по пространству распространяется какая-то неопознанная война, и Сюэ Шао смутно чувствовал запах крови.

Следуя за опасной аурой, Сюэ Шао продвигался вглубь пещеры. Через полчаса он наконец увидел Мастера Башни Хаоса и его группу у входа в пещеру. В этот момент их окружали и уничтожали тысячи зверей Сюань. Мастер Башни Хаоса тоже двинулся вперед, и на земле лежало множество трупов зверей Сюань.

«Как жаль, большинство из них были мистическими зверями седьмого уровня. Их ядра отлично подошли бы для создания оружия». Сюэ Шао неохотно взглянул на трупы мистических зверей, а затем решительно повел Хань Цзичэ и его группу в другом направлении.

«Молодой господин Сюэ, этот божественный зверь должен быть внутри пещеры. Мы же не собираемся туда идти?» — недоуменно спросил Хань Цзичэ. Учитывая характер молодого господина Сюэ, ему не стоило сдаваться.

«Идите, почему бы нам не пойти? Я сейчас же вас туда отведу». Сюэ Шао загадочно улыбнулся, больше ничего не сказал и повёл Хань Цзичэ и остальных троих вокруг горы. К своему удивлению, Сюэ Шао обнаружил небольшой вход в пещеру в задней части горы.

«Госпожа Сюэ, что это?» — удивленно спросил Хань Цзичэ. Откуда господин Сюэ знал, что за пещерой есть тропинка?

«Только что у входа в пещеру я заметил, что там светло и сквозняк, поэтому предположил, что за пещерой есть другой путь. И решил проверить. У нас нет шансов на победу, если мы столкнемся лицом к лицу с Мастером Башни Хаоса. Пока Мастер Башни Хаоса сдерживает этих мистических зверей, давайте сначала поймаем этого божественного зверя». Сюэ Шао первым ворвался в пещеру со зловещей улыбкой на лице.

Владыка Башни Хаоса понял, что его усилия были напрасны, и он не знал, что произойдет дальше.

«Господь Сюэ, вы… поистине безжалостны». Фэн Ло хотел сказать «бесстыдны», но почувствовал, что господин Сюэ «недостоин» этого слова.

Сюэ Шао раздраженно посмотрел на Фэн Ло: «Что тут такого безжалостного? Кто первый пришел, тот и получил. Мастер Башни Хаоса еще не нашел божественного зверя, так что то, что я сделал, не было кражей его зверя».

Что в нём такого безжалостного? Настоящие безжалостные — его родители. Они отняли у других божественных зверей, которых те уже получили. Он и так уже довольно "трусливый", настолько трусливый, что даже не решается вступить в прямую схватку с Башней Хаоса.

«Да, да, да. Молодой господин Сюэ прав. Мы не крали их зверей, так что это точно не жестоко», — рассмеялся Фэн Ло. Молодой господин Сюэ всё больше и больше походил на обычного подростка. Тот молодой господин Сюэ, который всегда делал вид, что он взрослый, совсем не был милым.

«Ладно, давайте больше не будем об этом говорить. Давайте поторопимся. Эти мистические твари снаружи, вероятно, долго не продержатся. Если мы успеем разобраться с ними до того, как Мастер Башни Хаоса ворвется в пещеру, это сэкономит нам много хлопот».

Идеал высок, но реальность сурова. Сюэ Шао хотел быстро закончить битву и направился прямо в центр пещеры, но никак не ожидал встретить огромного черного паука, пройдя менее ста метров.

«Чёрный паук седьмого уровня, что за божественное чудовище внутри? Ужасно, что его охраняет столько мистических зверей». Сказав это, Сюэ Шао спокойно призвал Копьё, пронзающее небо.

Когда чёрный паук обнаружил незваных гостей, он тут же бросился к Сюэ Шао и остальным. Его длинные, тонкие белые шёлковые нити с невероятной скоростью, видимой невооружённым глазом, сплели паутину, и, когда он мчался к Сюэ Шао, огромная паутина опустилась вниз.

«Русалка, оно твоё». Сюэ Шао прыгнула на стену, используя стену пещеры как опору, чтобы перебраться через паутину, и со щелчком Небесное Копьё пронзило спину паука.

"Пфф..." Из спины паука брызнула черная жидкость, но Сюэ Шао очень быстро двинулся вперед, поэтому яд паука его не коснулся.

«Щелчок». В то же время длинные волосы русалки резко взмахнули, крепко схватив паутину. С сильным движением белая паутина приземлилась прямо на одеяло черного паука.

"Замри." Сюэ Шао обернулся, собрал свою истинную энергию и запечатал черного паука и его яд вместе.

«Господь Сюэ, почему вы до сих пор его храните?» Рено изначально хотел убить чёрного паука, но господин Сюэ остановил его.

«Возьми с собой; может пригодиться позже», — сказал Сюэ Шао, указывая на другой конец пещеры.

Яд чёрного паука не убьёт бога, но, по крайней мере, сможет замедлить его, когда он попытается убежать. Другого выхода нет; противник — высококвалифицированный мастер. Молодой господин Сюэ должен быть готов.

«Хорошо». Зная, что это будет полезно, Рено с радостью оттащил чёрного паука прочь.

Пещера была не очень большой. Пройдя около пятнадцати минут, Сюэ Шао и остальные почувствовали ауру божественного зверя.

«Как и ожидалось, здесь присутствует божественный зверь, но его аура кажется очень слабой. Может быть, он ранен?» — Сюэ Шао был немного озадачен. Логически рассуждая, божественный зверь, способный управлять горой, вряд ли может быть простым существом.

