Capítulo 22

Тем более что этот красивый молодой человек появился и спас её в самый тяжёлый для неё момент, оставив глубокое впечатление в сердце Ванэр.

Увидев, как Ваньэр уныло уходит, Сюй Лэ не стал её останавливать.

Ему не недоставало эмоционального интеллекта; он знал, что Ванэр испытывает к нему чувства, но это была лишь зарождающаяся привязанность. Она поймет, что такое любовь, когда повзрослеет. Кроме того, его чувства к Ванэр были всего лишь жалостью. Он уже решил стремиться к власти в своей жизни; любовь для него не имела никакого значения.

Он уже узнал об основных особенностях этого мира от Воина Теней.

Благодаря тому, что Воин Теней скрывался и собирал разведывательную информацию в окрестностях, он получил общее представление об этом мире. Хотя династия Шан и захватила власть, её могущество уже не было таким сильным, как прежде.

Похоже, что из-за некоторых политических решений основателя династии Шан, схожих с феодальной системой Китая, группа князей теперь обладает военной властью и действует независимо. Более того, несколько небольших стран и кочевых народов, находящихся в стороне, также засматриваются на династию Шан, этого гиганта. Как только она проявит малейшую слабость, они набросятся на неё, как голодные волки, и откусят кусок её плоти.

Что касается нынешнего императора, Инь Цюэ, то за трон боролись десять предыдущих принцев. Соперничество было настолько ожесточенным, что они даже ввели войска в Запретный город. В конце концов, император, имевший запасной план, убил девять из них, оставив только одного, который был заключен в княжеский дворец, лишен военной власти и приговорен к пожизненному заключению.

Инь Цюэ, который отказался от борьбы за трон и предавался еде, выпивке и развлечениям, был выбран императором, что потрясло бесчисленное множество людей. Можно лишь сказать, что глупцам иногда везет.

Вот почему, хотя Инь Цюэ и не был глупым правителем, он не обладал достаточными способностями, иначе он не отказался бы от борьбы за трон. В то же время он питал слабость к красивым женщинам и искусству бессмертных, часто устраивал конкурсы красоты среди простого народа и посылал людей на поиски следов бессмертных.

Именно в такой ситуации Сюй Лэ оказался в выигрыше. Он чувствовал, что бессмертный, живший сотни лет назад, вероятно, завладел редким сокровищем этого мира; иначе, учитывая уровень этого мира, появление существа с необычайной силой было бы невозможно.

Однако сейчас не стоит торопиться. У людей есть слабость: они не ценят то, что дается легко. Поэтому он хочет, чтобы император лично пригласил его, и чтобы это событие потрясло весь мир.

Но говорить об этом пока рано. Сейчас Сюй Лэ думает о том, как произвести фурор и привлечь внимание императора.

Пока он размышлял, появился таинственный воин и что-то ему сообщил.

«Как раз когда я почувствовал сонливость, вы принесли мне подушку. Я использую вас, ребята, чтобы начать свою первую битву в этом мире!»

Сюй Лэ громко рассмеялся, его фигура расплылась, и он появился на теле белого тигра. Он разбудил всё ещё спящего Шао Хао и велел ему отправиться на восток.

Хотя белый тигр проснулся от своего сладкого сна и был возмущен, он не осмелился выместить свой гнев на хозяине. Он смог лишь дважды сердито зарычать, испугав стаю птиц.

…………

Неподалеку к востоку от города Цинцюань группа крепких мужчин в звериных шкурах со странными узорами на лицах ехала верхом на лошадях и разговаривала на странном языке.

Вутугу был авангардным лидером этой операции. Осенью на пастбищах было мало пищи, и большая часть крупного рогатого скота и овец погибала из-за нехватки продовольствия. Это означало, что его племени не хватало еды, чтобы пережить зиму.

Исходя из прошлого опыта, они уже накопили большое количество продовольствия. Однако у самого крупного племени на степи был очень жестокий и могущественный вождь, который продолжал взимать плату за зерно с этих более мелких племен, якобы в рамках подготовки к объявлению войны династии Шан.

Но для них объявление войны не принесло никакой пользы; они просто хотели жить мирно. Однако реальность не позволяла этого. Ради выживания племени Вутугу собрал всех трудоспособных мужчин, подготовив внезапное нападение на город Цинцюань, расположенный на границе.

Вутугу посмотрел на своих людей, которые закончили отдыхать, поднял руку и торжественно воскликнул: «Мы — воины нашего племени. На этот раз мы нападем на народ шанг и захватим их еду и женщин. Все, что мы возьмем, будет нашим; я ничего не возьму. Но вы должны помнить, что если мы потерпим поражение, наше племя будет уничтожено».

«Капитан, чего вы боитесь? Я слышал, что у женщин в королевстве Шан светлая и нежная кожа. Я давно хотел это попробовать».

«Я уже видел жителей царства Шан, и все они — бесхребетные трусы. Один удар моего ножа — и они будут молить о пощаде».

«Все жители Шан — двуногие овцы. Может, попробуем?»

Группа крепких мужчин ехала верхом на лошадях, в их словах звучало презрение к народу царства Шан. Некоторые даже предлагали съесть двуногих овец.

