Capítulo 1932

Жаль лишь то, что у Сюэ Шао много хорошего, но такое отношение получают только его дети, и он сам не может получить ни единой выгоды.

Перефразируя Сюэ Шао, поскольку они не из нашей компании, нет необходимости тратить ресурсы на постороннего человека.

Чужаки? Чужаки — вся ваша семья...

Белый Тигр не смог удержаться от ругательств. Когда Сюэ Шао приказал ему убить кого-то, почему он не сказал, что это чужак? Это поистине отвратительно.

Но у них не было другого выбора, кроме как вмешаться, потому что их ребенок был в руках Сюэ Шао.

Мифический белый тигр лежал неподвижно, ожидая, пока Сюэ Шао раскроет свой план.

Как и предсказывал Божественный Зверь Белый Тигр, Сюэ Шао был полон решимости дать решительный отпор тем, кто устроил ему засаду.

«Раз уж все идут в лабиринт, давайте уладим свои личные разногласия у входа, а также предупредим тех, кто попытается воспользоваться нами», — сказал Сюэ Шао с улыбкой, на его нежном лице появилась кровожадная ухмылка. К сожалению, Сюэ Шао был освещен сзади, и никто этого не увидел.

Белый тигр вздрогнул. У него было предчувствие, что тем, кто захочет устроить засаду на Сюэ Шао, очень не повезёт, даже больше, чем ему самому.

Вскоре предчувствие Байху сбылось.

Сюэ Шао пошёл впереди, направившись прямо к входу в лабиринт...

«Так ты Сюэ Шао? Готовься к смерти!» Три небесных существа преградили Сюэ Шао путь, собирая свою истинную энергию для атаки.

«Белый Тигр, проглоти это». Сюэ Шао не остановился, а замедлил шаг.

Авууу... Хотя Божественный Зверь Белый Тигр был недоволен, он всё же послушно бросился вперёд под холодным взглядом Сюэ Шао. С открытой пастью тигра три небесных бога были поглощены Белым Тигром, прежде чем успели закричать.

С таким хрустом не осталось ни крошки.

Фух… Лицо Фэн Ло побледнело: «Господь Сюэ, не могли бы вы быть немного мягче в следующий раз?» Господин Сюэ слишком безжалостен.

«Хорошо, я буду осторожен. Белый Тигр, в следующий раз проглоти половину, а другую половину оставь». Сюэ Шао без колебаний отдал приказ. По пути несколько глупых богов попытались запугать слабых своим численным превосходством, но прежде чем они успели что-либо сказать, Сюэ Шао взмахнул своим Копьем, Разрушающим Небеса, и отбросил их в сторону.

«Это слишком кроваво».

Как и ожидалось, белый тигр подчинился, откусив одну половину и выплюнув другую, окровавленная половина его тела упала прямо на сородича.

«Молодой господин Сюэ, вам следует просто позволить Белому Тигру всё это проглотить». Русалка зажала нос, выглядя отвращённой.

Сюэ Шао выглядит как ангел, но на самом деле он дьявол.

«Не нужно. Сомневаюсь, что кто-то осмелится действовать в одиночку. Зиче, поторопись. Нам нужно первыми добраться до входа в лабиринт, чтобы всех запугать. Я не хочу все время стоять на страже в лабиринте и получить удар в спину». Чтобы показательно наказать кого-то, нужно достаточно обезьян и достаточно толстых цыплят. Это значит, что они должны добраться туда первыми и не пускать всех остальных внутрь.

«Хорошо». Хань Цзичэ ускорил шаг. Он не беспокоился, что Сюэ Шао не справится с этими людьми. Психическая сила Сюэ Шао уже восстановилась. Когда придёт время, он произнесёт мощное пророческое заклинание, и все присутствующие должны будут подчиниться.

«Фэн Ло, Русалка, вы двое, садитесь на спину Белого Тигра». Эти двое были самыми медлительными, поэтому Сюэ Шао просто призвал их на службу.

«Нет, я божественный зверь, и я никогда не позволю людям ездить у меня на спине», — гордо заявил белый тигр, встряхивая своей шерстью.

Это не какой-то бесстыжий феникс или дракон; люди, даже не думайте садиться ему на спину.

Сюэ Шао почти ничего не сказал, лишь холодно взглянул на белого тигра-зверя и продолжил: «Фэн Ло, русалка, призови своих заключенных зверей и оседлай их».

«Нет!» На этот раз Божественный Зверь Белый Тигр отказался ещё быстрее: «Молодой господин Сюэ, им ещё и месяца нет!» Божественный Зверь Белый Тигр взревел на молодого господина Сюэ.