«Хорошо, что ты ранен, так сражаться будет не так тяжело», — самодовольно сказал Рено, думая про себя, что поездка прошла слишком гладко. Похоже, Башня Хаоса сегодня не сделала ничего плохого, а только помогла.

«Ты слишком много думаешь. Даже если божественный зверь будет ранен, ты ему не ровня». Сюэ Шао не ослабил бдительность из-за этого; наоборот, он стал ещё осторожнее.

Аура божественного зверя была очень слабой, что означало опасность в пещере. Сюэ Шао неосознанно крепче сжал Копьё, пронзающее небеса. Увидев перед собой водоём, из которого валил белый дым, Сюэ Шао внезапно остановился.

«Что случилось?» — одновременно спросили Хань Цзичэ и Рено Сюэ Шао.

«Не знаю, этот бассейн какой-то странный», — Сюэ Шао, с очень серьезным видом, указал на бассейн, из которого валил белый дым.

«Я не чувствую никакой опасности». Рено — бог; он даже проницательнее, чем Хань Цзичэ.

«Я тоже ничего не почувствовал, но это странно именно потому, что я не ощущал никакой опасности. Эта пещера очень сухая, поэтому необычно, что здесь вдруг появилась лужа воды». Хотя существование разумно, некоторые вещи противоречат общему порядку, и именно в этом вся странность.

«Ты имеешь в виду, что в воде что-то есть? Но разглядеть это чётко сложно». Белый дым превратился в туман, из-за чего даже богу было трудно что-либо разглядеть; это действительно было странно.

«Я тоже не уверен. Лучше перестраховаться. В конце концов, это пещера божественного зверя. Ладно, вы двое отойдите на десять шагов. Я пойду в воду и посмотрю». Сюэ Шао жестом указал на Рено и Хань Цзичэ.

«Молодой господин Сюэ, будьте осторожны». Хань Цзичэ защитил Фэн Ло и русалку, отступив в безопасное место.

«Не волнуйся, со мной всё будет в порядке». С этими словами Сюэ Шао прыгнул в воду…

"Плюх". В тот момент, когда Сюэ Шао упал в воду, белый дым поднялся клубами и мгновенно окутал его.

«Молодой господин Сюэ!» — воскликнули Рено и остальные трое с удивлением.

«Оставайся на месте, не подходи ближе». Голос Сюэ Шао доносился из-под воды, дыхание было слегка прерывистым...

Примечание для читателей:

Дорогая, Феникс не прав, не проси больше ежемесячных голосов, отдай все их Императору Фениксу...

195. Без снега: Великое пророчество Без снега

Белый туман бурлил и несся, его сила была непреодолимой; белое озеро источало смертоносную ауру, но не было слышно ни звука, и они даже не увидели Сюэ Шао.

"Что происходит?"

Рено и остальные трое обменялись взглядами, в их глазах читалась едва скрываемая тревога.

«Не волнуйтесь, это Сюэ Шао». Будучи верной последовательницей Сюэ Шао, русалка никогда не верила, что в мире есть что-либо, что могло бы поставить Сюэ Шао в тупик.

«Не волнуйся, с Сюэ Шао все будет в порядке», — заверил его Фэн Ло, хотя сам был крайне обеспокоен.

А что насчёт Сюэ Шао, который прыгнул в бассейн?

Он чувствовал, что с бассейном что-то не так, но, прыгнув в него, понял, что это вовсе не бассейн. Белый туман в бассейне на самом деле состоял из маленьких мистических существ. Что это были за существа, Сюэ Шао не знал; они были слишком малы, чтобы их можно было распознать.

Как только Сюэ Шао вошёл в бассейн, его окутал «белый дым». «Белый дым» был чрезвычайно мелким и бледным. Он состоял из сотен миллиардов частиц, конденсирующихся вместе, и, когда он течёт, выглядит как вода, что очень легко обмануть людей.

«Что это, черт возьми?» Сюэ Шао был окутан «белым дымом» и не мог пошевелить руками и ногами. Он собрал всю свою истинную энергию для удара, но «белый дым», казалось, осознавал свое существование и рассеялся, из-за чего его атаки промахивались.

Белый дым полностью окутал Сюэ Шао, не позволяя ему свободно двигать руками и ногами и даже высвобождать свою истинную энергию. Сюэ Шао выругался себе под нос и перестал сопротивляться, позволив белому дыму окутать его.

Сюэ Шао сосредоточил свой разум, открыв свой духовный океан. Непрерывная духовная сила обрушилась на «белый дым». «Белый дым» был коварен, но не мог ускользнуть от всепроникающей духовной силы.

«Ментальная сила, окружи». Конечности Сюэ Шао освободились от оков, и «белый дым» больше не смел задерживаться вокруг него, рассеиваясь один за другим.

Но как мог Сюэ Шао оставить всё это без внимания? Одним словом, окружив всех, он собрал разбросанные «белые дымки» одну за другой. Рено и остальные увидели, как «белые дымки», которые только что клубились, словно море облаков, сгущаются в центре бассейна.

«Белый дым» нарастал и нарастал, вскоре превратившись в огромную сферу, а Сюэ Шао, словно бог, выпрыгнул из бассейна и парил в воздухе.

Глаза Сюэ Шао были закрыты, и от его тела исходил слабый золотистый свет. Под этим золотистым светом ничто не могло приблизиться к Сюэ Шао.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420