Термин «двуногие овцы» на самом деле относится не к овцам, а к людям. Изначально, из-за нехватки пищи, люди прибегали к каннибализму. Худых стариков называли «Рао Ба Хо», молодых женщин — «Бу Сянь Ян», а детей — «Хэ Гу Лань». Всех их вместе называли «двуногими овцами». Но кто мог предположить, что группа зверей на самом деле получала удовольствие от поедания себе подобных и даже пожирала людей различными способами?

Подобно тому, как древние китайские чиновники варили суп для императора, а Хуан Чао использовал человеческое мясо в качестве военного пайка во время своего восстания, нет ничего более отвратительного, чем человеческое сердце.

Вутугу, похоже, тоже это волновало; пока его племя могло существовать, какая ему была разница, будут ли жить или умрут шанцы?

Герой для одного — враг для другого. Разные позиции порождают разные мысли. Нет правильного или неправильного, есть только борьба разных народов за выживание.

Вутугу сжал ноги, поднял кнут и резко ударил им. Его конь встал на дыбы, издал протяжное ржание и помчался в сторону города Цинцюань, поднимая облако пыли, заполнившее воздух.

Остальные всадники следовали по пятам, не желая отставать, их хохот разносился по лесу. Но они не заметили таинственного воина, исчезнувшего в размытом силуэте за большим деревом неподалеку.

------------

Глава тридцать первая: Резня

Ранним утром жители маленького городка уже были заняты. Мужчины попрощались со своими жёнами и детьми, взяли мотыги и отправились в поля.

Каждый год они должны были отдавать зерно помещикам. Если они не отдавали достаточно зерна, их землю отбирали, и их семьи сталкивались с голодом.

Эр Гоу был обычным продавцом овощей на городском рынке. Он брал овощи в руки с помощью поддельных весов, затем собирал мелочь и клал ее в небольшой тканевый мешочек, зашитый внутри одежды.

Сидя на привезенном из дома темно-красном табурете, он вытер пот со лба и с завистью сказал стоявшему рядом мяснику: «Знаешь, Имин действительно везет. Он встретил бессмертного. Если он будет продолжать в том же духе, даже если не достигнет тех же великих свершений, что и наш император-основатель, стать высокопоставленным чиновником не составит труда. Тогда он сможет есть мясо каждый день. Это действительно вызывает зависть».

«Кто скажет иначе? Почему я не встретил его, после стольких поездок в горы? Судьба, что я наконец-то его увидел». Мясник отложил нож для забоя свиней, вздохнул и ответил с оттенком зависти в глазах и кислым тоном.

«Вы вчера ясно видели лицо бессмертного? Я вчера лежал в сарае с болью в животе. Если бы я знал, что придёт бессмертный, я бы пошёл, несмотря на боль». Эр Гоу поспешно расспросил мясника о подробностях вчерашних событий, на его лице читалось сожаление.

«Ну же, ты, маленький сопляк, так испугался, когда услышал, что приближается тигр, что у тебя ноги подкосились. Когда мы пришли тебя искать, тебя нигде не было видно». Мясник презрительно посмотрел на него, но не стал зацикливаться на этом и продолжил: «Ты просто хотел похвастаться перед Цуйлином, что тебе тут скрывать?»

Эр Гоу несколько смущенно почесал затылок, затем протянул большой кочан капусты и тихо сказал: «Это небольшой знак моей благодарности. Пожалуйста, скажите мне, как выглядит этот бессмертный».

Увидев, как хорошо вел себя Эр Гоу, мясник взял капусту и поднял стоявший рядом стакан с водой.

Он залпом допил свой напиток, смочил горло и, оглядевшись, убедился, что никто не обращает на них внимания, с облегчением сказал: «Я вам кое-что говорю, но никому не рассказывайте. Будет плохо, если бессмертные услышат нас и обвинят».

"Конечно!"

«Вчера я сначала увидел только белого тигра ростом выше двух человек, идущего обратно с Имингом. Затем Саншунь, который всегда был в ссоре с Имингом, призвал всех подойти и убить его. А потом…»

В этот момент мясник с трудом сглотнул, выглядя несколько испуганным, и продолжил.

«На белом тигре сидел молодой человек в даосской одежде. Его кожа была еще белее и нежнее, чем у богатых молодых дам, которых я когда-либо видел. На вид ему было около двадцати лет. Однако бессмертные живут вечно, так что кто знает, может быть, это древнее чудовище, прожившее тысячи лет?»

Затем он сказал, что Сам-сун оскорбил величие бессмертного. Как только он закончил говорить, из его руки вылетел гигантский огненный дракон и испепелил Сам-суна дотла. «После того, как мясник закончил говорить, он огляделся и, увидев, что никто на них не обращает внимания, вздохнул с облегчением.

«Бессмертные даже пламя могут контролировать? Это потрясающе! Я тоже хочу обладать такой силой!» Эр Гоу ничуть не испугался; вместо этого он фантазировал о том, как, обладая этой силой, он будет господствовать над другими.

Хм, сначала мы похитим Цуй Лин и приведем её к себе домой, потом изобьем богача Ли и заберем его седьмую наложницу, эту хрупкую пятнадцатилетнюю девочку. Думая об этом, Эр Гоу невольно пустил слюни.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140