Это жестокое обращение с животными! Это жестокое обращение с животными! Оно хочет пожаловаться на правила. Как мог Сюэ Шао так поступить? Это уже слишком! Божественный зверь Белый Тигр в ярости, но не смеет сказать ничего резкого.

«Ну и что? Контрактные звери принадлежат своим хозяевам. Мне всё равно, месяц им или нет», — небрежно сказал Сюэ Шао. — «Фэн Ло, Русалка, зачем вы тут стоите? Призовите своих контрактных зверей».

"Хорошо." Фэн Ло и русалка, естественно, встали на сторону Сюэ Шао.

«Нет, не нужно... не нужно их звать, я сам вас заберу». Божественный зверь Белый Тигр, выдержав унижение, пал ниц и жестом пригласил Фэн Ло и русалку сесть на него.

Его детенышам еще и месяца нет; даже божественного зверя нельзя так издеваться.

Сюэ Шао не был из тех, кто испытывает судьбу. Увидев, как Божественный Зверь Белый Тигр подчинился, он ласково утешил его: «Не обижайся. Привыкнешь. Я не хотел тебя запугивать. Феникс, Черная Черепаха, Священный Дракон — на каких божественных зверях я не ездил? Я не нападал на тебя».

"Хм..." И действительно, после этих слов Сюэ Шао Божественный Зверь Белый Тигр преисполнился радости и побежал к входу в лабиринт.

Потерпев поражение от Сюэ Шао, оно было полно решимости отомстить этим невежественным людям...

202. Без снега: Если вы нам мешаете, поехали!

Сегодня Хань Цзичэ, Фэн Ло и русалка наконец-то стали свидетелями того, что значит быть непобедимой силой, способной сдержать натиск десяти тысяч человек.

Одетый в белое, во весь рост, с серебряным копьем в руках, он один владеет миром!

Сюэ Шао, держа в руках Копье, пронзающее небо, стоял у входа в лабиринт, его выражение лица было спокойным и неторопливым. К нему приблизился облаченный в пурпурные одежды Бог-король из Павильона Темной Звезды в сопровождении семи Небесных Богов. Увидев Сюэ Шао, он нахмурился, не пытаясь скрыть своего убийственного намерения. «Убирайтесь с дороги!»

Бог-царь в пурпурной мантии высокомерно произнес эти два слова. Хотя он и не двинулся с места, исходящая от него аура бога-царя напугала Хань Цзичэ и двоих остальных.

Между Божественным Царём и Небесным Богом существует принципиальная разница. Перед Божественным Царём Хань Цзичэ совершенно не ровня, не говоря уже о Фэн Ло и русалке, чья сила уступает его собственной. Хань Цзичэ расплакался, в очередной раз повторяя себе, что ему не терпится повысить свою силу!

«Пытаетесь играть в прятки? Пожалеете». Небесное копье Сюэ Шао слегка задрожало, и из него вырвалась мягкая сила, создающая рябь, подобную воде, по всему периметру. Фэн Ло и Хань Цзичэ обнаружили, что давление на них мгновенно исчезло.

Бог-царь в пурпурной мантии отступил на несколько шагов назад, выражение его лица было крайне неестественным: «Что это за приём?» Он мог незаметно рассеять его давление.

«Словно нежный весенний ветерок и питательный дождь». Сюэ Шао слегка приподнял веки и наконец посмотрел прямо на собеседника. Он подумал, что все Божественные Короли Континента Хаоса похожи на Мастеров Башни Хаоса, которые готовы сражаться и убивать друг друга, если им что-то не нравится. Похоже, этот человек обладает какими-то знаниями и не действует опрометчиво.

«Весенний бриз и дождь? Что это за приём? Я никогда о нём не слышал». Сердце облачённого в пурпурные одежды бога-царя было подобно бушующему морю. Приём, которого он никогда раньше не видел, скорее всего, был новшеством какой-то могущественной семьи. Значит, юноша в белых одеждах перед ним мог быть молодым господином из какой-нибудь влиятельной семьи.

«Конечно, вы о нём не слышали. Это новый приём, который я недавно разработал». Сюэ Шао не скрывал своей силы. Как он всегда говорил, теперь он никого не боится.

Осознав эти правила, он не собирался их нарушать, но это не мешало ему использовать их для управления всеми стихиями и силами природы в своих собственных целях.

Теперь он может мобилизовать все пять стихий природы, а это значит, что он может получить все, что захочет, будь то ветер или дождь.

«Какой же ты болтун в таком юном возрасте! Кем ты себя возомнил со своими новоприобретенными приемами? Ты что, гениальная девчонка Ло Фань? Хм...» Бог-король в пурпурной мантии молчал, но бог позади него громко выругался, его лицо выражало презрение.

"Шлепок-шлепок..."

Сюэ Шао не двигался, но все услышали звук пощёчины, за которым последовал вой. Подняв глаза, все увидели, что у мужчины, только что произнесшего такую высокомерную речь, на левой и правой щеках остались два ярко-красных отпечатка ладоней.

"Э-э..." Царь-бог в пурпурной мантии был по-настоящему потрясен. Этот молодой человек перед ним буквально бил кого-то прямо перед собой, а он этого совершенно не заметил.

Этого не могут сделать даже самые могущественные мастера!

Сюэ Шао, заметив всеобщее потрясение, высокомерно заявил: «Если хотите войти в лабиринт, просто подождите. Сегодня я хочу убить не вас. Отойдите в сторону, или не обвиняйте меня в том, что я случайно вас убью».

Везде сильных уважают. Сюэ Шао был прав, сказав это. Увидев силу Сюэ Шао, Бог-Король в пурпурных одеждах не осмелился действовать опрометчиво. Несколько богов позади него были слишком напуганы, чтобы произнести хоть слово.

Царь-бог в пурпурной мантии почтительно поклонился, затем удалился в угол и замолчал.

Я сегодня совсем потерял лицо!

Царь-бог в пурпурной мантии был крайне расстроен, но не смел произнести ни слова. В конце концов, потерять лицо было лучше, чем потерять жизнь. В светской стране к царю-богу будут стремиться, и он не собирался рисковать жизнью.

То, что произошло дальше, заставило Бога-короля в пурпурном одеянии понять, что ему на самом деле очень повезло; по крайней мере, мальчик перед ним лишь угрожал ему и не предпринял настоящей атаки.

На этом хаотичном континенте есть те, кто способен изгибаться и растягиваться, но есть и группа людей, привыкших к высокомерию и никогда не знавших, что значит уступать.

Некоторые люди были крайне недовольны, узнав, что Сюэ Шао преграждает путь большому количеству людей за пределами лабиринта, и были готовы устроить беспорядки. Конечно, большинство из них также стремились получить награды из Башни Хаоса.

Когда глава павильона Лююэ прибыл с двумя божественными королями, они обнаружили, что Сюэ Шао преграждает им путь в лабиринт. Полагаясь на то, что у него на стороне три божественных короля, глава павильона Лююэ совершенно не воспринял Сюэ Шао всерьез и задумал запугать его численным превосходством и убить его, чтобы утвердить свою власть.

«Новичок без будущего смеет нам, дедушкам, перечить. Сегодня мы покажем вам, почему цветы такие красные!» — взревел Мастер Павильона Лююэ и призвал чёрную обезьяну девятого уровня. Два Бога-Короля также призвали двух двуглавых питонов седьмого уровня.

Три божественных царя и три заключенных в контракт зверя — это была весьма грозная сила. По крайней мере, никто из присутствующих не верил, что у Сюэ Шао есть хоть какой-то шанс на победу.

Каким бы сильным ни был Сюэ Шао, он всё равно всего лишь человек, а Сюэ Шао — всего лишь божественный король.

«Этот мальчик, вероятно, в серьёзной опасности». Они не смели пошевелиться, потому что Сюэ Шао преградил им путь снаружи, но это не означало, что они были убеждены. Они просто не осмеливались бросить вызов Сюэ Шао. Теперь, когда кто-то выступил вперёд, они были рады видеть страдания Сюэ Шао.

«Этот юноша был высокомерным и невежественным. Он заслуживал смерти. Вините его родителей за то, что они плохо его воспитали. Он был слишком молод, чтобы уметь быть смиренным, и всегда был избалованным и властным».

«Его амбиции были выше неба, но судьба была хрупка, как бумага. Лучше бы он умер».

Очевидно, что все, кому Сюэ Шао не позволили уйти, надеялись, что его ждет печальный конец.

Сюэ Шао впитывал все сплетни и равнодушно поглядывал на говорящего. Под внушительной аурой Сюэ Шао те, кто говорил с энтузиазмом или хотел сказать что-то еще, тут же замолкали и отворачивались, чувствуя себя виноватыми и не осмеливаясь взглянуть в ясные и холодные глаза Сюэ Шао.

«Хм…» — холодно фыркнул Сюэ Шао, направив своё пронзительное копьё прямо на трёх человек и трёх зверей из павильона Лююэ: «Ребята, у вас ещё остались? Кто хочет меня убить, выходите. Давайте воспользуемся этой возможностью, чтобы расправиться с ними разом. Я ненавижу неприятности. Можете все вместе напасть на меня. Шансы на победу выше».

Сюэ Шао взглянул на шелест деревьев вокруг. Эти люди думали, что смогут обмануть его, скрыв свое присутствие. Какие же они наивные.

В тот момент, когда он стоял у входа в лабиринт, его ментальные способности активировались. Он никогда не позволит никому тайно строить против него козни.

«Что происходит? Этот молодой человек ждет здесь своего врага?» Те, кто не был в курсе ситуации, растерянно переглянулись. К этому моменту даже самые невежественные из них поняли, что молодой человек ждет у входа в лабиринт, преграждая всем путь, не для того, чтобы покрасоваться, а чтобы свести здесь личные счеты, чтобы им не пришлось жить в страхе после входа в лабиринт, сталкиваясь не только с опасностями лабиринта, но и с возможностью того, что враги замышляют против них заговор.

Следует отметить, что, несмотря на юный возраст, этот молодой человек обладает манерами великого полководца и действует смело и скрупулезно.

«Раз уж молодой господин Сюэ так сказал, мы не будем церемониться. Если вы умрете, не вините нас за то, что мы вас запугиваем численностью».

«Что вы имеете в виду под издевательствами над слабыми? Это Сюэ Шао попросил об этом, поэтому мы удовлетворим его просьбу».

«Братья, давайте атакуем вместе и убьём Сюэ Шао. Мы разделим награду из Башни Хаоса».

Бесчисленные фигуры вылетели из леса с обеих сторон, еще больше оживив и без того шумный вход в лабиринт...

203 Сюэ Шао: Бесстыдный, запугивающий других, злоупотребляя своей властью.

У входа в лабиринт произошло нечто грандиозное, и любой, кто хоть немного в курсе происходящего, знает об этом. Однако все умны, и никто не настолько глуп, чтобы осмелиться сделать первый шаг и рискнуть.

И действительно, как только Лююэ Павильон заговорил, всё больше и больше людей приготовились окружить и убить Сюэ Шао. Меньше чем за время, необходимое для сгорания благовонной палочки, перед Сюэ Шао предстали семнадцать Божественных Царей и шестьдесят восемь Небесных Богов. Даже великий мастер сверхъестественных сил дважды подумал бы, прежде чем нападать на него.

Но Сюэ Шао с самого начала и до конца ни разу не нахмурился...

«Итак, этот молодой человек — Сюэ Шао, которого хочет убить Мастер Башни Хаоса. Мастер Башни говорит, что он нарушил законы и украл божественного зверя Башни Хаоса. Где же этот божественный зверь?»

«Какая шумиха! Сюэ Шао обречен».

«Только сегодня я осознал, сколько богов-царей и небесных богов обитает на континенте Хаоса. И все эти небесные боги и боги-цари мобилизовались, чтобы разобраться с каким-то мальчишкой. Башня Хаоса — это поистине грандиозный замысел».

«Какая чушь про кражу божественного зверя! Вероятно, просто Башня Хаоса боится, что этот юноша слишком быстро растет и затмит их юную госпожу. Так называемая девушка номер один на Континенте Хаоса? По сравнению с молодым господином Сюэ, она ничто!» (Вы абсолютно правы!)

«То, что ты говоришь, имеет смысл, брат».

По моему мнению...

...

Зрители оживлённо обсуждали этот вопрос, но, несмотря на свой энтузиазм, не спешили безрассудно. Более того, те, кто пришёл исключительно за Кристаллом Призрака для игры в прятки, отступили в угол, освободив поле боя.

Очень хорошо, что есть возможность посмотреть большое представление перед входом в лабиринт!

Конница восьми великих империй была хитра. Хотя их было больше, чем их союзников, их предводителем было всего лишь небесное существо. Они не смели вмешиваться в борьбу между высшими державами на континенте Хаоса. Конница восьми великих империй обычно гордо расхаживала по имперскому городу, но здесь они могли лишь трусливо прятаться в углу, ожидая окончания битвы, прежде чем последовать за всеми в лабиринт.

Битва вот-вот должна была разразиться, и Сюэ Шао в одиночку противостоял более чем сотне экспертов, не испытывая ни малейшего страха.

«Все здесь? Если все здесь, тогда давайте сразимся. Вы... нападайте на меня все сразу. У меня нет времени играть с вами по одному. Мне нужно срочно идти в прятки».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420